Skil 2740 AA Bruksanvisning
Skil
Borrmaskin
2740 AA
Läs nedan 📖 manual på svenska för Skil 2740 AA (128 sidor) i kategorin Borrmaskin. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/128

CORDLESS DRILL/
DRIVER
2740 (DD1*2740**)
SKIL BV - Konijnenberg 62 01/19 2610S00249
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
8
11
15
19
23
26
29
33
36
40
44
47
51
55
58
62
67
71
75
79
83
87
90
94
97
101
105
108
112
123
121

2
EU Declaration of conformity
Cordless drill/driver Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
Déclaration de conformité UE
Perceuse/visseuse sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
EU-Konformitätserklärung
Akku-Bohrschrauber Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
EU-conformiteitsverklaring
Accu-boor-/schroefmachine Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös borrmaskin/
skruvdragare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
EU-overensstemmelseserklæring
Akkubore-/skruemaskine Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
EU-samsvarserklæring
Oppladbar bormaskin/
skrutrekker Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkuruuvinväännin/-
porakone Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
Declaración de conformidad UE
Taladradora/atornilladora
sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
Declaração de conformidade CE
Berbequim/aparafusadora
sem fio
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
Dichiarazione di conformità UE
Trapano avvitatore a batteria Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros fúró/
csavarozó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
EU prohlášení o shodě
Akumulátorový vrtací
šroubovák Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
AB Uygunluk beyanı
Akülü delme/
vidalama makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
Deklaracja zgodności UE
Akumulatorowa
wiertarko-wkrętarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная
дрель-шуруповерт Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
Заява про відповідність ЄС
Бездротова дриль/викрутка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
2740

3
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο
δράπανοκατσάβιδο
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de găurit/
înşurubat cu acumulatori
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторен бормашина/
винтоверт
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
EU vyhlásenie o zhode
Akumulátorový vŕtací
skrutkovač Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
EU izjava o sukladnosti
Akumulatorska bušilica/
odvijač Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorska bušilica/
uvrtač Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski vrtalnik/vijačnik
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
EL-vastavusdeklaratsioon
Akutrell/-kruvikeeraja Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Akumulatora urbjmašīna/
skrūvgriezis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis gręžtuvas/
suktuvas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
EU-Изјава за сообразност
Акумулаторска дупчалка/
одвртувач Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
EU Deklarata e konformitetit
Trapano/vidator me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
2740 DD1*2740** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
Skil BV, Konijnenberg 62, 4825BD Breda, The Netherlands
09.01.2019
2740

˅ÅÅ
ʾƓʾÿ
ʿƓʽÀ
ʾʿ
ÇÄÌ
2740
ˀ˂ÅÅ
ʾʽÅÅ
ʽƘˁʽʽƯʾˀʽʽ
1
4
6543
G
H
2 DCB
A
E
F

9
8
7
5
H

q
e r
t PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
17 1
23
6
D
F
w
A

y u
i
ACCESSORIES ➞ WWW.SKIL.COM
7

8
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
a
Cordless drill/driver 2740
INTRODUCTION
• This tool is intended for drilling in wood, metal, brick,
stone, ceramic and plastic; tools with electronic speed
control and left/right rotation are also suitable for
screwdriving and thread cutting
• This tool is not intended for professional use
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
Max. torque for hard screwdriving application according to
ISO 5393 : 35Nm
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/o and speed control
B Ring for torque control
C Lock-position (clutch)
D Gear selector
E Switch for changing direction of rotation
F LED-light
G Ventilation slots
H Battery level indicator
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
- WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

9
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/
DRIVERS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2) SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING LONG DRILL
BITS
a) Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contacting
the workpiece, resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the bit
tip in contact with the workpiece. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure. Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
GENERAL
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Ensure that switch E 2 is in the middle (locking) position
before making any adjustments or changing accessories
as well as when carrying or storing the tool
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Use suitable detectors to nd hidden utility lines
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.

10
- for drilling small diameters
• Battery protection
Switches o the tool or prevents the tool from being
switched on, when
- the load is too high
- the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C
- the lithium-ion battery is nearly empty (to protect
against deep discharge)
! do not continue to press the on/o switch after the
tool is switched o automatically; battery may be
damaged
• LED-light e
- LED-light F automatically lights on when activating
switch A
• Holding and guiding the tool r
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s)
- keep ventilation slots G uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits t
! only use sharp bits
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on the
screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill a
hole
• Splinterfree drilling in wood y
• Dustfree drilling in walls u
• Drilling in tiles without skidding i
• For more information see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool clean (especially ventilation slots G 2)
! remove battery from tool before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool together with proof of undismantled
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
- SKIL battery: BR1*27****
- SKIL charger: CR1*27****
• Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
- when charging 4...40°C
- during operation –20...+50°C
- during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Combined switch for on/o and speed control 2
- control the speed steplessly from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger A
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 7
- press the battery level indicator button H to show the
current battery level.
• Changing direction of rotation 8
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits 9
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control (VariTorque) q
- output torque will increase as clutch ring B is rotated
from 1 to 23; position C will lock up the clutch to permit
drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, rst try VariTorque position 1
and increase until the desired depth has been reached
• Mechanical gear selection w
- set selector D to desired speed
! actuate the gear selector while tool is running
slowly
1
- low speed
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread
2
- high speed
- lower torque
- for impact drilling

11
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
- AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et
caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modiez
en aucun cas la che. N’utilisez pas de ches
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 6 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (uncertainty
K = 3 dB) and the vibration <2.5 m/s² (triax vector sum;
uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the eects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Perceuse/visseuse
sans l 2740
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal,
la brique, la pierre naturelle, la céramique et les matières
plastiques; les outils avec réglage électronique de la
vitesse et rotation à droite/à gauche sont également
appropiés pour le vissage et le letage
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 35Nm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Anneau pour réglage du couple
C Position de verrouillage (embrayage)
D Commutateur de vitesse
E Commutateur pour inverser le sens de rotation
F Voyant DEL
G Fentes de ventilation
H Indicateur de niveau de charge de la batterie

12
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vériez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à eectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,

