Singer Futura 200 Bruksanvisning

Singer Symaskin Futura 200

Läs nedan 📖 manual på svenska för Singer Futura 200 (100 sidor) i kategorin Symaskin. Denna guide var användbar för 14 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/100
1
SINGER® is een gedeponeerd handelsmerk van The Singer Company Limited.
1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit. Verwijder de stekker steeds uit het
stopcontact na gebruik of alvorens de machine schoon te maken.
2. Haal de stekker steeds uit het stopcontact vooraleer U het lampje verwisselt. Vervang het lampje altijd door een lampje van
hetzelfde type DC 6.5 V 2.8 Watt.
WAARSCHUWING
-
1. Sta nooit toe dat de machine als speelgoed wordt gebruikt. Extra oplettendheid is geboden wanneer deze naaimachine
gebruikt wordt door of in de nabijheid van kinderen.
2. Gebruik deze naaimachine enkel zoals voorgeschreven in deze handleiding. Gebruik enkel de door de fabrikant aanbevolen
accessoires vermeld in deze handleiding.
3. Gebruik de naaimachine nooit als de stekker of stroomkabel beschadigd is, als deze niet werkt zoals het hoort, als deze
gevallen of beschadigd is of in het water gevallen is. Breng de machine binnen bij het dichtstbijzijnde, erkende verdeelpunt of
service center voor nazicht, herstelling, elektrische of mechanische afstelling.
4. Gebruik de machine nooit als één van de ventilatieopeningen geblokkeerd is. Houd de ventilatieopeningen van de naaimachine
en de voetweerstand vrij van opeenhopingen van stof, pluisjes, losse stukjes stof en draad.
5. Laat niets vallen of steek niets in de openingen van de machine.
6. Gebruik de machine niet buitenshuis.
7. Gebruik de machine niet in ruimtes waar spuitbussen gebruikt worden of waar zuurstof wordt toegediend.
8. Om de machine uit te schakelen, zet U eerst de aan/uit schakelaar op de “uit”-stand (“0”) en haalt U vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
9. Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan de stroomkabel te trekken maar grijp de stekker zelf vast en trek hieraan.
10. Houd uw vingers verwijderd van de bewegende delen. Uiterste voorzichtigheid is geboden in de buurt van de werkende naald.
11. Naai nooit met een beschadigde naaldplaat want dit kan de naald doen breken.
12. Gebruik geen kromme naalden.
13. Trek niet aan de stof of duw de stof niet terwijl U naait. Hierdoor kan de naald immers buigen en dus breken.
14. Schakel de machine altijd uit als U aanpassingen uitvoert in de buurt van de naald zoals het inrijgen van de naald, het wisselen
van naald, het plaatsen van de spoel of het wisselen van persvoetje, enz.
15. Haal de stekker steeds uit het stopcontact voor het verwijderen van afdekplaten, het oliën van de machine of voor het uitvoeren
van om het even welk ander onderhoudswerk beschreven in deze handleiding.
CAUTION
-
-
“BEWAAR DEZE HANDLEIDING”
“Deze naaimachine is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik.”
VOETWEERSTAND (alleen VS)
Gebruik Matsushita Electric, Model 4C-333B of Yamamoto Electric, Model 4C-485 bij deze naaimachine.
Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden,
waaronder de volgende.”
Lees alle voorschriften goed door vooraleer U deze naaimachine in gebruik neemt.”
GEVAAR
-
-Om de kans op elektrische schok te minimaliseren:”
Deze machine voldoet aan de EG richtlijnen 89/336/EEC.
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN”
Om de kans op brandwonden, vuur, elektrische schok of persoonlijke letsels
te minimaliseren :”
2
Wichtig
Beachten Sie bitte vor Inbetriebnahme Ihrer Maschine
folgendes:
1. Lassen Sie beim Nähen wegen der auf- und abgehenden Nadel
besondere Vorsicht walten, und beobachten Sie bei der Arbeit ständig
die Nähstelle.
2. Achtung: Beim Verlassen der Maschine oder bei Wartungsarbeiten
sowie beim Entfernen von Abdeckungen, Auswechseln von Nadel,
Spule oder Nahlicht muss die hmaschine durch Herausziehen des
Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz getrennt werden.
3. Die maximal zulässige Leistung der Gluhbirne ist 15 Watt.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt, dass dieses Gerät die wesentlichen
Schutzanforderungen der einschlagigen europäischen Richtlinien erfullt.
FUsANLASSER (NUR USA)
Verwenden Sie für diese Nähmaschine den Fusanlasser Matsushita Electric, Modell 4C-333B oder Yamamoto Electric, Modell 4C-
485.
SINGER® ist ein geschütztes Warenzeichen von Singer Company Limited.
3
1. LA VOSTRA MACCHINA PER CUCIRE
Identificazione delle parti ---------------------------------------------- 6 - 7
