Sigma 20mm F1.4 DG HSM A Bruksanvisning

Sigma Lins 20mm F1.4 DG HSM A

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sigma 20mm F1.4 DG HSM A (2 sidor) i kategorin Lins. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸ
ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ
ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴ
ƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻ
ЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ӕ
Ǔ
ƍǛ
ǔƱ
Ŵ
ဇᎍ
ƕ
ᨦܹ
Ǜ
ƏƔ
Ŵ
ཋႎܹ
ƕ
ႆဃ
Ƣǔ
ӧᏡࣱ
ƕƋǓLJƢ
ŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ձȕȭȳȈǭȣȃȗ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
մᘮϙမขࡇႸႮ
յ೅ዴ
նȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
շȞǦȳȈ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ ȬȳǺƴƓƚǔŴAF G ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍ
ǿǤȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡ
ƴСᨂƕưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵ
ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹAF
ǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨAF 2 MF
ƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ MFᲢ׋ ᲣƴǻȃȈƠŴ3
ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ
ŦȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸ
ǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤ
ưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝဇƱƳǓLJƢŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjĐ
ᢒ୎ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕ
ǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
Ŧǽȋȸ ȞǦȳȈဇƸŴƝဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨ଺ƷȕǩȸǫE
ǹȢȸȉƕ ƷLjƱƳǓLJƢŵMF
ƜƷȬȳǺƸŴ ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴ ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡAF MF
Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵ ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠƨAF
LJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵᲢǽȋȸEȞǦȳ
ȈဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛž ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵDMF
LJƨƜƷȬȳǺƸŴ ƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱAF
MF ƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳƑMF
ƯƍLJƢᲢǽȋȸ ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣŵƝဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴE MF ЏǓ
ஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ ЏǓஆƑೞᏡ ဇưƖǔ ȢȸȉMF AF
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ ஊј ǷȳǰȫᲢ Ŵ ᲣAF-S S
dzȳȆǣȋǢǹᲢ Ŵ ᲣAF-C C
ǭȤȎȳဇ ໯ј ǷȳǰȫᲢ ONE SHOT
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization ProſǛဇƍ
ƯŴ ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤMF MF
ȟȳǰƷᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž ſSIGMA Optimization Pro
ƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸ
ȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ᘮϙမขࡇႸႮ
ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር
׊ᲣǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵƑƹᲢ׋ ᲣƸŴ዁ǓǛ ƴ዁ƬƨئӳƷ4 F16
ᘮϙမขࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵᲢƜƷȬȳǺƴᘙᅆƞǕƯƍǔᘮϙမขࡇႸႮ
Ƹ Ʊ ƷLjưƢŵF8 F16
ἧἻἕἉἷજ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕǔƨ
NJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸ
ǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴ
ȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟ
ደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд
ƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ
ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵ
șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ຤ǒƞ
ƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ
ދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊
ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ
ƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ 11 - 15 இٻજࢨྙ 1:7.1
ဒ ᚌ 94.5° இٻࢲ ᧈƞx 90.7 x 129.8mm
இݱ዁Ǔ 16 ᣻ ᣽ 950g
இჺજࢨុᩉ 27.6cm
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
ŦDo not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause
damage to the eye or loss of eyesight.
ŦDo not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the
lens from concentrating the suns rays, which may cause a fire.
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Front cap
Focus Ring
Distance Scale
Depth of Field Read Out Index
Focus Index Line
Focus Mode Switch
Mount
FOR NIKON MOUNT
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/camera combination. For more details, please refer to the cameras
instruction manual.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the cameras instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and
electrical contacts. Please keep them clean to ensure proper
connection. To avoid damaging the lens, be especially sure to place the
lens with its front end down while changing the lens.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the
AF position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode
switch on the lens to the “MF” position (fig.3). You can adjust the focus by
turning the focus ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
ŦFor Nikon mount, it is only possible to use AF with camera bodies
which support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will
not function if the camera body does not support this type of motor.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than
relying on the distance scale. This is due to possible focus shift
resulting from extreme changes in temperature which cause various
components in the lens to expand and contract. Special allowance is
made for this at the infinity setting.
ŦFor the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting,
depending on the camera.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.
While half pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the
point of focus. (For the Sony E-mount lens, please set the focus mode of
the camera to [DMF].)
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by
rotating the focus ring of the lens while auto focusing is in operation
(except for the Sony E-mount lens). The default setting of Full-time MF
function varies for each mount.
Mount Full-time MF function Available AF Mode
SIGMA, NIKON ON Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function
ON / OFF, You can also adjust the amount of ring rotation to operate
Full-time MF function. For further information, please refer to the
SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http://www.sigma-global.com/download/
DEPTH OF FIELD SCALE
The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (4), the depth of
field zone is shown when the aperture F16 is used.
FLASH PHOTOGRAPHY
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens.
For best results, please only use an external flash unit.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When you
take a picture with this lens, please pay special attention to flare and
ghosting which can occur when shooting near or directly into the sun or
other very bright lights.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft,
moistened lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near
water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair the
internal mechanism, lens elements and electric components damaged
by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the
temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 11 - 15 Magnification 1:7.1
Angle of View 94.5° Dimensions
Dia.×Length
90.7×129.8mm
(3.57×5.11in)
Minimum Aperture 16
Minimum Focusing
Distance
27.6cm
(0.906 ft) Weight 950g
(33.5oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen
kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der
durch das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst
werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Frontdeckel
Entfernungsring
Entfernungsskala
Schärfentiefenindex
Einstellindex
Fokussierschalter
Anschluß
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination
mit einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten.
Weitere
Informationen
hierüber
schlagen
Sie
bitte
in
der
Bedienungsanleitung
der verwendeten Kamera nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder
Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß
stets sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite
nach unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu
vermeiden.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren
möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position
(Abb.3). Sie
können
die
Schärfe
nun
durch
Drehen
am
Fokusring
einstellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei Nikon Anschluss, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt
werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der
Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von
Motoren nicht unterstützt.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen
von der Entfernungsskala auftreten nnen. Dies gilt insbesondere für
die Unendlich- Einstellung.
ŦFür das Objektiv mit Sony-E-Mount ist je nach Kameramodell bei
Videoaufnahmen nur MF möglich.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am Fokusring,
um die Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stellen
Sie die Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [DMF].)
Zudem bietet dieses Objektiv auch eine [Jederzeit-MF-Funktion]
(Manual-Override) durch Drehen am Fokusring während des Autofokus-
Betriebs (Mit Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount). Die
Standardeinstellung der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom
Anschluss.
Anschluss
Jederzeit-MF-Funktion
Verfügbare AF-Betriebsarten
SIGMA,
NIKON AN Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF (ONE SHOT)
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell
konzipierten Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der
Jederzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso
kann die notwendige Drehung am Fokusring zur Aktivierung der
Jederzeit-MF-Funktion individualisiert werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
SCHÄRFENTIEFESKALA
Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird
der Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte
nur externes Blitzgerät verwenden.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen
Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten
Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle
Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild
auf entsprechende Reflexe.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen
Sie
für
längere
Lagerung
einen
kühlen,
trockenen
und
möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden
Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist ufig
nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche
zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 11 - 15
Größter Abbildungsmaßstab
1:7.1
Diagonaler Bildwinkel
94.5° Abmessungen Ø ×
Baulänge
90.7×
129.8mm
Kleinste Blende 16
Naheinstellgrenze 27.6cm Gewicht 950g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers lobjectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.
ŦNe pointez pas lobjectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil
pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ձBouchon avant
ղBague des distances
ճEchelle des distances
մEchelle de profondeur de champ
յRepère de distance
նSélecteur de mise au point
շBaïonnette
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnali sont
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi du boîtier.
FIXATION SUR LAPPAREIL
Veuillez
consulter
le
mode
d’emploi
de
l’appareil
pour
plus
d’informations
sur la façon d’attacher ou de retirer lobjectif de l’appareil photo.
ی
Sur
la
monture
se
trouvent
plusieurs
contacts
électriques
et
électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne
posez jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager
ces éléments.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point
en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le
sélecteur en position “ position (fig.3), et ajustez le point en tournant MF
la bague de mise au point.
یVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode
de mise au point de l'appareil.
یDans la version pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec
les boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du
type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les
autres boîtiers.
یEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de
légères modifications des composants intemes, qui font varier la
position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet
effet en position infini.