14
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
• Voyant DEL e
- Le voyant DEL F s’allume automatiquement quand
l’interrupteur est activé A
• Tenue et guidage de l’outil r
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés t
! utilisez seulement des embouts bien aûtés
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
• Perçage sans éclat en bois y
• Perçage sans poussières dans les murs u
• Perçage des carreaux sans glisser i
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation) G 2)
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil avec votre preuve non démonté
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Interrupteur conjugué marche/arrêt-contrôle de la vitesse
2
- contrôle de la vitesse de zero au maximum en
appuyant plus ou moins sur la gâchette A
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie 7
- appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie H pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie.
• Inversion du sens de rotation 8
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, l'interrupteur A ne peut être mis en
marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts 9
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
• Réglage du couple (VariTorque) q
- le couple de sortie augmentera si l’anneau B est
passé de 1 à 23; la position C bloquera le couple pour
permettre le perçage et le vissage dans des travaux
durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez
en VariTorque position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• Commutateur de vitesse w
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur D
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
1
- vitesse lente
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour leter
2
- vitesse élevée
- couple bas
- pour percer de percussion
- pour percer de petits diamètres
• Protection de la batterie
Éteint l’outil ou empêche l’outil de se mettre en marche,
lorsque
- la charge est trop élevée
- la température de la batterie n’est pas située dans la
plage de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C
- la batterie lithium-ion est presque déchargée (pour
empêcher qu’elle ne se décharge complètement)

15
F LED-Lampe
G Lüftungsschlitze
H Akkuladeanzeige
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
- WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la
vibration <2,5 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement le niveau d’expositionaugmenter
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les eets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Akku-Bohrschrauber 2740
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Ziegel, Gestein, Keramik und Kunststo;
Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und
Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben
und Gewindeschneiden
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 : 35Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten
und zur Drehzahlregelung
B Ring zur Drehmoment-Kontrolle
C Sperrstellung (Kupplung)
D Gangwahlschalter
E Schalter zum Umschalten der Drehrichtung

16
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.

17
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Stellen Sie sicher dass Schalter E 2 sich in der mittel-
(Schluss-) Position bendet, bevor Sie Werkzeug-
einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,
sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise geladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
- SKIL-Batterie: BR1*27****
- SKIL-Ladegerät: CR1*27****
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
• Die Batterie nicht auseinandernehmen
• Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
- beim Laden 4...40°C
- beim Betrieb –20...+50°C
- bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRSCHRAUBER
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ARBEITEN
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten
Greiächen fest, wenn Sie einen Arbeitsgang
durchführen, bei dem das Schneidzubehör oder
das Befestigungselement mit Unterputzverkabelung
in Berührung kommen kann. Schneidzubehör und
Verbindungselemente, die mit einem unter Spannung
stehenden Kabel in Berührung kommen, können
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs „unter
Spannung“ setzen und dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen.
2) SiCHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER
LANGEN BOHRER
a) Niemals mit einer höheren Drehzahl als der
maximalen Drehzahl des Bohrer arbeiten. Bei
höheren Geschwindigkeiten kann sich der Bit verbiegen,
wenn er sich frei drehen kann, ohne das Werkstück zu
berühren. Dies kann zu Verletzungen führen.
b) Beginnen Sie das Bohren immer mit niedriger
Drehzahl und mit der Bohrerspitze in Kontakt mit
dem Werkstück. Bei höheren Geschwindigkeiten kann
sich der Aufsatz verbiegen, wenn er sich frei drehen
kann, ohne das Werkstück zu berühren. Dies kann zu
Verletzungen führen.
c) Druck nur in direkter Linie mit dem Bohrer ausüben
und keinen übermäßigen Druck ausüben. Aufsätze
können sich verbiegen und zu Bruch oder Kontrollverlust
führen. Dies kann wiederum zu Verletzungen führen.
ALLGEMEINES
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen
Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann

18
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Bits verwenden t
! nur scharfe Bits verwenden
• Beim Bohren in Eisenmetallen
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein
ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders
während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein
Loch vorgebohrt werden
• Splitterfreies Bohren in Holz y
• Staubfreies Bohren in Mauern u
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen i
• Für weitere Informationen verweisen wir auf
www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie das Werkzeug immer sauber (insbesondere
die Lüftungsschlitze G 2)
! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
entfernen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass ein falscher oder unsachgemäßer
Gebrauch des Werkzeugs zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 6 erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
(Unsicherheit K = 3 dB) und die Vibration
<2,5 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
BEDIENUNG
• Kombinationsschalter für Ein/Aus und Drehzahlregelung
2
- durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter A
kann die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur
maximalen Drehzahl geregelt werden
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
Sicherheitshinweise
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
• Akkuladeanzeige 7
- Drücken Sie die auf die Batteriestandsanzeige-Taste H,
um den aktuellen Batteriestand anzuzeigen.
• Umschalten der Drehrichtung 8
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wechseln von Bits 9
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) q
- das Drehmoment wird erhöht indem man
Kupplungsring B von 1 auf 23 dreht; in der Position
C wird die Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und
Schraubarbeiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst
mit der VariTorque Position 1 und erhöhen dann
langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
• Mechanische Gangwahl w
- Schalter D auf gewünschte Drehzahl stellen
! den Gangwahlschalter betätigen während das
Werkzeug langsam läuft
1
- niedrige Drehzahl
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen Durchmessern
- zum Gewindebohren
2
- hohe Drehzahl
- niedriges Drehmoment
- zum Schlagbohren
- zum Bohren von kleinen Durchmessern
• Batterieschutz
Schaltet das Werkzeug aus oder verhindert, dass das
Werkzeug eingeschaltet wird, wenn
- das Werkzeug zu stark belastet wird
- die Batterietemperatur nicht innerhalb der zulässigen
Betriebstemperatur von -20 bis +50°C liegt
- die Lithium-Ionen-Batterie ist fast leer (zum Schutz vor
Tiefstentladung)
! nach einer automatischen Ausschaltung
des Werkzeugs nicht weiterhin auf den Ein-/
Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werden
• LED-Lampe e
- LED-Licht F leuchtet automatisch bei Betätigung des
Schalters A
• Halten und Führen des Werkzeuges r
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Gribereich fassen
- Lüftungsschlitze G unbedeckt halten
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

19
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
d
Oplaadbare boor-/
schroefmachine 2740
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal,
metselwerk, steen, keramiek en kunststof; machines met
elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien
zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven
en het snijden van schroefdraad
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens ISO
5393 : 35Nm
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Ring voor instellen van koppel
C Blokkeerpositie (koppeling)
D Toerentalschakelaar
E Knop voor omschakelen van draairichting
F LED-lampje
G Ventilatie-openingen
H Batterijniveau-indicator
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
- WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies, afbeeldingen
en specicaties die met dit elektrische gereedschap
zijn meegeleverd. Het niet volgen van alle hieronder
genoemde instructies kan elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.

