Sigma 28-70mm F2.8 DG DN Bruksanvisning

Sigma Lins 28-70mm F2.8 DG DN

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sigma 28-70mm F2.8 DG DN (3 sidor) i kategorin Lins. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑Ǜ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢ
ŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢ
ǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
Š
ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Š
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ
ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
Š
ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ׋ Უ1
ձ ȕǣȫǿȸƶơ
ղ ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մ ǺȸȠȪȳǰ
յ ȞǦȳȈ
ն ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ AF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ Ტ׋ ᲣMF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ
Ǻȸȟȳǰ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴŴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ
ȬȳǺȕȸȉ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ׋ 4ŵ
ઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ׋ 5ŵ
ȕǣȫǿȸ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ሥŴӕৢɥƷද
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ
ƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭
-
௏Უ 12 - 16
ဒᚌ 75.4 - 34.3°
இݱ዁Ǔ 22
இჺજࢨុᩉᲢW - T 19 - 38cm
இٻજࢨྙᲢW - T 1:3.3 - 6 1:4.
ȕǣȫǿȸǵǤǺ 67 mm
இٻࢲ ᧈƞX 72.2 x 1 mm01.5
᣻᣽ 470g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ
ද
ᜩԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING! SAFETY PRECAUTIONS! :
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is Please be careful when very complex.
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Focus Ring
Focus Mode Switch
Zoom Ring
Mount
L ens Hood
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus
mode switch on the lens to the MFposition (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to cameras instruction manual for details on
changing the cameras focusing mode.
ZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens
hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn
clockwise until it stops rotation (fig.4).
In order to place the lens and hood into the storage case, you must
first remove the hood, then replace it on the lens in the reverse
position (fig.5).
FILTER
Only one filter should be used at the time. Two or more filters
and/or special thicker filters, like a polarizing filter, may cause
vignetting.
FLASH PHOTOGRAPHY
The cameras built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or
near water, keep it from getting wet. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the cas
e
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 12 - 16
Angle of View 75.4 - 34.3°
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing Distance (W
-
T)
19 - 38 0.59 - cm ( 1.25ft)
Magnification (W - T) 1:3.3 - 1: 4.6
Filter Size 67 mm
Dimensions Dia. x Length 72.2
x
101.5mm (2.84
x
4 in)
Weight g ( 470 16.58 oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneins
trahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Entfernungsring
Fokussierschalter
Brennweitenring
Anschluß
Gegenlichtblende
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen
vom
Kameragehäuse
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitungder
Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
elektrische
Kontakte.
Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus- Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie
durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können.
Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an den
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende
korrekt einrastet (Abb.4).
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt
werden (Abb.5).
FILTER
Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter z.B. Polarisationsfilter
oder solche, mit besonders hoher Filterfassung können zu
Vignettierungen verursachen.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit
Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertemperatur
angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - 12 - 16 Linsen
Diagonaler Bildwinkel 75.4 - 34.3°
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze (W - T) 19 - 38cm
Größter Abbildungsm - 1:3.3 - stab (W T) 1:4.6
Filterdurchmesser 67mm
Abmessungen x 72.2 x 101.5mm Ø Baulänge
Gewicht 470g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L- Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
Ŧ Ne regardez jamais le soleil à travers lobjectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
Ŧ Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
Ŧ La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION S ELEMENTS (fig.1) DE
Filetag poure filtre
Bague des di stances
Sélecteur d mise au point e
Bagu d zoome e
Baïonnette
Pare-Soleil
FIX TION SUR APPAREILA L
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer lobjectif de
lappareil photo.
Ŧ La monture d l’objectif est pourvue d contacts électriques. e e
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le sélecteur en positionMF position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
Ŧ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
PARE- SOLEIL
Un pare-soleil montable avec fixation à baïonnette est livré avec
objectif. Ce pare soleil protège lobjectif des rayons parasites et de -
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à
la position de blocage (fig.4).
Ŧ Pour replacer l'objectif et le pare soleil dans la valise de transport, -
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en
position inversée (fig.5).
FILTRES
Ŧ N’employez jamais deux filtres à la fois. Lutilisation de deux filtres,
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut
provoquer un vignettage.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez l e flash intégré du boîtie . r Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PRECAUTIONS ELEMEN AIRES ET ANGEMENT T R
Ŧ Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des
températures
e , u ’humidité. xtrêmes o à l
Ŧ Si l’objectif n’est
pas
utilisé
pendant
l
ongtemps,
choisir
un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
Ŧ Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
Ŧ Cet objectif n’est pas étanche. Si vous lutilisez par temps de pluie
ou près de leau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du
canisme interne, des éléments optiques et/ou des éléments
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages.
Ŧ Des écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommande placer l’objectif dans un étui
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l objectif 12 - 16
Angle de champ 75.4 - 34.3°
Ouverture minimale 22
Distance minimale de mise au point (L - 19 - T) 38cm
Rapport de reproduction (L - 1:3.3 - T) 1:4.6
Diam tre e filtre è d 67mm
Dimension: x longueur diamètre 72.2 x 101.5mm
Poids 470g
Ŧ Dimensions et poids indiqués pour la monture L.
Ŧ Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
larsenic.
FRANÇAIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! :
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
Ŧ Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
Ŧ De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Filterschroefdraad
Scherpstelring
Scherpstelkeuze schakelaar
Zoomring
Vatting
Zonnekap
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
Ŧ Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN
uifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
Ŧ Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijz
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk
tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt.
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).
Ŧ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u
eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief
plaatsen (fig.5).
FILTERS
Ŧ Gebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Ŧ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
Ŧ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Ŧ Gebruik geen thinner, benzine of andere organische
schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de
lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal
lensdoekje of lenstissues.
Ŧ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt
van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne
mechanische delen en electrische componenten die door water
zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet tegen redelijke
kosten te herstellen.