یEn monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est
disponible en mode vidéo avec certains boîtiers.
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode
autofocus. Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la
bague de mise au point pour l'ajuster. (En monture Sony E, réglez le mode
de mise au point de l’appareil sur [DMF].)
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus (sauf
en monture Sony E).
Le réglage par défaut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA, NIKON ON (activé) AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)
CANON OFF (désactivé) AF spot (ONE SHOT)
یEn utilisant le dock USB (vendu parément) et le logiciel dié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle.
Il
est
également
possible
de
paramétrer
la
démultiplication
de
la
bague
de
mise
au
point
en
retouche
manuelle.
Pour
plus
d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
یLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de
champ (zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (4) indique
la profondeur de champ à l'ouverture F16.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement un flash externe.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières
parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement
qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces
lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des
contre-jours, avec des lumières latérales ou lorsque la luminosite est
importante.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
یNe pas exposer lobjectif aux chocs, ni à des températures extrèmes,
ou à l’humidité.
یSi l’objectif nest pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais,
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des
produits
anti-mites
afin
de
ne
pas
détériorer
le
revêtement
multicouche
des lentilles.
یNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique
pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les
éléments optiques.
یCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou
près
de
leau,
veuillez
à
ne
pas
le
mouiller.
Les
réparations
du
mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.
یDes
écarts
soudains
de
température
peuvent
causer
de
la
condensation
ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous
pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est
recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa
température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’objectif
11 – 15
Rapport de reproduction
1:7.1
Angle de champ 94.5° Dimension:
diamentre×longueur
90.7×
129.8mm
Ouverture minimale 16
Distance minimale de
mise au point 27.6cm Poids 950g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u
het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel
of
niet
is
bevestigd
op
de
camera.
Hierdoor
voorkomt
u
dat
zonnestralen
zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen
ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Voorzijde dop
Scherpstelring
Afstandschaal
Scherptediepteschaal
Index teken
Scherpstelkeuze schakelaar
Vatting
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.
ŦOp de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en
koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde
van een goed contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel.
Dit ter voorkoming van beschadiging.
SCHERPSTELLEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan
het schuifje op het objectief op de MF positie (fig.3). Vervolgens kunt u
scherpstellen door aan de focusring te draaien.
Ŧ
Raadpleeg
a.u.b.
de
gebruiksaanwijzing
van
uw
camera
om
bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦVoor Nikon vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de
camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF
zal niet functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u
aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit
vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme
temperatuurswijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te
worden gelet.
ŦAfhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de
autofocus stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half
te worden ingedrukt en de focusring verdraait te worden. (Bij gebruik van
dit objectief op een Sony E-mount camera, dient de focus modus van de
camera op [DMF] te worden gezet.)
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door
aan de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De
instelling van de full-time MF-functie verschilt per vatting (behalve voor
Sony E-mount objectieven).
Vatting Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus
SIGMA, NIKON AAN Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHOT)
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende
software, “SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-
functie te selecteren AAN
/
UIT. Tevens is het mogelijk de mate van
rotatie van de focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te
bedienen.
Voor
meer
informatie
verwijzen
wij
naar
het
SIGMA
Optimization
Pro “Helpmenu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL
De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte
(de scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de
scherpte zone aangegeven bij diafragma F16.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt
daarom
afgeraden.
Een
externe
flitser
zal
veel
betere
resultaten
opleveren.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen
met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op
kunnen treden wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of
een fel licht fotografeert.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het
objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van
mottenballen of naftalinegas.
Ŧ
Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om
vuil
of
vingerafdrukken
van
de
lenselementen
te
verwijderen.
Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op
het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan
die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen - elementen) 11 - 15 Maximale vergrotings
maatstaf 1:7.1
Beeldhoek 94.5° Afmetingen
(diam. × lengte)
90.7×
129.8mm
Kleinste diafragma 16
Kortste instelafstand 27.6cm Gewicht 950g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
Ŧ
De
glassoort
die
in
dit
objectief
gebruikt
werd
bevat
geen
milieu
belastend
lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
Tapa frontal
Aro de enfoque
Escala de distancias
Indice de profundidad de campo
Linea de indice
Selector de enfoque
Montura
PARA MONTURA NIKON
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura)
objetivo auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la
cámara pueden aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede
consultar el manual de instrucciones de la cámara en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos
eléctricos y acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una
correcta conexión. Para prevenir daños en el objetivo tenga especial
cuidado al apoyarlo cuando cambie de optica.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2). Si
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “ (fig.3). MF
Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦEn las montura Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que soporten
los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario
el AF estará desactivado.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que
no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este
efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.
ŦPara los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo
solo está disponible el MF, dependiendo de la cámara.
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque
(Para los objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de
enfoque [DMF] en la cámara).
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override)
girando el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque
automático es en funcionamiento (excepto para objetivos con montura
Sony-E). La configuración por defecto de la función MF Total varía para
cada montura.
Montura Función MF Total Modo AF disponible
SIGMA, NIKON ENCENDIDO Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON APAGADO Single AF (ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total
Encendida / Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación
del anillo para operar la función MF completa. Para más información,
por favor consulte el menú Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro.
ŦPuede
descargar
el
programa
SIGMA
Optimization
Pro
de
forma
gratuita
desde el siguiente sitio web:
http://www.sigma-global.com/download/
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (4),
se muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de
F16.
FOTOGRAFíA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las
sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro
tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la
luz directa del sol o luces brillantes.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco
y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de
tela suave o limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o
velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 11 - 15 Ampliación 1:7.1
Ángulo de visión 94.5° Dimensiones
(diám×long)
90.7×
129.8mm
Apertura mínima 16
Distancia mínima enfoque 27.6cm Peso 950g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
Ŧ
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Cper evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
Ŧ
La
costruzione
dell’innesto
è
molto
complessa.
Attenti
a
non
danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Coperchietto frontale
Ghiera di messa a fuoco
Scala delle distanze
Scala delle profondia di
campo
Indice di collimazione
Selettore di
fuoco
Innesto
PER INNESTO NIKON
Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli
obiettivi Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la
fotocamera sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non
essere attive. Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso
della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere
il
manuale
d’istruzioni
della
fotocamera
per
maggiori
informazioni
su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
ŦLa superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici
e altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la
pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio
di ottica, appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a
rivolgerne in giù la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i
contatti in questione.
MESSA A FUOCO
Per attivare lAutofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione AF (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione MF (fig.3). In
questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
ŦPer attacco Nikon è possible usare solamente la modalità AF quando il
corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La
modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo
tipo di motore.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della
nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si
forma
nel
mirino.
L’operazione
è
vivamente
raccomandabile
in
considerazione
degli
scostamenti
ai
quall
il
piano
di
messa
a
fuoco
può
andar
soggetto
in
caso di tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi
ottici dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco.
Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
ŦCon l’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di
fotocamera, durante la ripresa video può essere disponibile solamente
la messa a fuoco manuale MF.
Lobiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà
corsa il pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. (Con gli
obiettivi dotati d’innesto Sony-E impostate la modali di messa a fuoco
dalla opzione DMF della fotocamera.)
Inoltre, l’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF
Full Time] (Manual Override) ruotando l’anello di messa a fuoco anche
quando è impostata la messa a fuoco automatica (eccetto gli obiettivi
Sony-E).
Le
impostazioni
di
default
della
funzione
MF
continua,
cambiano
secondo il tipo d’innesto.
Innesto Funzione MF continuo Modalità AF disponibili
SIGMA, NIKON ON AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Singolo (ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software
dedicato, “Sigma Optimization Pro è possibile impostare la Funzione di
messa a fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta
(OFF). E’ anche possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di
messa a fuoco. Per maggiori informazioni consultare la voce Aiutonel
menu di Sigma Optimization Pro.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente
da questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO
La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della
zona a fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione
(4) è visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il
diaframma a F16.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, p1-ma
un flash esterno.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dellestrema ampiezza dellangolo di campo di questo obiettivo,
riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente
rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo,
prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false immagini che
possono presentarsi quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o
altre luci molto chiare.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn
previsione
di
un
prolungato
periodo
di
inutilizzo,
conservate
lobiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriflessi.