20
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren
voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader
die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in
de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
e) Gebruik accu of gereedschap niet, als deze
beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of
veranderde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar
van letsel kan ontstaan.
f) Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur
of overmatige temperaturen. Blootstelling aan
vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie
veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad
de accu of het gereedschap niet buiten het
temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is
vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het
risico van brand vergroten.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel
goed vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem
de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

21
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
VÓÓR GEBRUIK
• Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie-
of waterleidingbedrijf (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
BATTERIJEN
• De geleverde batterij is deels opgeladen (om een
volledige capaciteit van de batterij te garanderen, moet
u de batterij volledig opladen in de oplader voordat u uw
elektrische gereedschap voor de eerste keer gebruikt)
• Gebruik uitsluitend de volgende batterijen en
opladers voor deze machine
-SKIL-batterij: BR1*27****
-SKIL-oplader: CR1*27****
• Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze onmiddellijk
• Haal de batterij niet uit elkaar
• Stel machine/batterij niet bloot aan regen
• Toegestane omgevingstemperatuur (machine/oplader/
batterij):
-bij het laden 4...40°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Batterijen exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus
verbrand de batterij in geen geval
5 Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar
de temperatuur niet hoger dan 50°C kan worden
6 Geef elektrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
• Gecombineerde schakelaar voor aan/uit en
toerentalregeling 2
-regel het toerental traploos van 0 tot maximum door de
schakelaar A dieper in te drukken
• Opladen batterij
! lees de veiligheidswaarschuwingen en
-voorschriften die bij de oplader worden geleverd
• Verwijderen/installeren van de batterij 2
• Batterijniveau-indicator 7
-druk op de batterijniveau-indicatorknop H om het
huidige batterijniveau aan te geven.
• Omschakelen van draairichting 8
-als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
worden
! schakel de draairichting alleen om als de machine
volledig stilstaat
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwaliceerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu’s uit. Service van accu’s dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
servicewerkplaatsen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE
BOOR-/SCHROEFMACHINES
1) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE
WERKZAAMHEDEN
a) Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef
verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het elektrische gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
2) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEBRUIK VAN LANGE BOORBITS
a) Werk nooit met hogere snelheden dan de maximale
snelheid van de boorbit. Bij hogere snelheden kan
de bit gaan buigen als men hem vrij laat draaien zonder
contact met het werkstuk, wat persoonlijk letsel tot gevolg
kan hebben.
b) Begin altijd bij lage snelheid te boren en met de
punt van de boor in contact met het werkstuk. Bij
hogere snelheden kan de bit gaan buigen als men hem
vrij laat draaien zonder contact met het werkstuk, wat
persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
c) Oefen uitsluitend kracht uit in de directe richting
van de bit en oefen geen excessieve kracht uit. Bits
kunnen buigen waardoor ze kunnen breken of men de
controle verliest, met persoonlijk letsel als gevolg.
ALGEMEEN
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Zorg ervoor, dat knop E 2 in de midden- (blokkeer-)
positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires
verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of
opbergt
ACCESSOIRES
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

22
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine altijd schoon (met name de ventilatie-
openingen G 2)
! verwijder vóór het reinigen de batterij uit de
machine
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine , samen met ongedemonteerd
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt u
op www.skil.com)
• Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van de machine niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
• Geef elektrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 6 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
GELUID / VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A)
(onzekerheid K = 3 dB) en de vibratie <2,5 m/s²
(vectorsom van drie richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren
• Verwisselen van bits 9
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel (VariTorque) q
-het afgegeven koppel zal toenemen als koppelingsring
B wordt versteld van positie 1 naar positie 23; in positie
C is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware schroef-
en boorwerkzaamheden mogelijk maakt
-voor het indraaien van schroeven met VariTorque
positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de
gewenste diepte is bereikt
• Mechanische toerentalkeuze w
-zet schakelaar D op het gewenste toerental
! bedien de toerentalschakelaar alleen als de
machine langzaam loopt
1
-laag toerental
-hoog koppel
-voor schroeven en boren van grote diameters
-voor draadtappen
2
-hoog toerental
-lager koppel
-voor klopboren
-voor boren van kleine diameters
• Batterijbescherming
Schakelt de machine uit of voorkomt dat de machine
wordt aangezet, wanneer
-de belasting te hoog is
-de batterijtemperatuur ligt niet binnen het toegestane
bedrijfstemperatuurbereik van -20 tot +50°C
-de lithium-ionbatterij bijna leeg is (ter bescherming
tegen diepe ontlading)
! blijf niet op de aan/uit-schakelaar drukken nadat
de machine automatisch is uitgeschakeld; de
batterij kan beschadigd worden
• LED-lampje e
-LED-lamp F gaat automatisch branden bij het activeren
van schakelaar A
• Vasthouden en leiden van de machine r
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
-houd ventilatie-openingen G onbedekt
-oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste bits t
! gebruik uitsluitend scherpe bits
• Bij het boren in ijzerhoudende metalen
-een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig
is
-vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig
stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een
gat voorgeboord te worden
• Splintervrij boren in hout y
• Stofvrij boren in muren u
• Boren in tegels zonder uitglijden i
• Voor meer informatie zie www.skil.com