Ŧ
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie (groepen elementen)- 12 - 16
Beeldhoek 75.4 - 34.3°
Kleinste diafragma 22
Kortste instelafstand (B T)- 19 - 38cm
Maximale vergrotings maatstaf (B - T) 1:3.3 - 1:4.6
Filtermaat 67mm
Afmetingen (diam. x lengte) 72.2 x 101.5mm
Gewicht 470g
Ŧ Afmetingen en het gewicht bevatten de L- . vattin
Ŧ De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
Ŧ No a través del objemire directamente al sol, tivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
Ŧ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
Ŧ La forma de la montura es muy compleja Por favor, manipulela .
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձ Rrosca para filatros
ղ Aro de enfoque
ճ Selector de enfoque
մ Aro del Zoom
յ Montura
ն Parasol
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
Ŧ Los contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF” (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
Ŧ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, relo en el
manual de instrucciones de la cámara.
OPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por
la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe que quede
completamente sujeto (fig.4).
Ŧ Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
FILTROS
Ŧ Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador,
pueden causar viñeteos.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Ŧ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
Ŧ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o
gas de naftalina.
Ŧ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
Ŧ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la
lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es
prácticamente imposible reparar los mecanismos internos,
elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el
agua.
Ŧ
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CA CTERA RISTCAS
Construcción del objetivo 12 - 16
Ángulo de visión 75.4 - 34.3°
Apertura mínima 22
Distancia mínima enfoque (G - T) 19 - 38cm
Ampliación ( - G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diámetro filtro 67mm
Dimensiones (diám x long) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
Ŧ Las dimensiones y el peso incluyen la Montura- L.
Ŧ Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESP OL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,
vi
sarà
facile
ottenerne
le
migliori
prestazioni
e
soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ی Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
ی Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
ی La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Ghiera di messa a fuoco
Selettore di fuoco
Ghiera di variazione della focale (zoom)
Innesto
Paraluce
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
ی Sull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare lAutofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione AF(fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sullobiettivo, la posizione “MF” (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ی Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
MANOVRA DELLO ZOOM
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le
immagini fantasma che possono prodursi con un’illuminazione
controluce. Dopo aver applicato il paraluce, sinceratevi che sia
perfettamente bloccato (fig.4).
ی Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario (fig.5).
FILTRI
ی Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in
vignettature.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
CURA E CONSERVAZIONE
ی Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
ی In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
lobiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
ی Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.
ی L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.
ی Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere lobiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione
ottica -(Gruppi El.)
12 - 16
Angoli di campo 75.4 - 34.3°
Apertura minima
22
Distanza min. messa fuoco - (G T) 19 - 38cm
Rapporto d’ingrandim. - (G T) 1:3.3 - 1:4.6
Diamentro filtri 67mm
Dimensioni (diametro
x
lunghezza) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
ی Dimensioni e peso compreso l’Innesto L- Mount.
ی Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono
piombo
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ö öut st rsta m jliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar anvä nda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Ŧ Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
Ŧ Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte,r det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
Ŧ Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Filtergänga
Fokusring
Omkopplare fokusfunktion
Zoom ring
Fattning
Motljusskydd
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvi
sning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
Ŧ objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till " läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in AF"-
fokusmetod omkopplaren på objektivet till "- MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
Ŧ Se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder.
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
Ŧ Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan det bakfram
på objektivet (fig.5).
FILTER
Ŧ Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter
kan orsaka vinjettering.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Ŧ Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar
och slag.
Ŧ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
Ŧ Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
Ŧ Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
Ŧ Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) tt samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 12 - 16
Bildvinkel 75.4 - 34.3°
Minsta bländare 22
ä - rgr ns (V T) 19 - 38cm
Förstoringsgrad - 1:3.3 - (V T) 1:4.6
Filter 67mm
Mått (diam. 72.2 x 101.5mm x längd)
Vikt 470g
Ŧ Dimensioner samt vikt inkluderar L-Mo unt.
Ŧ Det glasmaterial som inr i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at æser De l
denne brugsvejledning grundigt inden objektivet . bruges
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
ی Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er
der stor fare for øjenskader, der kanre til, at man mister synet.
ی Uanset om objektivet er monteret kameraet eller ikke, bør det
aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis
dækslet ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer
objektivet, samles samme måde som i et brændglas og derved
forårsage brandfare.
ی Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Filterindskruningsgeveind
Fokuseringsring
Fokuseringsmetodeomskifter
Zoomring
Bajonetfatning
Modlysblænde
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om
hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
ی overfladen af objektivfatningen, sidder der nogle elektriske
kontakter. Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller
smuds på disse kan afstedkomme fejlfunktion eller skade.
FOKUSERING
For
autofokusfunktion
stilles
fokusvælgeren
objektivet
(fig.2)
AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles
fokusvælgeren
MF
indstilling (fig.3). Du kan justere fokuseringen
ved at dreje
fokuseringsringen.
ی Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
fokusfunktionlges.
ZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
MODLYSBLÆNDE
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning.
Modlysblænden modvirker generende reflekser,spøgelsesbilleder”,
og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved
påmonteringen, vær da sikker at modlysblænden er drejet så den
sidder helf fast (fig.4).
ی For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt (fig.5).
FILTER
ی Der r kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan
medføre vignettering.
MODL FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ی Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller
lave temperaturer.
ی Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i ngere tid,
lg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge
antirefleksbehandlingen linseoverfladerne, bør det holdes
borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.
ی Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud eller
linsepapir.
ی Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det rt. Det vil ofte være umuligt at
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har
været i forbindelse med vand.
ی Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug
vil opstå objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og
man træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet
i tasken, indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig
hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal l 12 - 16 inseelementer
Synsvinkel 75.4 - 34.3°
Mindste bl nde bnæ å ing 22
Nærgrænse 19 - 38cm
Forstø 1:3.3 - rrelsesgrad 1:4.6
Filtergevind 67mm
Dimensioner (Diam. x ) 72.2 x 101.5mm ngde
Vægt 470g
ی Dimensioner og vægt indbefatter L- Mount.