Ŧ
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in
un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non
si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El.) 11 - 15 Rapporto d’ingrandim. 1:7.1
Angoli di campo 94.5° Dimensioni
(diametro × lunghezza)
90.7×
129.8mm
Apertura minima 16
Distanza min. messa fuoco
27.6cm Peso 950g
ŦDimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ŦLe
materie
vitree
usate
per
la
realizzazione
dell’obiettivo
non
contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt
solljus
utan
objektivlocket
.
Detta
med
anledning
av
brandrisken,
objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ձFrämre lock
ղFokusring
ճAvståndsskala
մSkärpedjupsindex
յIndex linje
նOmkopplare fokusfunktion
շFattning
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv fungerar samma sätt som Nikon G (utan bländare)
autofokus objektiv. Beroende vilken kameramodell som används, kan
vissa funktioner skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans
bruksanvisning.
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter
och lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till
att lla dessa rena för att bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
r autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren objektivet till
"AF"-läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-
omkopplaren objektivet till "MF"-läget (fig.3). Du kan justera fokus
genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.
ŦFör Nikon fungera endast autofokus med kamerahus som stödjer
ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera den
avlägsna bilden, även om skalan är ҄ (oändlighet), så justera fokusen
när du kontrollerar med sökaren.
ŦFör
Sony
E-mount
objektiv
är
endast
MF
tillgängligt
under
videofilmning,
beroende på kameran.
Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusget. Med
avtryckaren halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera
fokuspunkten. (För Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till
[DMF].)
Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell
överstyrning) genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan
autofokusen är i drift (med undantag för Sony E-mount objektiv).
Fabriksinställningen för [Full-time MF- funktionen] varierar beroende
kamerafattning.
Fattning “Full-time MF-funktion Möjliga AF-läge
SIGMA, NIKON PÅ Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF (ONE SHOT)
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara,
“SIGMA
Optimazation
Pro
är
det
möjligt
att
välja
”Full-time
MF-funktionen PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad
r MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i
SIGMA optimering ”Help
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
SKÄRPEDJUPSSKALA
Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet
din komposition. T ex i figur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet
när bländare f16 används.
BLIXT FOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna
objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt
tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt.
MINSKA RISKEN FÖR REFELXER
grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens objektivet. nta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 11 - 15 Förstoringsgrad 1:7.1
Bildvinkel 94.5° Mått
(diam.glängd) 90.7×129.8mm
Minsta bländare 16
Närgräns 27.6cm Vikt 950g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne
og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
ŦKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der
stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
ŦUanset om objektivet er monteret kameraet eller ikke, bør det aldrig
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet
ikke
er
monteret,
kan
lyset
fra
solstråler
der
passerer
objektivet,
samles
samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
ŦObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Front cap
Fokuseringsring
Afstandsskala
Dybdeskarphedsskala
Index
Fokuseringsmetodeomskifter
Bajonetfatning
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv fungerer på samme måde som Nikon G Type autofokus
objektiver (objektiver uden blændeindstilling). Afhængig af kameramodel
kan der være visse begrænsninger i funktionerne. Se kameraets
brugsanvisning for flere oplysninger.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om
hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
Ŧ overfladen af objektivfatningen, sidder der nogle elektriske
kontakter. Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller smuds
disse kan afstedkomme fejlfunktion eller skade.
FOKUSERING
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2) AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren
MF indstilling (fig.3). Du kan justere fokuseringen ved at dreje
fokuseringsringen.
Ŧ
Se
venligst
I
kameraets
brugsanvisning
hvordan
kameraets
fokusfunktion
vælges.
ŦFor Nikon modellen, er det kun muligt at anvende AF med kamerahuse
der understøtter motorer drevet af ultralydbølger som HSM. AF vil
ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne motortype.
ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales,
fordi der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme
temperaturforskydninger,
hvilketigen
kan
forårsage
at
enkelte
komponenter
i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette, når objektivet
stilles på uendeligt.
Ŧ Sony E-mount objektivet, er det afngig af kameramodel, kun
muligt at køre Manuel fokus ved videooptagelse.
Dette objektiv tillader også manuel fokusering, selv i autofokus
indstillingen. Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejers fokus
ringen for at justere fokuspunktet. (På Sony E-mount objektivet, sæt
venligst fokus mode i kameraet til [DMF].)
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function] (Manual
Override) blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus
mode (Undtagen Sony E-mount objektivet). Forud indstillingen af
Full-time MF function varierer for hver bajonet type.
Bajonet type Full-time MF function Tilgængelig AF-funktion
SIGMA, NIKON ON Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦNår
USB
dock
anvendes
(sælges
separate)
og
den
tilhørende
dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at s Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan ogjustere det antal gange fokusringen
skal drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere
information se venligst i SIGMA Optimization Pro ”Help” menuen.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
DYBDESKARPHEDSSKALA
Dybdeskarphedsskalaen
hjælper
dig
til
at
kontrollere
dybdeskarphedsområdet
i billedet. I eksemplet (fig.4) vises dybdeskarphedsområdet ved anvendelse
af blænde F16.
FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
UNDGÅ OVERSTRÅLING OG REFLEKSIONER
grund af dette objektivs ekstreme vidvinkel, er der srre risiko for
overstråling og refleksioner end med andre objektiver. Når du anvender
dette objektiv, bør du være specielt opmærksom de refleksioner og
overstrålinger der kan forekomme, når du laver optagelser helt eller
delvist mod solen eller andre lyskilder.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis
De
skal
opbevare
objektivet
uden
at
bruge
det
i
længere
tid,
lg
da
et
køligt
og
tørt
sted.
For
at
undgå
at
ødelægge
antirefleksbehandlingen
linseoverfladerne,
bør
det
holdes
borte
fra
mølkugler
og
anden
kemisk
virkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler,
til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun
ved at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i
forbindelse med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man
træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken,
indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 11 - 15 Forstørrelsesgrad 1:7.1
Synsvinkel 94.5° Dimensioner
(Diam. × Længde)
90.7×
129.8mm
Mindste blændeåbning 16
Nærgrænse 27.6cm Vægt 950g
ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og
arsen.