23
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/
tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra
att du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
e
Sladdlös borrmaskin/
skruvdragare 2740
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, tegel,
sten, keramik och plast; maskiner med elektronisk
varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även
lämpliga för skruvdragning och gängskärning
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
Max. vridmoment hårt skruvförband enligt ISO 5393 : 35Nm
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Ring för justering av vridmoment
C Låst läge (koppling)
D Växellägesomkopplare
E Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
F Lysdiodlampa
G Ventilationsöppningar
H Batteriindikator
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
-VARNING Studera alla varningar, anvisningar, bilder
och specikationer gällande säkerhet som medföljer
verktyget. Om anvisningarna inte följs kan det resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

24
eller temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda
inte batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som speciceras i
instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning
vid en temperatur som ligger utanför det specicerade
området kan skada batteriet och öka brandrisken.
6) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalicerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b) Utför aldrig service på skadade batterier. Service
på batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS
BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR
1) SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ÅTGÄRDER
a) Håll verktyget i de isolerade greppytorna när du
utför en åtgärd där skärtillbehör eller fästen kan
innehålla dolda kablage. Skärtillbehör och fästen
som kommer i kontakt med en strömförande ledning
kan medföra att verktygets exponerade metalldelar blir
strömförande och leda till att användaren får en elektrisk
stöt.
2) SÄKERHETSANVISNINGAR VID ANVÄNDNING AV
LÅNGA BORRBITAR
a) Använd aldrig högre varvtal än borrbitens klassade
maximala varvtal. Vid högre varvtal är det troligt att
biten böjs om den får rotera fritt utan kontakt med
arbetsstycket, vilket kan leda till personskador.
b) Börja alltid borra med låg hastighet och med
bitspetsen i kontakt med arbetsstycket. Vid högre
varvtal är det troligt att biten böjs om den får rotera
fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till
personskador.
c) Använd tryck endast i direkt linje med biten
och tryck inte för mycket. Bitar kan böjas, vilket
orsakar brott eller förlorad kontroll, vilket kan leda till
personskador.
ALLMÄNT
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning nns
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Kontrollera att omkopplare E 2 är i mellan position (låst
läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts
eller maskinen transporteras eller lagras
TILLBEHÖR
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV
SLADDLÖSA ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper nns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier nns risk för
kroppsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt nns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
e) Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modierade. Skadade eller modierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
f) Du ska inte exponera ett batteri eller verktyg för
brand eller för hög temperatur. Exponering för brand

25
• Justering av vridmoment (VariTorque) q
-vridmomentet ökas genom att ringen B vrids från 1
till 23; det läget C låser kopplingen för att möjliggöra
tyngre borrnings- eller skruvdragningsjobb
-vid idragning av en skruv, försök först med VariTorque
position 1 och öka tills det rätta djupet är nått
• Mekaniskt växelval w
-ställ in omkopplaren D på önskat varvtal
! påverka växellägesomkopplaren när maskinen går
sakta
1
-låg hastighet
-högt vridmoment
-för skruvdragning och borrning av stora diametrar
-för gängskärning
2
-hög hastighet
-lågt vridmoment
-för slagborrning
-för borrning av små diametrar
• Batteriskydd
Slår av verktyget eller förhindrar start av verktyget, när
-belastningen är för hög
-när batteriets temperatur över- eller underskrider
arbetsområdet -20 till +50°C
-litiumjonbatteriet är nästan tomt (för att skydda mot
fullständig urladdning)
! fortsätt inte trycka på till-/frånknappen efter att
verktyget stängts av automatiskt; batteriet kan
skadas
• Lysdiodlampa e
-Lysdiodlampan F tänds automatiskt när strömbrytaren
A aktiveras
• Fattning och styrning av maskinen
r
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
-håll ventilationsöppningarna G ej övertäckta
-lägg inte för mycket tryck på verktyget; låt verktyget
göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd rätt bits t
! använd endast skarpa bits
• När du borrar i järnmetaller
-förborra ett mindre hål då ett större behövs
-olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan
av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika
sprickbildning
• För bästa användning av maskinen är det nödvändigt
med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
• Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
• Splinterfri borrning i trä y
• Dammfri borrning i vägg u
• Borrning i kakel utan att slinta i
• Besök www.skil.com för mer information
UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid verktyget rent (i synnerhet
ventilationsöppningarna G
2)
! ta bort batteriet från verktyget före rengöring
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av
dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
BATTERIERNA
• Det medföljande batteriet är delvis laddat (i syfte att
garantera batteriets fulla kapacitet ska det laddas helt
och hållet i batteriladdaren innan verktyget används för
första gången)
• Använd endast följande batterier och laddare med
det här verktyget
-SKIL-batteri: BR1*27****
-SKIL-laddare: CR1*27****
• Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas
ut
• Demontera inte batteriet
• Utsätt inte verktyget/batteriet för regn
• Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 4...40°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/
BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Batterierna kan explodera om de utsätts för eld,
undanhåll batterierna från heta källor
5 Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 50°C
6 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Kombinerad strömbrytare för till/från och
hastighetskontroll 2
-variera hastigheten steglöst från noll till maximum
genom att trycka A mer eller mindre på avtryckaren
• Laddning av batteri
! läs säkerhetsvarningarrna och anvisningarna som
levereras med laddaren
• Ta bort/sätta i batteriet 2
• Batteriindikator 7
-tryck på indikatorknappen H för batterinivå för att visa
aktuell batterinivå.
• Reversering av rotationsriktningen
8
-om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A tryckas in
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
• Byte av bits 9
! använd aldrig bits med trasig axel

26
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
B Ring til justering af drejningsmoment
C Låseposition (kobling)
D Gearomskifter
E Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
F LED-lys
G Ventilationshuller
H Indikator for batteritilstand
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
-ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
der leveres med dette elektriske værktøj. Hvis alle
instruktioner opført herunder ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet “elværktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der
kører på lysnettet (med netkabel) samt batteridrevet værktøj
(uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke elværktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er
i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over elværktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen,
hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget tillsammans i odemonterat skick
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
• Observera att skada till följd av ovarsamhet eller
överbelastning inte täcks av garantin (för SKIL
garantivillkor gå till www.skil.com eller fråga
återförsäljaren)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen 6 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
LJUD / VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin <70 dB(A) (onoggrannhet K = 3 dB)
och vibration <2,5 m/s² (vektorsumma i tre riktningar;
onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma
och styra upp ditt arbetssätt
2
Akkubore-/
skruemaskine 2740
INLEDNING
• Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, tegl, sten,
keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering
af omdrejningstal og højre-/ venstreløb er også egnet til
skruearbejde og gevindskæring
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning
3
TEKNISKE DATA 1
Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht. ISO 5393 :
35Nm