ی Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly
og arsen.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ
䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
Җˈ
䈫ᆼ∅ˈ䈧࿕ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕ৲㘳DŽ
֯
⭘䈤᰾Җ
Ѫ૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ
䈧ᰦ৲䰵䈕⴨ᵪⲴ
֯
ҖDŽ
䆜 ઀!! ޞ
䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀ
ᦏᇣDŽ
অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽ
ࡉᆈ൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵ㜭ᙗDŽ
⭡Ҿ঑䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘
֯
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
Ԭ( 1)
└䮌㷪㓩
ሩ❖⧟
ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
❖⧟
䚞ݹ㖙
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
঑ ᴹ⭥ᆀ䀖⛩DŽྲ󰵭ࡂՔᡆ⊑ිˈ䈧ሿᗳˈ ( 1മ ѝ)
ࡉ㜭Պሬ㠤᭵䳌ᡆ᭵䳌DŽ
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“ ”AF ս
(2)DŽ
䘹⭘᡻ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞“ ”MF
(3)ˈ
ণ䙊䗷᯻䖜ሩ❖⧟᡻ࣘሩ❖DŽ
⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
ҖDŽ
䖜ࣘ❖⧟ˈԕ䘹ᤙᴰ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
ݿ
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ
֯
ᰦˈ䈧⺞؍䚞ݹ㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩ↓⺞ᆹ㻵ᒦ䬱㍗ ( 4)DŽ
䚞ݹ㖙ԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮ ( 5)DŽ
┚ 䮒
ѪҶ䚯ݽ⭫䶒ӗ⭏ᦏཡˈᔪ䇞
֯
а󰵫└䮌DŽ
䈕䮌ཤ䝽⴨ᵪ㠚ᑖⲴᵪ޵䰚ݹ⚟
֯
⭘ᰦˈՊӗ⭏䮌ㆂⲴ䱤ᖡDŽ
䢤Ҿ↔ˈ䈧䝽
֯
ݹDŽ
ؓᆎȽ
ֵ
⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫㜭ሬ㠤䴹ᡆ⭏䬸DŽᵏн⭘Ⲵᰦىˈ
оᒢ⠕ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧᭮㖞൘ᴹ
⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ
䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ
䖫䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ
֯
⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ
䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢ 俉㭹≤ ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷֯ ( )
DŽ
䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ
֯
ˈDŽ
㤕䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭
DŽ
⑙ᓖケᰦˈ䮌ཤ޵䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂ
ߧᇔཆ䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ᭮㖞൘䮌ཤᡆ㘵ሱກᯉ㺻ѝˈ
ⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ໍາ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ࠪDŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ - 12 16
㿶 䀂 - 75.4 34.3°
ᴰ㓶ݹസ 22
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫
(
ᒯ䀂ㄟ
-
䮯❖ㄟ
)
- 19 38cm
᭮བྷؽ⦷
(
ᒯ䀂ㄟ
-
䮯❖ㄟ
)
- 1:3.3 1:4.6
└䮌ᖴ 67mm
փ〟ⴤᖴ x
72.2 x 101.5mm
䟽 䟿 470g
ቪረ઼䟽䟿 ঑LDŽ
䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
୶ ṚՊ:
/
SIGMA CORPORATION
2-4- 16
䘋  к ᴹ 䲀ޜ: ( )
к䐟  ݳ65 1 3 -1301 1302
:400 852- - 8080 ԓ: 021 6233 1086- -
FAX: 021- - 6233 1167
2021 1 ᒤ ᴸ
փѝ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ󱂎↮䘤㎖怑楔掉柕䘬󱁳岒⿏傥炻
ぐ䚉ṓ㓅⼙󰶔㦪炻ἧ䓐⇵婳󱂑Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
⏲ 烉!!
Ŧ ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾
ˤ
Ŧ 掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦⛐春󱂒ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕
炻㬌󰶌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂󱂒掉≇傥ἧ春󱂒倂䃎侴 䓇䀓
嬎⌙晒ˤ
Ŧ ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ󱂖 ㆸ㎵ ˤ
( 1)
ձ 㾦掉坢䴚䲳
ղ ⮵䃎䑘
ճ ⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
մ 嬲䃎䑘
յ
ն 掉柕怖󱂒休
㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁婳⍫教䚠㨇
ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
Ŧ 婳⮷⽫嗽䎮掉柕㍍䑘堐朊ᶲ䘬暣⫸妠溆↺䕽ㆾ㰉❊⎗傥㚫
忈ㆸ㓭晄ㆾ㎵⢆ˤ
⮵ 䃎
冒≽⮵䃎㑵ἄ⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 ỵ伖AF (2)
㫚ㇳ≽婧庫䃎嶅忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF (3)
两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
Ŧ ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
嬲䃎
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤ
󱂒
掉柕旬復ᶨᾳ㍺㓦⺷怖󱂒休ἄ䓐㗗旚㬊󰶄橼側⼴󱂒㸸䓊䓇䘬
侨󱂒櫤⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖󱂒休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 ( 4)ˤ
Ŧ 怖󱂒休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦 ( 5)ˤ
㾦 掉
Ŧ 㭷㫉⎒⎗ἧ䓐ᶨ㝂㾦掉ˤ㝄ἧ䓐ℑ㝂ẍᶲ⍲ɬㆾἧ䓐ῷ󱂒
掉䫱䈡⍂㾦掉炻悥⎗傥㚫忈ㆸ㘰⼙ˤ
⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰󱂖⮶
农⼙⁷ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ
Ŧ ㅱ性󱂖㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯ
ᾅ嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚󰶁ㆾ旚垚󰶁䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
Ŧ 掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻
ょ↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ 㛔掉柕󰵯ᶵ旚㯜ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬
ˤ῀劍ℏ悐㨇ẞˣ䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽
ᾖ䎮ˤ
Ŧ 㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺
⅟㗪忚ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军
掉柕㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ
夷 㟤
掉柕䳸㥳 12 16-
75.4 34.-
㚨䳘󱂒⚰ 22
㚨役⮵䃎嶅暊
(
⺋奺䪗
-
攟䃎䪗
)
19 - 38cm
㓦⣏᾵䌯
(
⺋奺䪗
-
攟䃎䪗
)
- 1:3.3 1:4.6
㾦掉⎋⼹ 67mm
橼䧵䚜⼹
x
72.2 x 101.5mm
470g
Ŧ ⯢⮠␴慵慷⊭㊔ ㍍䑘ˤL
Ŧ 掉柕㇨ἧ䓐󰶔䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫󰶔戃⍲䟟䫱䈑ˤ
󰵶
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘ ⸬ ㉘⮹㉐⪰ .