DANSK
ᑨ ᝏDŽѪҶݵཤ ⲴՈˈ
䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
⭘䈤᰾Җˈ䰵
䈫ᆼ∅ˈ䈧࿕ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕ৲㘳DŽ↔
֯
䈤 ᰾Җ
Ѫ૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ
䈧ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ
֯
䈤 ᰾ ҖDŽ
䆜 ઀!! ޞ
䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ
অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴᭮㖞ᰦˈⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ
ࡉᆈ൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵ㜭ᙗDŽ
⭡Ҿ঑䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘᜿
֯
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
Ԭ(1)
ሩ❖⧟
䐍 ⿫ ࡫
␡㤳ത࡫ᓖ
࡫ᓖ㓯
❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
ީӄ
䈕䮌ཤᮤփ䇮䇑коቬᓧĀ ā㌫ࡇ⴨ˈণ䮌ཤкᰐݹസ䈳ᮤG
⧟DŽ䴰㾱оᵪ䓛䝽ˈ֯⭘ᵪ䓛࣏㜭䈳㢲ݹസDŽާփ
֯
⭘ᯩ⌅ˈ
䈧৲䰵ᛘⲴ⴨ᵪ󰪞֌
֯
䈤 ᰾ ҖDŽ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
঑㺘䶒ᴹݹസ䘎ࣘǃAF 䘎ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ㢲⛩ㅹDŽՔⰅǃ
㜿䜭㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅ䎧ަԆ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘
䶒␵⌱DŽ
ሯ ❜
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞“ ”AF
(2)DŽ
䘹⭘᡻ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣MF” (ս 3)ˈ
䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ
ˈ
֯
᰾ ҖDŽ
䘲䝽ቬᓧ঑䮌ཤᰦˈ 㠚ࣘሩ❖࣏㜭ӵ䘲䝽Ҿ᭟ᤱ䎵༠⌒AF
傜䗮Ⲵ⴨ᵪDŽྲ󰵭⴨ᵪחн᭟ᤱ䈕ර傜䗮ˈሶᰐ⌅ᇎ⧠㠚ࣘ
ሩ❖ˈӵ᭟ᤱ᡻ࣘሩ❖DŽ
൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ൘ ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ“ ”҄
൘ᰐ䲀䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷Ჟಘ㿲ሏⲴᰦ䘋㹼
ሩ❖DŽ
ሩҾ㍒ቬ ঑䮌ཤˈ
֯
⭘⴨ᵪරⲴнˈ㜭ᆈ൘䜘E
⭫᣽ᩴᰦˈӵ᭟ᤱ ሩ❖⁑ᔿDŽMF
↔䮌ཤণ֯൘䇮ᇊѪ 㠚ࣘሩ❖⁑ᔿлˈҏ֯ ᡻ࣘሩAF MF
❖DŽᖃ᤹ᘛ䰘᤹䫞ѻˈ䘈ԕ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟ᶕ㔗㔝䈳ᮤ
DŽ ྲ󰵭Ѫ( E ঑䮌ཤᰦˈ䈧ሶ⴨ᵪⲴሩ❖⁑ᔿ䇮㖞
Ѫ[ ]DMF ⁑ᔿDŽ)
ᰦˈ䈕䮌ཤ䝽ᴹ ޘᰦ᡻ࣘሩ❖[ ] (Manual Override)࣏㜭ˈণ
֯ᱟ൘㠚ࣘሩ❖⁑ᔿлˈ䙊䗷᡻ࣘ䖜ࣘሩ❖⧟ԕ䘋㹼᡻ࣘሩ
(㍒ቬ ঑䮌ཤ䲔ཆ DŽޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭ᱟ൘нⲴ঑E )
ѝ, нⲴ唈䇔٬DŽ
ޘᰦ᡻ࣘሩ❖ 
֯
⭘Ⲵ㠚ࣘሩ❖
(AF)
䘲傜ǃቬᓧ অ⅑㠚ࣘሩ❖ (AF-SǃS)
䘎㔝㠚ࣘሩ❖ (AF-CǃC)
֣㜭 ޣ অ⅑㠚ࣘሩ❖ (ONE SHOT)
֯
⭘୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro,
䘹ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰᡆޣ䰝˗ᰦԕሩ MO
л㠚ࣘ࠷ᦒᡀޘᰦ᡻ࣘሩ❖Ⲵ⚥᭿ᓖ䘋㹼㠚ᇊѹ䈳㢲DŽ⴨ޣ䈖
㓶䍴ᯉˈ䈧৲䰵“SIGMA Optimization Pro ѝⲴ ᑞ“ ”亩 DŽ
൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭 SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/
㘵 ԕњᓖ ˈ Ҷ䀓 བྷ㠤 Ⲵ㤳 ത 䱴 䘁(
␵ᲠⲴ㤳ത)DŽֻ(4)ᡰ⽪Ѫᖃݹസ䇮ᇊѪ ᰦⲴᲟ␡㤳തDŽF16
䈕䮌ཤ䝽⴨ᵪ㠚ᑖⲴᵪ޵䰚ݹ⚟
֯
ˈՊӗDŽ
䢤Ҿ↔ˈ䈧䝽
֯
⭘ཆ㖞䰚ݹ⚟DŽ
ީӄ
⭡Ҿ䈕䮌ཤ኎Ҿᒯ䀂䮌ཤˈ㿶൪䀂䖳བྷˈᡰԕ䖳ަԆ㊫ර䮌ཤ
䖳ᇩ᱃⭏㘰ᯁ઼公ᖡDŽ䈧ᛘ൘Ჟ᣽ᩴᰦˈ⢩࡛⌘᜿ˈቔަ
ᱟ᣽ᩴ䶐䘁ᡆⴤሴཚ䱣ԕ৺ަԆݹⓀⲴᛵߥDŽ
ؓᆎȽ
ֵ
ѣ
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫㜭ሬ㠤䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦىˈ䈧о
ᒢ⠕ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧᭮㖞൘ᴹ⁏㝁
Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ
䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫
䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ
֯
⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨
䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢
( )俉㭹≤
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷
֯
DŽ
DŽ
֯
⭘ᰦˈ䈧ᔴ⒯DŽ
㤕䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭ᙗDŽ
⑙ᓖケᰦˈ䮌ཤ޵䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧ
ᇔཆ䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤᡆ㘵ሱກᯉ㺻ѝˈ
㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ໍາᰦ ޽DŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ 11 - 15 ᭮བྷؽ⦷ 1:7.1
94.5° փ〟ⴤᖴ
x
90.7
x
129.8mm
ᴰ㓶ݹസ 16 䟽 䟿 950g
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 27.6cm
փ〟৺䟽䟿ᐢᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
:
Պ
Պ
Պ
ՊՊ
/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏ṇᵘ 2-4-16
:
(
к
к
к
кк
)
ޜ
ޜ
ޜ
ޜޜ
к䐟  ݳ65 1 3 1301-1302
࣑ ԓ:400-852-8080 : 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2018 5ᴸঠࡧ
փ
փ
փ
փփѝ
ѝ
ѝ
ѝѝ
ġ
ġ
ġ
ġġ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ󱂎↮䘤㎖怑楔掉柕䘬󱁳岒⿏傥炻嬻
ぐ䚉ṓ㓅⼙󰶔㦪炻ἧ䓐⇵婳󱂑Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
!!
⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春⏎⇯䛤䜃⮯⍿ ⭛ㆾ㚱㎵夾≃ˤ
掉 柕 ᶵ 䭉 忋 ㍍ ⛐ 㨇 幓 ᶲ ㆾ ↮ 攳 伖 㓦 炻 ⛐ 春 󱂒 ᶳ ⽭ 枰 味 ᶲ 掉 柕
㬌󰶌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂󱂒掉≇傥ἧ春󱂒倂䃎䓇䀓嬎
⌙晒ˤ
䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ󱂖 ㆸ㎵ ˤ
(
1)
ձ
ղ⮵䃎䑘
ճ嶅暊⇣⹎
մ㘗㶙⯢
յ掉柕㍍⎰㊯㧁
ն⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
շ
㬌掉㔜橼姕妰ᶲ冯 G 䲣↿掉柕䚠⎴炻⌛掉橼ᶲ󰵯㰺㚱姕
伖󱂒⚰䑘炻枰ὅ月⛐㨇幓ᶲ婧䭨󱂒⚰ˤ㓭婳㲐シ炻ㅱ怠䓐⎰怑
✳嘇㨇䧖惵⎰ἧ䓐ˤ娛ね婳⍫教敋ᶳ䚠㨇㑵ἄἧ䓐婒㖶ㇳℲˤ
㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁炻婳⍫教䚠㨇
ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
䑘ᶲ㚱⣂ᾳ暣⫸㍍溆⍲惵㍍婳ᾅ㊩㍍溆㶭㻼䡢ᾅ㍍楩
㬋䡢ˤ
冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 烊劍敋ᶳAF (2)
㫚ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 ỵ伖MF (3)
两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
AF ≇傥惵䓐㕤 Nikon 䫱⑩䇴㗪炻暨夾󰶗㨇䧖✳嘇㗗⏎℟㓗㎜
崭倚㲊⮵䃎楔忼劍掉柕ᶵ㓗㎜㬌栆楔忼冒≽⮵䃎㑵ἄ⮯ᶵ
怑䓐ˤ
ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥󱂑⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗
⏎㸾䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝␴
㓞䷖炻⮶农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸󱂑ἄ↢䚠ㅱ
惵⎰ˤ
󰶗㇨ἧ䓐䘬䚠㨇⯤ ㍍䑘掉柕⛐⼙䇯㉵㓅㗪⎒⎗ἧ䓐ㇳE
≽⮵䃎ˤ
㬌掉ℤ⭡ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥炻⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳḇ⎗忚埴ㇳ≽
⮵䃎ˤ⋲㊱⾓攨廱≽⮵䃎䑘婧䭨䃎溆ˤ( Eἧ䓐䳊⯤ ㍍䑘掉柕炻
婳⮯䚠㨇䘬⮵䃎㧉⺷姕⭂䁢[ ]DMF ˤ)
昌㬌󰶔⢾炻⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ炻廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐
㬌掉䘬[ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥] (Manual Override) (䳊⯤ ㍍䑘掉E
柕昌⢾)ˤ㗪 ㇳ傥 䘬⭂ ⮯⚈ ㅱᶵ ⎴䑘 侴
↮⇍ˤ
ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥 ⎗
SIGMA,
NIKON ╖㫉冒≽⮵䃎 (AF-S, S)
忋临冒≽⮵䃎 (AF-C, C)
CANON ╖㫉冒≽⮵䃎 (ONE SHOT)
䓐⎎岤伖䘬 ⍲℞⮰䓐庇ẞUSB Dock SIGMA Optimization
Pro怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥󰶔攳⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬
廱≽㫉㔠ẍ㑵㍏ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥ˤ㞍娊㚜⣂㚱斄屯妲炻婳⍫
SIGMA Optimization Pro 厄╖ˤ
䓙ẍᶳ䵚䪁󱂖屣ᶳ庱 SIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
㓅⼙侭⎗⛐㇨㚱㉵㓅姕⭂⬴ㆸ⼴炻ὅ㒂㘗㶙⯢㍸䣢炻侴Ḯ妋塓
㓅󰶄橼℞␐怲䘬㶭㘘䭬⚵烊⤪䭬ἳ 炻⛐󱂒⚰姕⭂䁢(4) F16
塓㓅󰶄橼䘬㘗㶙䭬⚵ˤ
⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪炻婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰炻󱂖⮶
农⼙⁷ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ
󱂒
󱂒
󱂒
󱂒󱂒
⚈㗗崭⺋奺掉斄Ὢ炻䔓朊↢䎦侨󱂒冯櫤⼙䎦尉㭼ⷠ夷䃎㭝掉䧖
䁢⣂炻㓭㍉䓐㬌掉㗪炻婳㲐シᶵ天䚜㍍㉵㓅⣒春ㆾ月役⻢󱂒㉵
ˤ
性󱂖㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ
嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚󰶁ㆾ旚垚󰶁䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻
↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
掉柕󰵯ᶵ旚㯜炻ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬㽽ˤ
ℏ 悐ˣ暞 ẞ ⚈⍿ 㽽⺬ ㎵ 炻䃉 㱽䎮 ˤ
⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟
㗪忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕
㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ
掉柕䳸㥳 11 - 15 㓦⣏᾵䌯 1:7.1
夾 奺 94.5° 橼䧵䚜⼹ 攟⹎× 90.7×129.8mm
㚨䳘󱂒⚰ 16 慵 慷 950g
㚨役⮵䃎嶅暊 27.6cm
䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
柕㇨ἧ䓐󰶔䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫󰶔戃⍲䟟䫱䈑ˤ
󰵶
󰵶
󰵶
󰵶󰵶
ġ
ġ
ġ
ġġ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈㉐
␴␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘.