27
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er
nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
AKKU-VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer
- brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
eller modiceret. Beskadigede eller modicerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller fare for personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må
ikke oplades ved temperaturer uden for det område,
der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
6) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalicerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Reparation
af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug
af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-
værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som
f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke

28
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
BATTERIERNE
• Det medfølgende batteri er delvist opladet (for at
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første
gang)
• Anvend kun de følgende batterier og
batteriopladere, der leveres med dette værktøj
-SKIL-batteri: BR1*27****
-SKIL-oplader: CR1*27****
• Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget. Det bør
erstattes straks
• Adskil ikke batteriet
• Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn
• Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
5 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
6 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BETJENING
• Kombineret afbryder for til/fra og hastighedskontrol
2
-kontrolér hastigheden trinløst fra 0 til max. hastighed
ved at trykke A mere eller mindre på afbryderen
• Opladning af batteriet
! læs sikkerhedsadvarslerne og -anvisningerne, der
følger med opladeren
• Afmontering/montering af batteriet
2
• Indikator for batteritilstand 7
-tryk på knappen for batteristand H for at se batteriets
aktuelle status.
• Ændring af omdrejningsretningen
8
-afbryderen A kan ikke aktiveres, hvis retningsskifteren
ikke er indstillet korrekt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er
standset helt
• Ombytning af bits 9
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment (VariTorque) q
-trækkraften vil forøges når indstillingsringen B drejes
fra 1 til 23; position C vil tillade may trækkraft til boring
og skruning meget kraftigt arbejde
-ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque stilling 1
og forøg derefter på skalaen indtil den ønskede dybde
er nået
• Mekanisk gearvalg w
-stil omskifteren D på ønskede omdrejningstal
! tryk på gearomskifteren mens værktøjet kører
langsomt
1
-lav omdrejningstal
-stor trækkraft
-for iskruning og boring ved store diametre på bor
-for gevindskæring
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUBORE-/
SKRUEMASKINE
1) SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALT ARBEJDE
a) Hold elværktøjet i de isolerede greb, når der
udføres arbejde, hvor skæretilbehøret eller skruen
kan komme i berøring med skjulte ledninger.
Skæretilbehør og skruer, der kommer i kontakt med en
spændingsførende ledning, kan også sætte eksponerede
metaldele på elværktøjet under spænding, hvilket kan
give brugeren elektrisk stød.
2) SIKKERHEDSANVISNINGER VED ANVENDELSE AF
LANGE BOREBITS
a) Arbejd aldrig med højere hastighed end den
maksimale hastighedsangivelse for borebitten. Ved
højere hastigheder kan borebitten bøje, hvis den får lov
til at rotere frit uden kontakt med arbejdsemnet, hvilket
medfører personskader.
b) Start altid boringen ved lav hastighed og med
bittens spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved
højere hastigheder kan borebitten bøje, hvis den får lov
til at rotere frit uden kontakt med arbejdsemnet, hvilket
medfører personskader.
c) Påfør kun tryk i direkte linje med bitten og anvend
ikke for kraftigt tryk. Bits kan bøje som følge af
brud eller manglende kontrol, hvilket kan medføre
personskader.
GENERELT
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder
bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være
skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan
forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i
luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos
omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
• Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
• Kontroller, at omskifter E 2 er i midterste (låst) position
inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele
eller værktøjet bæres eller lægges fra
TILBEHØR
• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
INDEN BRUG
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at nde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en

29
MILJØ
• Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke
bortskaes som almindeligt aald (kun for EU-lande)
-i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
-symbolet 6 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
STØJ / VIBRATION
• Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
<70 dB(A) (usikkerhed K = 3 dB) og vibrationsniveauet
<2,5 m/s² (vektorsum for tre retninger; usikkerhed
K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsniveauet er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745. Det kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte form
-anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
-de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere
udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved
at holde dine hænder varme og ved at organisere
dine arbejdsmønstre
f
Oppladbar
boremaskin/
skrutrekker
2740
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til boring i tre, metall,
murstein, stein, keramikk og kunststo; verktøy med
elektronisk turtallsregulering og høyre-/venstregang er
også egnet til skruing og gjengeskjæring
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
Maks. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 : 35Nm
VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering
B Ring til momentinnstilling
C Låst stilling (clutch)
D Girvalgbryter
E Bryter til endring av dreieretning
F LED-Lampe
G Ventilasjonsåpninger
H Batterinivåindikator
2
-høj omdrejningstal
-lavere trækkraft
-for slagboring
-for boring ved små diametre
• Batteribeskyttelse
Slukker for værktøjet eller forhindrer at værktøjet tændes,
når
-belastningen er for høj
-batteritemperaturen er ikke inden for det tilladte område
for betjeningstemperatur på -20 til +50°C
-lithium-ion batteriet næsten er aadt (for at beskytte
mod for kraftig aadning)
! undlad at betjene kontakten, efter at der er slukket
for værktøjet, da det kan beskadige batteriet
• LED-lys e
-LED-lampen F tændes automatisk, når der trykkes på
en knap A
• Håndtering og styring af værktøjet r
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
-hold ventilationshullerne G utildækkede
-pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
GODE RÅD
• Brug rigtige bits t
! brug kun skarpe bits
• Ved boring i jernholdige metaller
-forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
-sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endeader eller i endetræ
bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot
ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
• Splintfri boring i træ y
• Støvfri boring i vægge u
• Boring i iser uden udskridning i
• Se yderligere oplysninger på www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold altid værktøjet rent (især ventilationshuller G 2)
! tag batteriet ud af værktøjet inden rengøring
• Skulle elværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
skulle holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
-send det værktøj sammen med et ikke adskilte
købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL-
serviceværksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet ndes på www.skil.com)
• Husk, at beskadigelse som følge af overbelastning
eller forkert håndtering af værktøjet ikke er omfattet
af garantien (se www.skil.com vedrørende SKIL-
garantibetingelserne, eller spørg din forhandler)