㢱㡰㐔 䟸 ⥀㪼㢌 ὤ⏙ 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌󰵡 , ,
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ .
⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈
䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰾭 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
!
󰶒Ḕ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘ 䙰䚨⪰ .
Š ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅
㐐⥙㣙䚨⪰
㸼⣌䚔
㢼㏩⏼␘.
䏭䢼,
⥀㪼⬀㡰⦐
䈐㛅㡸
㫵㥅 ⸰ 󰶒㟤 㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ .
!
㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼
㋄䚨ᴴ
ⵐ㈑䚔
㢼㏩⏼␘
.
Š 㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ , .
Š 㾨⮈⢰㝴 㫵㥅 ⬒␳⏈ ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 㥉ⴴ䚐 ⺴䖼㡰⦐
Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐ 㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
Š ㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚌⏈ 󰶒㟤 㫴㫴䚌㩅㡸 ⵌ☐㐐 䞉㢬 䟸 ㇠㟝䚌㜠 ,
㨰㐡㐐㝘 㫴㫴䚌㩅㢨 ⺴㦥䚐 ㇰᴵ␴⪰ ㇠㟝䚔 󰶒㟤 ㇰᴵ␴ᴴ. ,
㘤⤠㥬 ⥀㪼ᴴ 䑀㋄╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘ ⺴㨰㢌⦐ 䑀㋄═ . (
⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼␘ .).
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡 ( ) Ἤ⫰ 1
ձ 䙸䉤㋀䁇
ղ 䔠䀘㏘ ⫵
ճ 䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
մ 㩀 ⫵
յ ⫼㟨䏬
ն ⥀㪼 䟸☐
⥀㪼 㣙㵝ⵝ
㾨⮈⢰㜄
⺴㵝䚌⏈
ⵝⷉ㡴
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰
䞉㢬䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
ی ⥀㪼⫼㟨䏬
䖐⮨㜄
㤸ὤ
㥅㥄㢨
㢼㏩⏼␘.
㏘䆠⣌㾌
❄⏈
⭰㫴ᴴ
Ɐ㡸 󰶒㟤 㝘㣅┍ ❄⏈ ㋄ㇵ㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㇠㝘⏼ , 㥐䖼
㇠㟝㐐 㡔㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㸼㥄
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
“ ”AF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼
(
Ἤ⫰
2).
䔠䀘㏘
㍌┍㡰
㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘 󰶒㟤 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐⦐ , “ ”MF
㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ Ἤ⫰ ( 3).
ی 㾨⮈⢰㢌
䔠䀘㐥
⯜☐⪰
ⷴ󰶒䚌ὤ
㠸䚨㉐⏈
㾨⮈⢰
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㩀 ㇠㟝
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘ .
⥀㪼 䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ
㢼㏩⏼␘ 㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐.
─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴 䞉㐘䚌󰵡 㣙㵝䚝⏼␘ Ἤ⫰ ( 4).
ی 䡨␴ 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘
Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 Ἤ⫰ ( 5).
䙸䉤 ㇠㟝
ی 䙸䉤⏈
㠄㾍㤵㡰⦐
1ᵐ⬀
㇠㟝䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
(䞈⮨㨰ⷴ
ṅ⣽㤴䚌
ⵝ㫴⪰ 㠸䚌㜠 )
䙀⣌㐐 㹠㜵
㾨⮈⢰
Ḕ㥉═
䙀⣌㐐
㇠㟝䚌㐐⮨
Ἤ⫰㣄
ⵐ㈑䚝⏼␘
.
Ḕ㥉
䙀⣌㐐⪰
㇠㟝䚌㫴
⫼㐐Ḕ
㞬㣙䝉
䙀⣌㐐⬀
㇠㟝䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
ی ㏩ὤ⏈
Ḥ䑕㢨
㇤䞈㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘.
㣙ὤᴸ
㇠㟝䚌㫴
㙾㡸
󰶒㟤
ᶨ㦤㥐㝴
䚜󰾭
ⴴ⸽ᴴ⏙䚐
㟝ὤ㜄
≗㛨
⸨Ḵ䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
⇌䘸䇼⥀
ⵝ㻝㥐ᴴ
㢼⏈
ḧ㜄㉐
䚜󰾭
⸨Ḵ䚌㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
ی ⥀㪼
⮨㡸
㫵㥅
㋄㡰⦐
⬀㫴㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
⭰㫴
㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㐡㐐㝘 㫴ⱬ .
☥㡴
㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈
⥀㪼䆨⫠∼
㚕Ḱ
⥀㪼䆨⫠␑
䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡
␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ . .
ی 㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝
㐐 Ɒὤ㜄 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ 㥊㫴 .
⇨⺴
⺴䖼㢨⇌ 㤸ὤ㤵
Ạ㦤ᴴ
Ɒ㜄
㢌䚨
㋄ㇵ㡸
㢹󰵡
╌⮨
㍌⫠ᴴ
⬘㟤
㛨⥘㠀㫼 ㍌
㢼㏩⏼␘.