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔
⥀㪼㢌 㦤㣅 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌󰵡 ㇠㟝䚨, ὤ⏙, 㼜Ἵㇵ㢌 㢨䚨䚌
㨰㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐
㉘⮹㉐⏈
㾨⮈⢰
⫼㟨䏬ⷸ
ḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚨␭
䚜󰾭 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
!
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ󰶒Ḕ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼ 䙰䚨 .
Š⥀㪼⪰
㣙㵝䚐
㾨⮈⢰⦐
䈐㛅
ᵉ䚐
ṅ㉔㡸
㡕㙼㡰⦐
㫵㥅
㐐⥙㣙䚨⪰
㸼⣌䚔
㢼㏩⏼␘
.
䏭䢼
,
⥀㪼⬀㡰⦐
䈐㛅㡸
㫵㥅
󰶒㟤
㐘⮹㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘
.
!
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼㤵
㋄䚨ᴴ
ⵐ㈑䚔
㢼㏩⏼␘
.
Š
㚒◘
㿕㡸
⥀㪼⦐⺴䉤
⺸⫠䚐
ⵝ㾌䚌⮨
䈐㛅ṅ㜄
㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘, .
Š
㾨⮈⢰㝴
㫵㥅
⬒␳⏈
⫼㟨䏬
⺴⺸㡴
㥉ⴴ䚐
⺴䖼㡰⦐
Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐
㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
Šㇰᴵ␴⪰
㇠㟝䚌⏈
󰶒㟤,
㫴㫴䚌㩅㡸
ⵌ☐㐐
䞉㢬
㇠㟝䚌㜠
㨰㐡㐐㝘 㫴㫴䚌㩅㢨.
⺴㦥䚐
ㇰᴵ␴⪰
㇠㟝䚔
󰶒㟤,
ㇰᴵ␴ᴴ
㘤⤠㥬
⥀㪼ᴴ
䑀㋄╔
㢼㏩⏼␘.
(Ḕᵑ
⺴㨰㢌⦐
䑀㋄═
⥀㪼⏈
⸨㫑㜄㉐
㥐㞬╝⏼␘.).
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
(
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰
1)
ձ㤸⮨ 㿕
ղ䔠䀘㏘ ⫵
ճᶤ⫠䖐㐐
մ䙰㇠󰶙 㐠⓸ ⌼Ἴ
յ㫴䖐㉔
ն䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
շ⫼㟨䏬
NIKON
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨⫼㟨䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝䏬㟝
㢨 ⥀㪼㢌 ὤ⏙☘㡴 䇴㢹 㦤⫠ᵐ ⫵㢨 㛺⏈ G ( ) 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⏼䂌
⥀㪼㝴 ┍㢰 㾨⮈⢰㝴㢌 㦤䚝㜄 ♤⢰ 㢰⺴ ὤ⏙☘㢌 㥐䚐㢨 䚝⏼␘.
㢼㡸 ㍌ ⇨㟝㡴 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㢼㏩⏼␘ 㦴⒈. 㣄㉬䚐
㵬㦤 ⵈ⣁⏼␘ 䚌㐐ὤ .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
㾨⮈⢰㜄 䇼 ⺴㵝䚌⏈ ⵝⷉ㡴 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝 㜤┍㟝 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 , AF 㣙㾌
㢼㏩⏼␘ ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 ╌⳴⦐. 㢌䚌㜠 㠄㢬
㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
“ ”AF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
(Ἤ⫰ 2).
䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘
󰶒㟤 ⥀㪼㢌,
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
“ ”MF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐⮨
䔠䀘㏘
⫵㡸
─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ (Ἤ⫰ 3).
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴ󰶒䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⏼䂌 ⫼㟨䏬㢌 󰶒㟤 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ 㫴㠄䚨 㨰⏈ ⯜⒬㜄⬀ , AF
HSM Ḱ ᵍ㡴 㸼㢀䑀 㫴㠄╝⏼␘ ⯜䉤 . 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ 㢨⤠䚐
⯜䉤 㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨ ὤ⏙ 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘ 䇴㢹㡸 AF .
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨
( )ⱨ䚐␴ 㢌
㠸㾌㜄㉐⓸
㠄ᶤ⫠㜄
㸼㥄㢨
⬒㫴
㙾㡸
㍌⓸
㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
ŦSony
E⫼㟨䏬
⥀㪼㢌
󰶒㟤,
㾨⮈⢰
ὤ㦹㜄
♤⢰
┍㜵ㇵ
㹠㜵
MF
⬀ ㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
⥀㪼⏈
㝘䋔䔠䀘㏘
⯜☐㜄㉐⓸
⬘⎨㛰
䔠䀘㐥㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘.
ⵌ㊈䉤
ㇵ䈐㜄㉐
䔠䀘㏘
⫵㡸
㟴㫵㢸㡰⦐㒜
㸼㥄㡸
㦤㥉䚔
㢼㏩⏼␘.
(Sony
E ⫼㟨䏬 ⥀㪼㢌 󰶒㟤, 㾨⮈⢰㢌 㸼㥄 ⯜☐⪰ [DMF] ⦐ ㉘㥉䚌㐡㐐㝘)
❄䚐
㝘䋔䔠䀘㐥
㣅┍
䔠䀘㏘
⫵㡸
㟴㫵㢸㡰⦐㒜
[
䇴㢸
MF
ὤ⏙]
(Manual
Override)
㥐ḩ䚝⏼␘.
䇴㢸
MF
ὤ⏙㢌
㸼ὤ
㉬䐹ᵆ㡴
ᴵ ⫼㟨䏬 ⷸ⦐ ␘⪰ ㍌ 㢼㏩⏼␘ (Sony E ⫼㟨䏬 ⥀㪼 㥐㞬).
⫼㟨䏬 䖴 䇴㢸 ᴴ⏙䚐 ⯜☐ MF ὤ⏙ AF
SIGMA, NIKON ON ␜㢰 AF (AF-S, S)
㜤㋁ AF (AF-C, C)
CANON OFF 㐥ἴ AF (ONE SHOT)
Ŧ
SIGMA
USB
DOCK(
ⷸ⓸䑄⬘
)
㤸㟝
㋀䘸䏬㠜㛨㢬
“SIGMA
Optimization
Pro
⪰ 䖴 ⏙㢌 ㇠㟝䚌㜠 䇴㢸 MF ON/OFF ⪰ 䚔 㢼㏩⏼␘ .