Accessori -------------------------------------------------------------------- 8 - 9
Preparazione della macchina ------------------------------------ 10 - 11
Tasti operativi ---------------------------------------------------------- 12 - 13
Portarocchetti ---------------------------------------------------------- 14 - 15
Leva alzapiedino ----------------------------------------------------- 16 - 17
Cucitura a braccio libero, Mettere in piano la macchina ---- 18 - 19
Avvolgimento della bobina --------------------------------------- 20 - 21
Come inserire la bobina piena ---------------------------------- 22 - 23
Infilare del filo superiore ------------------------------------------- 24 - 25
Infilatura automatica ---------------------------------------------- 26 - 27
Estrazione del filo inferiore --------------------------------------- 28 - 29
Tabella ago, filo e tessuto ----------------------------------------- 30 - 31
Regolazione della tensione del filo ---------------------------- 32 - 33
Sostituire il piedino -------------------------------------------------- 32 - 33
Funzioni del pannello di controllo ------------------------------ 34 - 35
2. AVVIO DELLA CUCITURA
Tabella guida rapida per lunghezza e larghezza
dei punti ------------------------------------------------------------ 36 - 37
Punto diritto ------------------------------------------------------------- 38 - 41
Esecuzione di un angolo retto, Cucitura all’Indietro,
Travette (Imbastitura)
Cucitura per rifiniture------------------------------------------------ 40 - 41
Punto zig-zag ---------------------------------------------------------- 42 - 43
Regolazione della larghezza e della lunghezza dei punti,
Punto passato, Posizione dei disegni
Punto invisibile, Punto conchiglia ------------------------------ 44 - 45
Zig-zag a tre punti, Fagotto, Punti doppia azione --------- 46 - 47
Punto elastici ----------------------------------------------------------- 48 - 55
Diritto elastico, Punto overlock, Zig-zag elastico,
Punto piuma, Punto a nido d’ape, Overlock elastico,
Punto coperta, Doppio overlock (1), Sopraggitto obliquo,
Doppio overlock (2), Punto spinato,
INDICE
Macchina per cucire
Dimensioni: 421 mm × 290 mm × 286 mm
Peso della macchina: 9,6 kg
Uniricamo
Dimensioni: 435 mm × 210 mm × 110 mm
Peso della macchina: 2,7 kg
Tensione nominale: 230V ~
Frequenza: 50Hz
Potenza in entrata: 70W
Potenza lampadina: 6,5V, 2,8W
Temperatura ambiente: 15 - 35°C
Livello rumore: inferiore a 70db (A)
Per versione europea
Punto elastico per patchwork, Ovelock elastico,
Punto forcella, Spina di pesce
Disegni continui ------------------------------------------------------- 54 - 55
Disegni decorativi per il ricamo --------------------------------- 56 - 57
Consigli per cucire disegni
Disegni novità ---------------------------------------------------------- 56 - 57
Esecuzione asole ---------------------------------------------------- 58 - 63
Uso del piedino per asole
Imbastitura -------------------------------------------------------------- 62 - 63
3. RICAMO
Prima del montaggio dell’unità ricamo ----------------------- 64 - 69
Montaggio del piedino per ricamo,
Avvolgimento della bobina, Infilatura del filo superiore,
Estrazione del filo inferiore, Braccio estraibile,
Controllo della griffa
Montaggio dell’unità ricamo -------------------------------------- 68 - 69
Preparazione al ricamo -------------------------------------------- 70 - 79
Fissaggio del tessuto nel cerchietto di ricamo,
Utilizzo del tessuto con un rinforzo,
Preparazione della macchina prima dell’Installazione del
cerchietto, Montaggio e rimozione del cerchietto di ricamo
Rimozione dell’unità ricamo 80 - 81
Tasti operativi con l’unità ricamo montata ------------------- 82 - 83
Tasti operativi, Bottone regola tensione filo superiore
Risoluzione dei problemi ------------------------------------------ 84 - 89
Punti mancanti e rotture del filo,
Il disegno del ricamo non è allineato,
In caso di punti mancanti
Messaggi di errore --------------------------------------------------- 90 - 91
4. CURA DELLA MACCHINA
Pulitura della griffa e della zona della navetta ------------- 92 - 93
Sostituzione della lampadina ------------------------------------ 94 - 95
5. IN CASO DI PROBLEMA -------------------------------- 96 - 97

Produktspecifikationer

Varumärke: Singer
Kategori: Symaskin
Modell: Futura 200

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Singer Futura 200 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Symaskin Singer Manualer

Symaskin Manualer

Nyaste Symaskin Manualer