ی
Ἵ󰵾䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐
♤⡯䚐
㐘⇨⦐
㢨┍
㐐㜄⏈
䀴㢨㏘
⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㨰㟈 ㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥
( - ) 12 - 16
䞈 ᴵ 75.4 34.3°-
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ (W - T) 19 38cm-
㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 (W - T) 1:3.3 1:4.6-
䙸䉤㇠㢨㪼 67mm
㺐␴󰶒 Ὤ㢨 x 72.2 x 101.5mm
ⱨ 󰵡 470g
ی L . ⫼㟨䏬 䔠䚜 㥐䖼 ㇠㢨㪼 ⵃ ⱨ󰵡
ی
⥀㪼㜄
㇠㟝═
㠄㣄㣠⏈
䞌󰶒㤵㡰⦐
㡔⓹䚐
㢨⇌
⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦɜɚɫɡɚɜɵɛɨɪɩɪɨɞɭɤɰɢɢɮɢɪɦɵ6LJPDɑɬɨɛɵɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ 6LJPD ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ŧ ɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚɢɥɢɥɢɲɢɬɶɡɪɟɧɢɹ
Ŧ ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨɨɬɬɨɝɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɧɚɤɚɦɟɪɟɢɥɢ ɧɟɬɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢɥɢɧɡɚɦɢɨɛɴɟɤɬɢɜɚɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚ
Ŧ Ȼɚɣɨɧɟɬɨɛɴɟɤɬɢɜɚɢɦɟɟɬɨɱɟɧɶɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭɈɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɬɪɚɜɦɚɦ
ɈɉɂɋȺɇɂȿɑȺɋɌȿɃɈȻɔȿɄɌɂȼȺɊɂɋ
Ɋɟɡɶɛɚɩɨɞɮɢɥɶɬɪ
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɨɜɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ʉɨɥɶɰɨɢɡɦɟɧɟɧɢɹɮɨɤɭɫɧɨɝɨ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ
ɡɭɦɚ
Ȼɚɣɨɧɟɬ
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɛɥɟɧɞɚɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿɄɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɧɚɤɚɦɟɪɭ
Ŧ Ȼɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟɧɚɛɚɣɨɧɟɬɟɤɚɦɟɪɵ
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɪɢɫȾɥɹɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢɜAF
ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ
ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ɇ)
ɪɢɫ
Ɍɟɩɟɪɶ
ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ
ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
Ŧ Ɂɚɛɨɥɟɟɩɨɥɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɤɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ
ɂɁɆȿɇȿɇɂȿɎɈɄɍɋɇɈȽɈɊȺɋɋɌɈəɇɂə
ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ
ɩɨɤɚɧɟɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟɧɭɠɧɵɯɝɪɚɧɢɰɤɚɞɪɚ
ɁȺɓɂɌɇȺəȻɅȿɇȾȺɈȻɔȿɄɌɂȼȺ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦȻɥɟɧɞɚɩɨɦɨɠɟɬɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɛɥɢɤɨɜ ɢɡɚɫɜɟɬɨɤ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ ɹɪɤɢɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɫɜɟɬɚ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɡɚ ɝɪɚɧɢɰɟɣ ɤɚɞɪɚ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɢɩɨɜɟɪɧɢɬɟɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟɞɨɭɩɨɪɚɪɢɫ
Ŧ Ⱦɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɫɧɹɬɶɛɥɟɧɞɭɢɧɚɞɟɬɶɟɺɧɚɨɛɴɟɤɬɢɜɨɛɪɚɬɧɨɣɫɬɨɪɨɧɨɣɪɢɫ
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ŧ
ɉɪɢ
ɫɴɺɦɤɟ
ɦɨɠɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɬɨɥɶɤɨ
ɨɞɢɧ
ɮɢɥɶɬɪ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɜɭɯ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɷɮɮɟɤɬɭ
ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿɋɈȼɋɉɕɒɄɈɃ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹɜɫɩɵɲɤɚɧɟɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɫɷɬɢɦɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɧɟɲɧɸɸɜɫɩɵɲɤɭ
ɍɏɈȾɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŧ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
Ŧ Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ
ɦɟɫɬɨ ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹɥɢɧɡɨɛɴɟɤɬɢɜɚɯɪɚɧɢɬɟɟɝɨɜɞɚɥɢɨɬ
ɧɚɮɬɚɥɢɧɚɢɞɪɚɧɬɢɦɨɥɟɣ
Ŧ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɹɝɤɭɸɜɥɚɠɧɭɸɬɤɚɧɶɞɥɹɨɩɬɢɤɢ
Ŧ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɜɨɞɨɫɬɨɟɤȿɫɥɢɜɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɫɴɺɦɤɭɩɨɞ ɞɨɠɞɺɦ
ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɥɚɝɢ ȼ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɥɢɧɡɵ ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɩɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɜɨɞɨɣ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ
ɪɟɦɨɧɬɭ
Ŧ
Ɋɟɡɤɢɟ
ɩɟɪɟɩɚɞɵ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɦɨɝɭɬ
ɜɵɡɜɚɬɶ
ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɉɨɷɬɨɦɭ ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɫɯɨɥɨɞɧɨɣɭɥɢɰɵɫɪɚɡɭɧɟɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟɨɛɴɟɤɬɢɜɢɡ
ɱɟɯɥɚɩɨɤɚɨɧɧɟɞɨɫɬɢɝɧɟɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɷɥɟɦɟɧɬɨɜɝɪɭɩɩ
1 - 16
ɍɝɨɥɩɨɥɹɡɪɟɧɢɹ
  -
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɞɢɚɮɪɚɝɦɚ

Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹɞɢɫɬɚɧɰɢɹɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɒ- Ɍ
19 - 
ɫɦ
Ɇɚɫɲɬɚɛɫɴɺɦɤɢ ɒ- Ɍ
1: - 6  
Ɋɟɡɶɛɚɩɨɞɮɢɥɶɬɪ
67
ɦɦ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵɞɢɚɦɟɬɪ[ɞɥɢɧɧɚ
  [
ɦɦ
ȼɟɫ

ɝ
Ŧ Ɋɚɡɦɟɪɵɢɜɟɫɜɬɨɦɱɢɫɥɟɞɥɹɛɚɣɨɧɟɬɚ/
3<&&ɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ی Não olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode
causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
ی Em nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta
aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma
evitar
-
se
-
á que os raios solares ao ssarem através dos pa
elementos
ópticos de forma concentrada, possam causar um
incêndio.