❄䚐 䖴 ὤ⏙㜄㉐ ㇠㟝╌⏈ 㥉⓸⪰ 䇴㢸 MF 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸
㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ ⒈ 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 . SIGMA Optimization Pro
⓸㟴⬄ 㡸 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ŦSIGMA Optimization Pro ⏈ ␘㢀㢌 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ 㠭㇠㢨䏬⪰ ␘㟨
ⵏ㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘ : http://www.sigma-global.com/download/
䙰㇠
䙰㇠
䙰㇠
䙰㇠䙰㇠󰶙
󰶙
󰶙
󰶙󰶙
䙰㇠󰶙 㐠⓸ ⌼Ἴ㡴 ␴䚐 㐠⓸ ㇠㟝㣄ᴴ 㣄㐔㢌 Ạ⓸㜄 䙰㇠󰶙
( ㈘䘸⏼㏘ 㫴㜡) ⪰ 䞉㢬䚔 ㍌ 㢼⓸⦑ ⓸㝴㩁⏼␘. ⪰ ☘⮨, Ἤ⫰
(4) 㦤⫠ᵐ F16 ㇠㟝䚼㡸 ⚀㢌 㐠⓸ ⸨㜠㩁⏼␘ 䙰㇠󰶙 㫴㜡㡸 .
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌䙀⣌
㾨⮈⢰㜄 Ḕ㥉═ ㇠㟝䚌㐐⮨ Ἤ⫰㣄ᴴ ⵐ㈑䚝⏼␘ Ḕ㥉䝉 䙀⣌㐐⪰ .
䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㫴 䙀⣌㐐⬀ ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⫼㐐 㞬㣙䝉 .
䙀⤼
䙀⤼
䙀⤼
䙀⤼䙀⤼
㏘䏬
㏘䏬
㏘䏬
㏘䏬㏘䏬
㢨 ⥀㪼㢌 䞈ᴵ ⚀ⱬ㜄 㢰ⵌ ⥀㪼☘Ḱ ⽸Ẅ䚨 䙀⣌㛨㝴 Ḕ㏘䏬 ≇㡴
䜸ㇵ㢨
㎱󰵡
ⵐ㈑䚔
㍌⓸
㢼㏩⏼␘.
⥀㪼⪰
ᴴ㫴Ḕ
䈐㛅
ṅ㉔㢨⇌
⬘㟤
ⵑ㡴
㦤⮹
ἰ㷌㜄㉐
㹠㜵㡸
䚌㐘
⚀㜄⏈
䙀⤼㛨㝴
Ḕ㏘䏬
䜸ㇵ㜄
㦴⒈ ⵈ⣁⏼␘ 㨰㢌䚨 㨰㐐 .
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠
,
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ㼜Ἵㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌ㇵ㢌 㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ ⵃ ㇤䞈㢌 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ 㙾㡸 Ḥ䑕 㠄㢬㢨 . ㇠㟝䚌㫴
󰶒㟤 ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰾭 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ⸨Ḵ䚌㫴 㨰㐡㐐㝘 ḧ㜄㉐ 䚜󰾭 ⬄㙸 .
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ ⬀㫴㫴 .
㜄㛨⽈⦐㛨
⥀㪼⽈⤠㐐⦐
㷡㋀䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
㫴ⱬ
☥㡴
㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡 㨰㐡㐐㝘 ⥀㪼䆨⫠ ␚㙸 .
␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ 㤼␴ .
Ŧ
⥀㪼⏈
ⵝ㍌Ạ㦤⪰
㵸䈑䚌㫴
㙾㚌㡰⳴⦐
❄⏈
㍌⺸Ḱ㢌
㥅㸽㡸
ㇰᴴ 䚨 㨰㐡㐐㝘 .
ŦἽ󰵾䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㐐㜄⏈ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 㢨┍ 䀴㢨㏘ ≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⬒㻈㛨 .
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈㨰㟈
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ ⬘- ) 11 - 15 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:7.1
䞈 ᴵ 94.5° 㺐␴󰶒
×
Ὤ㢨 90.7×129.8mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 16 ⱨ 󰵡 950g
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 27.6cm
Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ󰵡⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴 .
Ŧ
⥀㪼㜄
㇠㟝═
㠄㣄㣠⏈
䞌󰶒㤵㡰
㡔⓹䚐
㢨⇌
⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ
㢼㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ
ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ,ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ,ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ
ɩɨɠɚɪɚ.
ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ.Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
Ɇɟɬɤɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɝɥɭɛɢɧɵ
ɪɟɡɤɨɫɬɢ
Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ȼɚɣɨɧɟɬ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɮɢɪɦɵ Nikon ɫɟɪɢɢ G
(ɛɟɡ ɤɨɥɶɰɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɨɣ). ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ
ɦɨɞɟɥɢ ɤɚɦɟɪɵ,ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ
ɤɚɦɟɪɭ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ.ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ,ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ
ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ,ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ,ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ
ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ,ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɆF(ɪɢɫ.3). Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ,ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Nikon ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ
ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ
HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ.
Ŧɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ
ɞɚɥɶɧɟɦ ɜɢɞɟ,ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɦɚɫɲɬɚɛ ɪɚɜɟɧ (ɛɟɫɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ), ɩɨɷɬɨɦɭ,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɮɨɤɭɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɹ.
Ŧɇɚ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɚɦɟɪɚɯ Sony E ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɢɞɟɨɫɴɟɦɤɢ ɞɨɫɬɭɩɧɚ
ɬɨɥɶɤɨ ɪɭɱɧɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony E.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ,
ɞɚɠɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.ɑɬɨɛɵ ɞɨɜɟɫɬɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ
ɩɨɥɭɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony E
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
[DMF]).
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ [Full-time MF function] (Manual Override), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ
ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ (ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Sony E). ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɮɭɧɤɰɢɢ Full-time MF
ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɬɢɩɚ ɛɚɣɨɧɟɬɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ Ɏɭɧɤɰɢɹ Full-time MF Ɋɟɠɢɦɵ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
SIGMA,
NIKON ȼɄɅ.Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-S, S)
ɇɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-C, C)
CANON ȼɕɄɅ.Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (ONE SHOT)
Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF,
ɚ ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
“SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤ ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ»ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ
ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ:http://www.sigma-global.com/download/
ȽɅɍȻɂɇȺ ɊȿɁɄɈɋɌɂ.
ɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɧɚ ɞɟɬɚɥɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ,ɜ ɮɨɤɭɫɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɩɥɨɳɚɞɶ,ɧɚɯɨɞɹɳɚɹɫɹ ɜɩɟɪɟɞɢ ɢ ɩɨɡɚɞɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ.ɗɬɨ ɧɚɡɵɜɚɸɬ
ɝɥɭɛɢɧɨɣ ɪɟɡɤɨɫɬɢ.Ɉɛɵɱɧɨ ɱɟɦ ɛɨɥɶɲɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (Ɇɟɧɶɲɟ ɰɢɮɪɚ ɧɚ
ɲɤɚɥɟ), ɬɟɦ ɦɟɧɶɲɟ ɝɥɭɛɢɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɢ (ɪɢɫ.4).
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋɈ ȼɋɉɕɒɄɈɃ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɷɬɢɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ
ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ.Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɜɫɩɵɲɤɭ.
ȻɅɂɄɂ ɂ ɁȺɋȼȿɌɄȺ
ɉɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɞɚɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɧɚ ɹɪɤɨɦ ɫɨɥɧɰɟ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ
ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ,ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɬɨɱɤɭ ɫɴɺɦɤɢ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɡɚɫɜɟɬɤɢ ɢ ɛɥɢɤɨɜ ɧɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ,ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.
ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ,
ɜɟɳɟɫɬɜɚ,ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ.ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ.Ɉɛɵɱɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ,ɦɟɠɞɭ
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ɉɨɷɬɨɦɭ,ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ,ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ
ɱɟɯɥɚ,ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
( / )ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɝɪɭɩɩ 11 - 15 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:7.1
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 94.5° Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
90.7 x
129.8ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 16
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ 27.6ɫɦ ȼɟɫ 950ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar
dados graves á sua visão ou até cegeira.
ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos
raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-se-á
que os raios solares ao passarem através dos elementos ópticos de
forma concentrada, possam causar um incêndio.
ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձTampa frontal
ղAnel de Focagem
ճ
Escala de distância
մ
Escala das profundidades
de campo
յ
Linha de índice de focagem
նSelector do modo
de focagem
շBaioneta
PARA MONTAGEM NIKON
Esta
objectiva
funciona
como
as
objectivas
Nikon
de
focagem
automática
tipo
G
(sem
anel
de
abertura).
Certas
funções
podem
não
estar
disponíveis
(conforme a combinação objectiva / câmara). Para um esclarecimento
completo, consulte o manual de instruções da sua câmara.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes
sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte
frontal
para
baixo
a
fim
de
evitar
danificar
a
superfície
de
encaixe.
FOCAGEM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF
na objectiva (fig.2). Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector
do modo de focagem da sua objectiva na posição MF (fig.3). Pode
ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦPara Nikon, é possível usar o AF com câmaras que suportem
motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não
funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se
que confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar
exclusivamente na escala de distâncias. Esta precaução justifica-se
porque pode haver uma mudança na focagem devido a variações
extremas de temperatura que podem causam a dilatação ou a
contracção de vários componentes da objectiva. Tome especial
consideração quando focar em infinito.
ŦPara
as
objectivas
com
montagem
Sony
E-mount,
apenas
está
disponível
a função MF durante a captação de vídeo, dependendo da câmara.
Esta objetiva também permite focagem manual, mesmo no modo AF.
Com o botão de disparo premido até meio, faça rodar o anel de focagem
da objetiva até conseguir o ponto de foco desejado. (Para as objectivas
com montagem Sony E-mount, por favor defina o modo de focagem da
mara para [DMF].)
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (Manual Override),
que funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo
com o AF ativo (excepto para objectivas com montagem Sony E-mount).
O ajuste por defeito da função MF Permanente, varia de acordo com o
tipo de baioneta.
Baioneta MF Permanente Modo AF Disponível
SIGMA, NIKON ON AF Pontual (AF-S, S)
AF Continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Pontual (ONE SHOT)
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado,
“Sigma
Optimization
Pro,
é
possível
ligar/desligar
a
função
MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento
do
anel
de
focagem
no
modo
MF
Permanente.
Para
mais
informações
sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site: http://www.sigma-global.com/download/
ESCALA DAS PROFUNDIDADES DE CAMPO
A
escala
das
profundidades
de
campo
ajuda
a
confirmar
a
profundidade
de
campo (a zona de nitidez) da sua fotografia. Por exemplo, na figura (4), é
mostrada
a
zona
da
profundidade
de
campo
quando
é
usada
a
abertura
F16.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na
imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se que
use exclusivamente um flash externo.
COMO IMPEDIR O EFEITO “LENS FLARE” E OS EFEITOS
“FANTASMA NAS IMAGENS
Como esta objectiva tem um ângulo de cobertura extremamente largo,
podem
aparecer,
muito
mais
facilmente
do
que
noutras
objectivas,
“luzes
indesejáveis e efeitos de imagens “fantasma” nas fotografias. Quando
fotografar
com
esta
objectiva,
tome
especial
atenção
às
“manchas
luminosas
(lens flare) e aos efeitos “fantasmaque podem ocorrer quando fotografa
perto, ou directamente para o sol, ou directamente para iluminação
artificial intensa.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou
à humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos
para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio
para limpeza de lentes.
ŦEsta objectiva o é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto
de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos
internos,
elementos
da
objectiva
e
componentes
eléctricos,
danificados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar
a
superfície
da
objectiva.
Quando
entrar
num
quarto
aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo
até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(grupos/elementos) 11 - 15 Relação (Rácio) de
Reprodução 1:7.1
Ângulo de cobertura 94.5° Dimensões
(Diâmetro
×
Comprimento)
90.7×
129.8mm
Abertura Mínima 16
Distância Mínima de
Focagem
27.6cm
Peso 950g
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
PORTUGUÊS
έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍ ϥϣ
.ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϲϓ ˯ΩΑϟ΍
έϳΫΣΗ-ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍
ŦΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ.ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ ΩϗϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ ϭ΃ ϥϳόϟ΍.
ŦήΘΗ ϻ΍ ϙϮο ϲϓ ΔγΪόϟ΍ ˯βϤθϟ΍ήηΎΒϤϟέ ϥϭΩΎτϏ ςΑ΍ ˯ΔγΪόϟˬϮγΕϧΎϛ ˯΍
΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟϡ΃ ΍ϻ.Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ
ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ.
ŦΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛη.Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳΏΑγϳ ϻ ϰΗΣ
ΔΑΎλϹ΍ ϙϟ.
˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
յίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ
նίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ
շϝϣΎΣϟ΍
ձϲϣΎϣϷ΍ ˯Ύρϐϟ΍
ղίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ
ճΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ
մϝϘΣϟ΍ Γ΃έϗ έη΅ϣ ϕϣϋ
.ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛ ϝϣΎΣϟ
Ε΍Ϋ ϥϭϛϳϧ ΔγΩϋ ΩϳϳϘΗ ΎϬΑ ϡΗϳ ϲΗϟ΍ ΔϘϳέρϟ΍ αϔϧΑ ϝϣόΗ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϑ΋Ύυϭ
ϛέΗϟ΍ωϭϧ ϥϣ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳG (ίϳϛέΗϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ΍ (ΔΣΗϓ ΔϘϠΣ ϥϭΩΑ
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ ˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍
Δϳϔϳϛ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ΃ ΎϬϠϳλϭΗ.
ŦϰϠϋϰΟέϳ ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕϻΎλΗϻ΍ϭ ΕΎϧέϘϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ϙΎϧϫ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ
ϡϳϠγϟ΍ ϝΎλΗϻ΍ ϥΎϣοϟ Δϔϳυϧ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ΍.Ωϛ΄Η ˬΔγΩόϟΎΑ έέοϟ΍ ϕΎΣϟ· ΏϧΟΗϟ
.ΔγΩόϟ΍ έϳϳϐΗ ˯ΎϧΛ΃ ΎϬϠϔγ΃ϭ ΎϬϣΎϣ΃ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϥϣ ιΎΧ ϝϛηΑ
ίϳϛέΗϟ΍
ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ϊοϭ ρΑο΍ ˬίϳϛέΗϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟϊοϭ ϰϟ· ΕΎγΩόϟ΍
"AF"ϝϛηϟ΍)2΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ (
ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ ϲϓ,Δϳόοϭ"MF"ϝϛηϟ΍)3(ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ
.ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ
ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ΍ Οέϳ
ίϳέΗϟ΍ ΔϘϳέρέϳϳϐΗ.΍έϳϣΎϛϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγ· ρϘϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϥϭϛϳϧ ϝϣΎΣϟAFϡϋΩΗ ϲΗϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϊϣ ϑ΃
ϝΛϣ ΔϳΗϭλϟ΍ ϕϭϓ ΕΎΟϭϣϟΎΑ ΔϋϭϓΩϣϟ΍ ΕΎϛέΣϣϟ΍HSMϝϣόϳ ϥϟ .AFϝϣόΗ
.ΕΎϛέΣϣϟ΍ ϥϣ ωϭϧϟ΍ ΍Ϋϫ ϡϋΩϳ ϻ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥΎϛ ΍Ϋ·
ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ ΩϧϋΩϳϛ΄Η ϡΗϳ
ˬΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ϰϠϋ ΩΎϣΗϋϻ΍ ϥϣ ϻΩΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϫ Δργ΍ϭΑ ΢ϳΣλϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍
Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ ϰϟ· ϙϟΫ ϊΟέϳϭ
ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΔϔϠΗΧϣ ΕΎϧϭϛϣ ΏΑγΗ ϲΗϟ΍
ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ.