31
hvis det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsstykket.
Dette kan medføre personskader.
c) Utøv trykk bare i en rett linje med boret og ikke
anvend for mye trykk. Borer kan bøye seg, dette
resulterer i at boret brekker eller at man mister kontrollen.
Dette kan medføre personskader.
GENERELL
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med
eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/
eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
• Sørg for at bryter E 2 er i midtre (låst) posisjon før du
utfører innstillinger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler
eller bærer eller legger verktøyet bort
TILBEHØR
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-
tilbehør brukes
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
FØR BRUK
• Unngå skade pga. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
hånd)
• Bruk egnede detektorer til å nne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrengning i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
BATTERIENE
• Batteriet leveres delvis ladet (for å få batteriets fulle
kapasitet, lad batteriet helt opp ved bruk av batteriladeren
før verktøyet tas i bruk for første gang)
• Bare bruk følgende batterier og ladere med dette
verktøyet
-SKIL-batteri: BR1*27****
-SKIL-lader: CR1*27****
• Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut
umiddelbart
• Ikke demonter batteriet
• Ikke utsett verktøyet/batteriet for regn
• Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri):
-ved lading 4...40 °C
-ved drift –20...+50 °C
-ved lagring –20...+50 °C
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/BATTERI
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man
aldri brenne batteriene
5 Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der
temperaturen ikke overstiger 50 °C
6 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
h) Hold håndtak og gripeater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladere som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet
eller modisert. Ødelagte eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som
er spesisert i bruksanvisningen. Feil lading eller
lading ved temperaturer utenfor det spesiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente
forhandlere.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR DRILL/
SKRUTREKKER
1) SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE
BRUKSOMRÅDER
a) Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene
når du utfører en operasjon hvor kutteverktøyet
eller festet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger. Metalldelene på kutteverktøy og fester som
kommer i berøring med strømførende ledninger kan bli
strømførende og brukeren kan få elektrisk støt.
2) SIKKERHETSANVISNINGER VED BRUK AV LANGE
BORER
a) Aldri overskridd borets maksimale hastighet. Ved
høyere hastigheter har boret større sjanse for å bøye seg
hvis det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsstykket.
Dette kan medføre personskader.
b) Begynn alltid med å bore ved lav hastighet og med
borets spiss i kontakt med arbeidsstykket. Ved
høyere hastigheter har boret større sjanse for å bøye seg

32
• Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å
forbore for a unngå at materialet sprekker
• For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig
med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
• Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi å
bore et styrehull først
• Splinterfri boring i tre y
• Støvfri boring i vegger u
• Boring i iser uten skli i
• Se www.skil.com for mer informasjon
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Verktøyet skal alltid holdes rent (gjelder spesielt for
ventilasjonssporene G 2)
! ta batteriet ut av verktøyet før rengjøring
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
-send verktøyet tilstand sammen med i montert
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
• Vær klar over at skade som skyldes overbelastning eller
feilbehandling av verktøyet ikke dekkes av garantien (for
SKIL garantibetingelser se www.skil.com eller spør din
forhandler)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
-i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
-symbolet 6 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
! før batteriene kastes, tape over polene med tykk
tape for å unngå kortslutning
STØY / VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette
verktøyet <70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og
vibrasjonsnivået <2,5 m/s² (vektorsum fra tre retninger;
usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrasjonsnivået er målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet, og som et
foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
-bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
-tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
BRUK
• Kombinert bryter for på/av og hastighetsregulering 2
-reguler den trinnløse hastighet fra 0 til maksimum ved å
trykke A[Dropspot2] mere eller mindre på bryteren
• Batterilading
! les sikkerhetsadvarslene og instruksene levert
med laderen
• Fjerne/installere batteriet 2
• Indikator for batteristatus 7
-trykk inn indikatorknappen for batteriladning H for å se
inneværende batteriladningen.
• Endring av rotasjonsretning 8
-hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre
posisjon, sperres bryteren A
! endre bare rotasjonsretning når verktøyet er helt
stillestående
• Bytting av bits 9
! bruk aldri bit med skadet tange
• Momentinnstilling (VariTorque) q
-kraft økes ettersom clutch-ringen B føres fra 1-23;
posisjon C låser clutchen for å tillate boring eller
skruing med tung belastning
-ved skruing, prøv først med VariTorque stilling 1 og øk
inntil den ønskede dybde er nådd
• Mekanisk girvalg w
-sett bryteren D på ønsket turtall
! bruk girvalgbryteren når verktøyet går sakte
1
-lavt turtall
-høyt dreiemoment
-for skrutrekking og boring av stor diameter
-for gjenging
2
-høyt turtall
-lavere dreiemoment
-for slagboring
-for boring av liten diameter
• Batterivern
Slår av verktøyet eller hindrer at verktøyet slås på, når
-belastningen er for høy
-batteriets temperatur ikke er innenfor tillatt
driftstemperaturområde på -20 til 50 °C
-lithium-ion batteriet er nesten utladet (til vern mot dype
utladninger)
! ikke fortsett å skru verktøyet av og på etter at det
er slått av automatisk; dette kan skade batteriet
• LED-Lampe e
-LED-lys F lys slås automatisk på ved aktivering av
bryter A
• Grep og styring av verktøyet r
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått (gråe)
grepsområde(r)
-hold ventilasjonsåpningen G utildekket
-ikke utøv for meget press på verktøyet, la verktøyet
gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
• Bruk riktige bits t
! bruk alltid skarpe bits
• Ved boring i jernholdige metaller
-bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
-smør boret av og til med olje

33
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet
väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
g
Akkuruuvinväännin/-
porakone 2740
ESITTELY
• Koneet on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin,
tiileen, kiveen, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella
nopeudensäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut koneet
soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
Suurin vääntömomentti kovassa ruuvinväännössä ISO 5393
mukaan : 35Nm
LAITTEEN OSAT 2
A On/o- ja nopeudensäätökytkin
B Momentinsäätö
C Lukitusasento (kytkin)
D Vaihteenvalitsin
E Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
F Ledivalo
G Ilmanvaihto-aukot
H Akun lataustilan merkkivalo
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
-VAROITUS: Perehdy kaikkiin tämän sähkötyökalun
mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin
ja teknisiin tietoihin. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei
noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai
vakava loukkaantuminen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa

34
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai
johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle
altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu
ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa.
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä
palovaaraa.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b) Älä missään tapauksessa yritä itse korjata
vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain
valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN
TURVALLISUUSOHJEET
1) TURVALLISUUSOHJEET KAIKKIIN TOIMINTOIHIN
a) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnoista
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
Vaihtotyökalun ja ruuvin kosketus jännitteisiin johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
2) TURVALLISUUSOHJEET PITKIÄ PORANTERIÄ
KÄYTETTÄESSÄ
a) Älä koskaan käytä työskentelyssä suurempaa
nopeutta kuin poranterän maksiminopeus.
Suuremmilla nopeuksilla terä vääntyy helposti, jos sen
annetaan pyöriä vapaasti työkappaleeseen koskematta,
mikä voi johtaa loukkaantumiseen.
b) Aloita poraaminen aina pienellä nopeudella ja siten,
että poranterän kärki koskettaa työkappaletta.
Suuremmilla nopeuksilla terä vääntyy helposti, jos sen
annetaan pyöriä vapaasti työkappaleeseen koskematta,
mikä voi johtaa loukkaantumiseen.
c) Kohdista työkaluun painetta vain suorassa linjassa
terän kanssa, äläkä käytä liikaa painetta. Terät voivat
vääntyä, mistä voi seurata rikkoutuminen tai kontrollin
menettäminen, mikä taas voi johtaa loukkaantumiseen.
YLEISTÄ
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut
puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn
kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai
hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on
liitettävissä
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun
käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun
varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei
ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Huolellisesti Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JA HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyn
tyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran
erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

35
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin
pysäytettynä
• Kärkien vaihto 9
! älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
• Vääntömomentin säätö (VariTorque) q
-vääntömomentti kasvaa käännettäessä kytkimen
rengasta B 1:stä 23:ään; asento C on porausasento,
jossa suurta momenttia vaativa ruuvinvääntö on
mahdollista
-ruuvia kiinnittäessäsi koeta ensin VariTorque- säädintä
asennolla 1, koeta sen jälkeen seuraavia asentoja,
kunnes toivottu syvyys on saavutettu
• Mekaaninen vaihteenvalinta w
-aseta valitsin D haluamaasi kierrosluvunasentoon
! käytä vaihteenvalitsinta kun kone pyörii hiljaa
1
-hidas nopeus
-suuri vääntömomentti
-ruuvinvääntöön ja isojen reikien poraukseen
-kierteitykseen
2
-suuri nopeus
-alhaisempi vääntömomentti
-iskuporaukseen
-pienien reikien poraukseen
• Akun suojaus
Sammuu työkalun tai estää työkalun kytkemisen päälle,
kun
-kuormitus on liian suuri
-akun lämpötila ei ole sallitulla käyttöalueella -20
- +50°C
-litiumioniakku on lähes tyhjä (akun suojaamiseksi
syvätyhjenemiseltä)
! älä paina käynnistyskytkintä sen jälkeen, kun
työkalu on kytkeytynyt pois päältä automaattisesti;
akku voi vahingoittua
• Ledivalo e
-LED-valo F syttyy automaattisesti, kun kytkin
aktivoidaan A
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen
r
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
-pidä ilmanvaihto-aukkoja G peittämättöminä
-älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
VINKKEJÄ
• Käytä oikeantyyppisiä kärkiä t
! käytä vain teräviä kärkiä
• Porattaessa rautametalleja
-poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten isommalla
terällä
-voitele poranterä ajoittain öljyllä
• Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa, pitää porata
esireikä ruuvia varten, jotta estetään puun halkeaminen
• Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri
hyöty, ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia
irrotettaessa
• Väännettäessä ruuveja kovaan puuhun tulisi ensin porata
esireikä
• Repimätön poraus puuhun y
• Pölytön poraus seiniin u
• Poraus laattoihin luiskahtamatta i
• Lisätietoja on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
• Varmista, että kytkin E 2 on keskellä (lukitus)asennossa,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät
koneen varastoitavaksi
VARUSTEET
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeita
• Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku
on vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
tyhjäkäyntikierrosluku
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
• Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
• Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
AKKU
• Mukana tullut akku on osittain ladattu (varmista akun
täysi kapasiteetti lataamalla se täyteen akkulaturissa,
ennen kuin käytät sähkötyökalua ensimmäistä kertaa)
• Käytä tämän työkalun yhteydessä vain seuraavia
akkuja ja latureita
-SKIL-akku: BR1*27****
-SKIL-laturi: CR1*27****
• Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
välittömästi
• Älä pura akkua
• Suojele konettasi/akkua sateelta
• Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/latauslaite/akku):
-ladattaessa 4...40°C
-käytössä –20...+50°C
-varastoinnissa –20...+50°C
TYÖKALUN/AKUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Akut räjähtävät, jos ne hävitetään polttamalla, joten älä
missään tapauksessa polta niitä
5 Säilytä konettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 50°C
6 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Käynnistys ja nopeudensäätö samalla kytkimellä 2
-valitse nopeus portaattomasti nollasta
maksiminopeuteen painamalla enemmän tai
vähemmän kytkintä A
• Akun lataus
! lue laturin mukana toimitetut varoitukset ja ohjeet
• Akun poistaminen/asentaminen 2
• Akun lataustilan merkkivalo 7
-paina akun lataustilan ilmaisinpainiketta H saadaksesi
näkyviin akun tämänhetkisen lataustilan.
• Pyörintäsuunnan vaihto 8
-jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea -asentoon,
kytkintä A ei voi käynnistää