ی A forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձ Anel de encaixe de filtro
ղ Anel de Focagem
ճ
Selector do modo de focagem
մ Anel de Zoom
յ Baioneta
ն Parasol
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes
sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara.
ی Na superfície da montagem da objectiva, existem contactos
eléctricos. Por favor tenha cuidado com o manuseamento, uma vez
que arranhões ou sujidade poderão causar avarias ou danos.
FOCAGEM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem
na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagAF em manual, coloque
o selector do modo de focagem da sua objectiva na posição
MF”(fig.3). Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
ی Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
PARA FAZER UM ZOOM
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição
desejada.
PARASOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára sol destacável tipo -
baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas
fotografias, que são causados pela luz excessiva e proveniente de
fora da área da fotografia (fig.4).
ی Para colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro
necessário remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição
inversa na objectiva (fig.5).
FILTRO
ی se deve utilizar um filtro de
cada vez. Se usar dois ou mais
filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros polarizadores,
pode causar o efeito de vinhetagem.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na
imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se
que use exclusivamente um flash externo.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ی Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas
excessivas ou à humidade.
ی Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar
danificar a cobertura da objectiva, mantenha a fora do alcance da -
naftalina ou de produtos similares.
ی Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos
componentes
da objectiva. Limpe com um pano macio e
humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes.
ی Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou
perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre
impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva
e componentes eléctricos, danificados pela água.
ی As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a
objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da
temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva (grupos/elementos) 12 - 16
Ângulo de cobertura 75.4 - 34.3°
Abertura Mínima 22
Distância Mínima de Focagem - 19 - (L T) 38cm
Relação (Rácio) de Reprodução - 1:3.3 - (L T) 1:4.6
Tamanho do Filtro 67mm
Dimensões (Diâmetro x Comprimento) 72.2 x 101.5mm
Peso 470g
ی As dimensões e o peso incluem a L- Mount.
PORTUGUÊS
ϰλϗ΃ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϝΟ΃ϥϣˬΎϣϐϳγΔγΩϋ˯΍έηϰϠϋέϛηϟ΍ϝϳίΟϡϛέϛηϧ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ΏϳΗϛΓ˯΍έϗϰΟέϳˬϡϛΑιΎΧϟ΍ΎϣϐϳγΔγΩόΑϊΗϣΗϟ΍ϭ˯΍ΩϷ΍ϥϣέΩϗ
ΔγΩόϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϓ˯ΩΑϟ΍ϝΑϗ΍Ϋϫ
έϳΫΣΗ
-
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ϭΔϣϼγϟ΍
ΔγΩόϟ΍ϝϼΧϥϣ αϣηϟ΍ϰϟ· ΓέηΎΑϣέυϧΗ ϻ. ϡΎϳϘϟ΍ϱΩ΅ϳΩϗ ϰϟ·ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍ϥ΍ΩϘϓϭ΃ϥϳόϟ΍ϑϼΗ·
.
ήΘΗϻ΍ϙϮοϲϓΔγΪόϟ΍˯βϤθϟ΍ήηΎΒϤϟέϥϭΩΎτϏςΑ΍˯ΔγΪόϟˬϮγ˯΍
΍ ΕϧΎϛήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ ϡ΃ ΍ϻ
. Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ
ϖϳέΣΏϭηϧϲϓΏΑγΗϳΩϗΎϣϣˬαϣηϟ΍
.
ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛη.  Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳϻ ϰΗΣ
ΔΑΎλϹ΍ϙϟΏΑγϳ
.
˯΍ίΟϷ΍ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
ձ ΢ηέϣΏϟϭϠϟ΍ϥγϖϓέϣ
ղ ίϳϛέΗϟ΍ΔϘϠΣ
ճ ίϳϛέΗϟ΍έη΅ϣΡΎΗϔϣ
մ ΔγΩόϟ΍ΔϘϠΣ
յ ϝϣΎΣϟ΍
ն
ΔγΩόϟ΍˯ΎρϏ
΍έϳϣΎϛϟ΍ϡγΟΑρΑέϟ΍
ΔϳϔϳϛϝϭΣϝϳλΎϔΗϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ΍έϳϣΎϛϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ
έϳϣΎϛϟ΍ϡγΟϥϋΎϬϠλϓϭ΃ΎϬϠϳλϭΗ΍
.
Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ·ϙΎϧϫˬ ΔγΩόϟ΍ ϝϣΎΣ ΢ργ ϰϠϋ. έΫΣϟ΍ϲΧϭΗϰΟέ˵ϳ
΍˱
έ΍έο΃ϭ΃ΎϔϠΗΏΑγΗΩϗΓέ΍ΫϘϟ΍ϭ΃εϭΩΧϟ΍ϥϷ΍ ˱έυϧΎϬόϣϝϣΎόΗϟ΍Ωϧϋ
.