ΔγΩϋ ϰϟ· ΔΑγϧϟΎΑSony E-mountέϓϭΗϳ ˬMFˬ ϭϳΩϳϔϟ΍ έϳϭλΗ ˯ΎϧΛ΃ ρϘϓ
ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ·.΍έϳϣΎϛϟ΍
ϲϓ ˬϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϝϳϟΩ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗ ϙϟΫϛ
ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗΑ ϡϭϘΗ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ω΍έλϣ ϝϳϐηΗ έί ϑλϧ ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ϥ΃ ϥϳΣ
ίϳϛέΗϟ΍ ΔρϘϧ ρΑοϟ.ΔγΩϋ ϰϟ· ΔΑγϧϟΎΑ )Sony E-mountρΑο ϰΟέϳ ˬ
ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳϛέΗ ϊοϭ.[ ]DMF(
)έϓϭΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ˬΎοϳ΃ϝϳϐηΗMF (ίΎϳΗΟϻ΍ ϝϳϟΩ ) ( ϝϣΎϛ ϝϳϐηΗΑ
.ϼϣΎϋ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϥϭϛϳ ϥϳΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗ ϕϳέρ ϥϋ
ΕΎγΩόϟ ΍Ωϋ Ύϣ ) ( Sony E-mount
Αο ϥ΃ϝϳϐηΗ ϲϓ ϲο΍έΗϓϻ Ω΍ΩϋϹ΍ ρMF.ϡΎϛΣΗγ· ϝϛ ϥϋ ϑϠΗΧϳ ϝϣΎϛ ϝϳϐηΗΑ
ΔϘϳέρAFΓέϓϭΗϣϟ΍ ϝϳϐηΗMFϝϣΎϛ ϝϳϐηΗ ϡΎϛΣΗγϻ΍
AFΩέϔϣ)(AF-S,S
έ΍έϣΗγ·AF)(AF-C,C ϝϳϐηΗϟ΍ έί ϝϳλϭΗ ϥϭϛϳϧ ˬΎϣϐϳγ
AF(ΓΩΣ΁ϭ ΔΑέο ) Ωέϔϣ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ϑϗϭ ϥϭϧΎϛ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΩϧϋUSBϔϧϣ ϝϛηΑ ωΎΑϳ)Ϫϟ ιλΧϣϟ΍ ϪΟϣΎϧέΑϭ (ϝλ"Sigma
Optimization pro" ( ϝΛϣϷ΍ Ύϣϐϳγ )ϝλϓ / ϝϳϐηΗ έΎϳΗΧ΃ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓMF
ϙϟΫϛ ˬϝϣΎϛϟΎΑϝ ϝϳϐηΗϟ ΔϘϠΣ ϥ΍έϭΩ ϝϳΩόΗ ϙϧϛϣϳMFϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϭ ϝϣΎϛϟΎΑ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣ. "ΓΩϋΎγϣϟ΍"Δϣ΋Ύϗ ϭέΑ ϝΛϣϷ΍ ΎϣΟϳγ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ
ϛϣϳ Ύϣϐϳγ έΎϳΗΧ·:ϲϟΎΗϟ΍ ϊϗϭϣϟ΍ ϥϣ ΎϧΎΟϣ ϪϠϳϣΣΗ ϥ
http://www.sigma-global.com/download/
ϝϘΣϟ΍ ϕΎρϧ ϕϣϋ
ϲϓ (ΓΩΣϟ΍ ΔϘρϧϣ)ϥ΍Ωϳϣϟ΍ ϕϣϋ ϥϣ ϕϘΣΗϟ΍ ϰϠϋ ϙΩϋΎγϳ ϝϘΣϟ΍ ϕΎρϧ ϕϣϋ
)ϝϛηϟ΍ ϲϓ ϝΎΛϣϟ΍ ϝϳΑγ ϰϠϋ ˬϙΑ ιΎΧϟ΍ ϥϳϭϛΗϟ΍4ϝΎΟϣϟ΍ ΔϘρϧϣ ϕϣϋ έϬυϳ (
ΔΣΗϓ ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ.(F16)
ϳϭλΗϟ΍ εϼϓϲϓ΍έϏϭΗϭϔϟ΍ έ
ˬΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϊϣ ϡΩΧΗγ΍ Ύϣ ΍Ϋ· ˬϝυ ΏΑγϳ ϑϭγ εϼϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝΧ΍Ω ΩΟϭϳ
ΔϳΟέΎΧ εϼϓ ΓΩΣϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ρϘϓ ϰΟέϳ ˬΞ΋ΎΗϧϟ΍ ϝοϓ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ.
ϝϼυϟ΍ ϭ ϝΎόΗηϻ΍ ϊϧϣ
ϥϣ ΔϟϭϬγ έΛϛ΃ ϝϼυϭ Δ΋ϳοϣ ΙΩΣϳ Ωϗ ˬΔγΩόϠϟ ΍ΩΟ Δόγ΍ϭϟ΍ Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί ΏΑγΑ
ϟ΍ Ωϧϋ ˬϯέΧϷ΍ ΕΎγΩόϟ΍ιΎΧ ϝϛηΑ ϩΎΑΗϧϻ΍ ϰΟέϳ ˬΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϊϣ Γέϭλ ρΎϘΗ
ϲϓ ΓέηΎΑϣ ϭ΃ ΏέϘϟΎΑ έϳϭλΗϟ΍ Ωϧϋ ΙΩΣΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ϲΗϟ΍ ϝϼυϟ΍ϭ ϝΎόΗηϹ΍ ϰϟ·
.΍ΩΟ ΔόρΎγϟ΍ ˯΍ϭοϷ΍ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ αϣηϟ΍
ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍
ΔϳΎϐϠϟ ΔοϔΧϧϣ ϭ΃ ΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ΍ ϭ΃ ΔϣΩλ ϭ΃ Γίϫ ϱ΃ ΏϧΟΗ
ϭ΃.ΔΑϭρέϟ΍ ϰϟ·
Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟ
Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ
.ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ϭ΃ ΔΗόϟ΍
ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
Ϲ Δϳϭοόϟ΍ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλΑ Δϟ΍ί
.ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ ϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϭ΃ έρϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϙϣ΍ΩΧΗγ· Ωϧϋ ˬ˯Ύϣϟ΍ Ωο Εγϳϟ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ
ΔϳΟέΎΧϟ΍ Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃ ˬϩΎϳϣϟ΍
έλΎϧϋ ˬϥ΃˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢ΑλΗ Ωϗ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍.
΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ Ωϗ
ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ˬΔγΩόϟ΍
Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍.
λ΍ϭϣϟ΍Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔ
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ11 - 15έϳΑϛΗϟ΍1;7.1
Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί94.5”
ΩΎόΑϹ΍
έρϘϟ΍
x
ϝϭρϟ΍
90.7 x 129.8mm
ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍16ϥίϭϟ΍950ϡ΍έϏ
ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍27.6cm
ΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗ. SIGMA
ϮΘΤΗ ϻ΍ ϱϮϤϟ΍ Ω΍ΔϴΟΎΟΰϟ΍ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍όϟϰϠϋ ΔγΪ΍Ύλήϟ΍ϭ ιΰϟέΦϴϧ
΍.ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ˱
ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎ
Α
SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Sales: 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 Support: 06074 / 865 16 88
E-Mail: info@sigma-foto.de
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ENGLISH
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new
products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection
system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a
possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have
purchased the product.
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen
die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
FRANÇAIS
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets nagers. Il doit être
remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en
electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te
leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit
product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en
voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de
gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt
kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u
contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
ESPAÑOL
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto
reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dellEuropa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo
inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la
legge, si può andare incontro a sanzioni.
SVENSKA
Hanterin
g
av elektriskt och elektroniskt husllsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt korrekt
sätt, hjälper du till att förhindra skador människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
eller till din handlare.
DANSK
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
stedet skal det afleveres et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt måde, sikrer du at affaldet
behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne ops ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
har købt produktet.
PORTUGUÊS
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma
inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma
ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da
reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
Ҿѝ ӗ
ӗ
ӗ
ӗ
ӗ
ѝᴹ
ѝᴹ
ѝᴹ
ѝᴹѝᴹ
ᴹᇣ⢙䍘
䜘Ԧ〠
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ⓤҼ
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
) g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽSJ/T 11364
Ũ
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷GB/T 26572
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T 26572
DŽ
10 5മᖒѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ޵ӗ؍֯
⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱
֯
⭘㘵㾱䚥ᆸᆹޘ઼
֯
кһˈӾӗѻ
ᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາˈҏнՊӪӗDŽ

Produktspecifikationer

Varumärke: Sigma
Kategori: Lins
Modell: 20mm F1.4 DG HSM A
Färg på produkten: Zwart
Kraftkälla: Batterij/Accu
LED-indikatorer: Ja
Laddningstid: 16 uur
Raksystem: Scheerapparaat met scheerblad
Trimmer: Ja
Antal rakhuvuden/blad: 2
Uppladdningsbar: Ja
Pop-up trimmer: Ja
Rakningstid: 30 min

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sigma 20mm F1.4 DG HSM A ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Lins Sigma Manualer

Lins Manualer

Nyaste Lins Manualer