ίϳϛέΗϟ΍
ϰϟ·ΕΎγΩόϟ΍ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ϝϳϐηΗέίϊοϭ ρΑο΍ˬίϳϛέΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟ
 ϊοϭ
" "AF  ϝϛηϟ΍2 ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ
ϰϟ·ΔγΩόϟ΍ϲϓ΍έϳϣΎϛϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍
,Δϳόοϭ " "MF ϝϛηϟ΍3ρΑοϙϧϛϣϳϭˬ
ίϳϛέΗϟ΍ΔϘϠΣϝϳϭΣΗϖϳέρϥϋίϳϛέΗϟ΍
ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ΍ Οέϳ
΍έϳϣΎϛϟ΍ίϳέΗϟ΍ΔϘϳέρέϳϳϐΗ
έϳΑϛΗϟ΍
ϭϣϟ΍ϰϟ·έϳΑϛΗϟ΍ΔϘϠΣϰϠϋρΎρϣϟ΍ΔοΑϗέΩ΃ΏϭϠρϣϟ΍ϊο
ΔγΩόϟ΍˯ΎρϏ
ϭϝΎόΗη΍ϊϧϣϰϠϋΩϋΎγϳΔγΩόϟ΍˯ΎρϏ΍ΫϫϭˬΔγΩόϟ΍ϊϣΔΑέΣϟ΍ωϭϧέϳϓϭΗϡΗ
ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϖϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎϳΧ ϥΎϳΑ
ϥ΍έϭΩϟ΍ϑϗϭΗϳϰΗΣΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓΓΩΣϭϟ΍ϝϳϭΣΗϭ˯ΎρϏϝϳλϭΗΑ
ϝϛηϟ΍
4
΍ϭΔγΩόϟ΍ϊοϭϝΟ΃ϥϣϻϭ΃ϙϳϠϋΏΟϳˬϥϳίΧΗϟ΍ΔΑϳϘΣϲϓϙέΣϣ˯Ύρϐϟ
ϝϛηϟ΍ϲγϛϋϑϗϭϣϲϓΔγΩόϟΎΑϪϟϼΣ·ϭ˯Ύρϐϟ΍Δϟ΍ί·
5
΢ηέϣϟ΍έΗϠϔϟ΍
Εϗϭϟ΍αϔϧϲϓρϘϓΩΣ΍ϭ΢ηέϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳ. έΛϛ΃ϭ΃ϥΎΣηέϣΏΑγΗϳΩϗ
ϝϳϠυΗϟ΍ϲϓΏΑγΗϳΩϗˬΏΎρϘΗγϻ΍έΗϠϓϝΛϣˬιΎΧϙϳϣγ΢ηέϣϭ΃
ϲϓ΍έϏϭΗϭϔϟ΍έϳϭλΗϟ΍εϼϓ
ˬΔγΩόϟ΍ϩΫϫϊϣ ϡΩΧΗγ΍Ύϣ΍Ϋ· ˬϝυΏΑγϳϑϭγ εϼϓ΍έϳϣΎϛϟ΍ϝΧ΍ΩΩΟϭϳ
ΔϳΟέΎΧεϼϓΓΩΣϭϡ΍ΩΧΗγ΍ρϘϓϰΟέϳˬΞ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
.
ϥϳίΧΗϟ΍ϭΔϳγΎγϷ΍ΔϳΎϋέϟ΍
ΔοϔΧϧϣϭ΃ΔϳϟΎϋΓέ΍έΣΔΟέΩϰϟ·νϳέόΗϟ΍ϭ΃ΔϣΩλϭ΃Γίϫϱ΃ΏϧΟΗ
έϟ΍ϰϟ·ϭ΃ΔϳΎϐϠϟΔΑϭρ
ϪϳϓϥΎϛϣϥϭϛϳϥ΃ϝοϔϳϭˬϑΎΟϭΩέΎΑϥΎϛϣέΎϳΗΧ΍ˬΩϣϷ΍ϝϳϭρϟ΍ϥϳίΧΗϠϟ
ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϖΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ
ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ίΎϏϭ΃ΔΗόϟ΍Ε΍ΩϳΑϣ
ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϥϣΎϫέϳϏ ϭ΃ϥϳίϧΑϟ΍ϭ΃Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϡΩΧΗγΗ ϻ
ϣλΑΔϟ΍ίϹΔϳϭοόϟ΍ΎϬϔϳυϧΗϭΔγΩόϟ΍έλΎϧϋϥϣϊΑΎλϷ΍ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ΕΎ
ΔγΩϋΞϳγϧϭ΃ΔΑρέϭ΃ΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡ΍ΩΧΗγΎΑ
ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃έρϣϟ΍ϲϓΔγΩόϟ΍ϙϣ΍ΩΧΗγ·Ωϧϋˬ˯Ύϣϟ΍ΩοΕγϳϟΔγΩόϟ΍ϩΫϫ
Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃ ˬϩΎϳϣϟ΍
ΔγΩόϟ΍έλΎϧϋ ˬϥ΃ΔϳΟέΎΧϟ΍ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢ΑλΗ ΩϗΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ
˯Ύϣϟ΍
.
ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ϑϳΛϛΗϲϓΔ΋ΟΎϔϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΏΑγΗΗΩϗ
ϥϣϓˬϖϠρϟ΍˯΍ϭϬϟ΍ϲϓΩέΑϟ΍ϥϣΎϣΩΎϗΔ΋ϓ΍ΩΔϓέϏϝϭΧΩΩϧϋˬΔγΩόϟ΍΢ργ
Δϓέϐϟ΍Γέ΍έΣϟΓέ΍έΣΔΟέΩΔϟΎΣϲϓΔγΩόϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϥγΣΗγϣϟ΍
.
ϧϔϟ΍ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍Δϳ
12 - 16
ΔγΩόϟ΍˯ΎϧΑ
75.4 34.3 - Δϳ΅έϟ΍Δϳϭ΍ί
22
ΔΣΗϔϠϟϰϧΩϷ΍ΩΣϟ΍
19 - cm 38
ίϳϛέΗϠϟΔϓΎγϣϰϧΩϷ΍ΩΣϟ΍
1;3.3 1;4. - 6
έϳΑϛΗϟ΍
67mm
έΗϠϔϟ΍ϡΟΣ
72.2 01.5 x 1 mm
ΩΎόΑϹ΍
έρϘϟ΍
x
ϝϭρϟ΍
470
ϡ΍έϏ
ϥίϭϟ΍
ΏϳϛέΗϥίϭϟ΍ϭΩΎόΑϷ΍ϝϣηϳϭL.
ϮΘΤΗϻ΍ϱϮϤϟ΍Ω΍ΰϟΔϴΟΎΟ΍ϲϓΔϣΪΨΘδϤϟ΍ϰϠϋΔγΪόϟ΍Ύλήϟ΍ϭιΰϟέΦϴϧ
΍˱ΎϴΌϴΑϦϳήϴτΨϟ
ΔϳΑέόϟ΍ΔϐϠϟΎΑ
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
ENGLISH Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This
symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic
equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to the
distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment eventually. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product or components of this product. If this product is
disposed illegally, it might cause a possibility of penalties. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you have purchased the product.
DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und -
anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall Sammelsystem)-
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erllen
die Anforderungen der WEEE Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Infor- mation auf. Dieses Symbol
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU Ländern hin. -
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
FRANÇAIS Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen
van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Inplaats
hier
van
zal
het
apart
worden
verzameld
voor
hergebruik
van
electrische-
en
electronische
apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te leveren bij de
leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de
juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat
schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en
dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden
gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw
locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
ESPAÑOL Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
puntos
de
recogida
municipales.
Depositando
este
producto
correctamente,
UD
ayuda
al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto
reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Assicuratevi
che
il
prodotto
sia
smaltito
correttamente,
aiuterete
a
prevenire
negative
conseguenze
per lambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato
smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si p
andare incontro a sanzioni.
SVENSKA
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, llande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt korrekt
sätt, hjälper du till att förhindra skador människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
vänlig
lämna
in
dem
enligt
lokala
föreskrifter.
Återvinning
hjälper
till
att
spara
våra
naturtillgångar.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
eller till din handlare.
DANSK Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
stedet skal det afleveres et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt måde, sikrer du at affaldet
behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
har købt produktet.
PORTUGUÊS Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto o deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento ectrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, estamara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências
negativas
para
o
ambiente
e
para
a
saúde
humana
causadas
por
uma
inapropriada
manipulação dos componentes de
ste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, pode
dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste
produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
μT- (μT- ) Kernel License
ଐஜᛖ ஜᙌԼƸŴȈȭȳȕǩȸȩȠ Ʒ(www.tron.org) μT-License ƴؕƮƖ μT-Kernel ǽȸǹdzȸȉ
ǛМဇƠƯƍLJƢŵ
ENGLISH This Product uses the Source Code of μT-Kernel under μT-License granted by the
TRON Forum (www.tron.org).
DEUTSCH Dieses Produkt verwendet den Quellcode von μT-Kernel unter μT-License, der vom
TRON- Forum (www.tron.org) gewährt wurde.
FRANÇAIS Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence de μT-License accordé
par le TRON Forum (www.tron.org).
NEDERLANDS Dit product gebruikt de broncode van μT-Kernel van μT-License verleend door het
TRON forum (www.tron.org).
ESPAÑOL Este producto utiliza el código fuente de μT- μT-Kernel bajo License otorgado por el
Forum TRON (www.tron.org).
ITALIANO Questo prodotto utilizza il Codice Sorgente di μT- μT-Kernel sotto License concesso da
TRON Forum (www.tron.org).
SVENSKA Denna produkt använderllkoden μT-Kernel under μT-Licens som garanteras av
TRON Forum (www.tron.org).
DANSK Dette produkt anvender kildekoden fra μT- μT-Kernel med
License udstedt af TRON
Forum (www.tron.org).
ㆶ։ѣᮽ
֯
TRON Forum (www.tron.org)
μT-License
л
μT-Kernel
ԓDŽ
橼󰵶㔯 㛔 TRON Forum (www.tron.org)
㌰Ḱ䘬
μT-License
μT-Kernel
ˤ
ạ㛨 㢨
㥐䖼㡴
䏬⦔
䔠⤰
(www.tron.org)㜄㉐
⺴㜠䚐
μT- eLicens
㢼⏈
μT-Kernel
㋀㏘
䂈☐⪰
㇠㟝䚝⏼␘.
3<&&ɄɂɃ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɢɫɯɨɞɧɵɣ ɤɨɞ ȝ7-Kernel ɩɨ ɥɢɰɟɧɡɢɢ ȝ7-License,
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɣ7521 Forum (www. . tron org).
PORTUGUÊS Este produto utiliza o código- μT-fonte Kernel sob a licea μT-License, concedida
pelo TRON Forum (www.tron.org).
ΔϐϠϟΎΑ ΔϳΑέόϟ΍
ϡΩΧΗγϳ
΍Ϋϫ
ΞΗϧϣϟ΍
έΩλϣ
ȝ7-k ernel
ΏΟϭϣΑ
ȝ7-License
ΔλΧέϟ΍
ΔϳέΎΟΗϟ΍
ΔΣϭϧϣϣϟ΍
ϥϣ
ϝΑϗ
ϯΩΗϧϣ
ϥϭέΗ
(www.tron.org)
䘲⭘Ҿѝഭ ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿 䮌
䜘Ԧ〠
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
)
× ŨŨŨŨŨ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ × Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ SJ/T 11364 Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽ
Ũ
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘ GB/T 26572
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T 26572
㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 5മᖒѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍֯
⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱
֯
⭘㘵㾱䚥ᆸᆹޘ
֯
⭘кⲴ⌘᜿һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧
ᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩໍາ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ

Produktspecifikationer

Varumärke: Sigma
Kategori: Lins
Modell: 28-70mm F2.8 DG DN

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sigma 28-70mm F2.8 DG DN ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Lins Sigma Manualer

Lins Manualer

Nyaste Lins Manualer