36
velocidad y de giro a derecha e izquierda son también
adecuadas para atornillar y tallar roscas
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones
3
DATOS TÉCNICOS 1
Par de giro máx. en unión atornillada rígida según ISO 5393
: 35Nm
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado
y control de velocidad
B Anillo para regulación del par de apriete
C Posición de bloqueo (embrague)
D Selector de velocidad
E Interruptor para invertir la dirección de giro
F Luz LED
G Ranuras de ventilación
H Indicador del nivel de carga de la batería
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-ADVERTENCIA Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de alguna de las instrucciones
que guran a continuación puede ser causa de descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se reere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea,
sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
es admisible modicar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modicar adecuados a las respectivas tomas de
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu puhtaana (varmista erityisesti ilma-aukkojen
puhtaus G 2)
! poista akku työkalusta ennen puhdistusta
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
-toimita työkalu sitä osiin lähimpään SKIL-purkamatta
huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan
liitettynä
• Ota huomioon, että takuu ei kata työkalun
ylikuormituksesta tai väärästä käsittelystä johtuvia
vahinkoja (katso SKILin takuuehdot osoitteesta
www.skil.com tai kysy jälleenmyyjältä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita
tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
-vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
-symboli 6 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
MELU / TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
<70 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus
<2,5 m/s² (kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
-laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
-laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
h
Taladradora/
atornilladora sin
cable
2740
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en
madera, metal, ladrillo, piedra, cerámica y materiales
sintéticos; las herramientas con control electrónico de la

37
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes
de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Los útiles Mantenga los útiles limpios y alados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las supercies de
las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) Cargue los acumuladores únicamente con los
cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.

38
broca se doble si se deja que gire libremente sin estar
en contacto con la pieza de trabajo, pudiendo causar
lesiones personales.
c) Aplique presión únicamente en línea con la broca
y tenga cuidado de que no sea excesiva. Las brocas
pueden doblarse provocando la rotura o la pérdida de
control, pudiendo causar lesiones personales.
GENERAL
• El polvo del material, como la pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera, minerales y
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y trastornos
respiratorios al operador o a otras personas que se
encontrasen en la zona); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de
polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
• Cerciorarse de que el interruptor E 2 está en la posición
central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en
la herramienta o un cambio de accesorios así como para
el transporte o para guardar la herramienta
ACCESORIOS
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
ANTES DEL USO
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
• Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas,
o consulte a su compañía abastecedora (el
contacto con conductores eléctricos puede provocar
una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar
una tubería de gas puede producirse una explosión;
la perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
BATERÍAS
• La batería proporcionada está parcialmente
cargada (para garantizar la capacidad total de la batería
cárguela completamente en el cargador antes de utilizar
por primera vez la herramienta eléctrica)
• Utilice únicamente los siguientes cargadores y
baterías con esta herramienta
-Batería SKIL: BR1*27****
-Cargador SKIL: CR1*27****
• Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar
el área afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o útiles dañados o
modicados. Los acumuladores dañados o modicados
pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
fuego, explosión o peligro de lesión.
f) No exponga un acumulador o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado
alta. La exposición al fuego o a temperatura sobre 130°C
puede causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la carga y no
cargue nunca el acumulador o la herramienta
eléctrica a una temperatura fuera del margen
correspondiente especicado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del
margen especicado puede dañar el acumulador y
aumentar el riesgo de incendio.
6) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare los acumuladores dañados. El
entretenimiento de los acumuladores sólo debe
ser realizado por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/
ATORNILLADORES SIN CABLE
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
OPERACIONES
a) Sujete la herramienta eléctrica por las supercies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que
el accesorio de corte o la jación pueda tocar
conductores eléctricos ocultos. El contacto del
accesorio de corte y las jaciones con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica pasen a estar en tensión y
provoquen una descarga eléctrica.
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL UTILIZAR
BROCAS DE TALADRO LARGAS
a) Nunca realice trabajos a una velocidad superior a
la velocidad nominal máxima de la broca de taladro.
A velocidades superiores, es probable que la broca se
doble si se deja que gire libremente sin estar en contacto
con la pieza de trabajo, pudiendo causar lesiones
personales.
b) Siempre comience a taladrar a velocidad baja y con
la punta de la broca en contacto con la pieza de
trabajo. A velocidades superiores, es probable que la

39
rango de temperatura operativa permitido de entre -20
y +50°C
-la batería de ion-litio se encuentra casi vacía (para su
protección frente a una descarga intensa)
! no continúe pulsando el interruptor de encendido
después de que se apague automáticamente la
herramienta; se puede dañar la batería
• Luz LED e
-La luz LED F se enciende automáticamente cuando se
activa el interruptor A
• Sujeción y manejo de la herramienta r
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
-mantenga las ranuras de ventilación G descubiertas
-no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Utilice las brocas adecuadas t
! utilice únicamente brocas aladas
• Al taladrar metales ferrosos
-pretaladre antes un agujero pequeño
-lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar
en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura
de ésta
• Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria
una presión constante sobre el tornillo ante todo en la
extracción del mismo
• Cuando atornille en madera dura realice un pequeño
agujero previamente
• Taladrar sin virutas en madera y
• Taladrado sin polvo en paredes u
• Taladrado en azulejos sin resbalar i
• Si desea más información, visite www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga siempre limpia la herramienta (sobre todo las
ranuras de ventilación G 2)
! extraiga la batería de la herramienta antes de la
limpieza
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
-envíe la herramienta junto con una sin desmontar
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
• Tenga presente que los daños debido a sobrecargas o al
manejo inadecuado de la herramienta serán excluidos de
la garantía (consulte las condiciones de garantía de SKIL
en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
AMBIENTE
• No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
los accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
• No desarme la batería
• No exponga la herramienta/batería a la lluvia
• Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/
batería):
-durante la carga 4...40°C
-durante el servicio –20...+50°C
-durante el almacenamiento –20...+50°C
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DE HERRAMIENTA/
BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún
motivo caliente las baterías
5 Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no exceda los 50°C
6 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
USO
• Interruptor combinado on/o y control de velocidad 2
-controla la velocidad acelerando de 0 hasta la máxima,
apretando el gatillo acelerador A
• Recargue de la batería
! lea las instrucciones y la advertencias de
seguridad entregadas con el cargador
• Extracción/instalación de la batería 2
• Indicador del nivel de batería 7
-pulse el botón indicador de nivel de la batería H para
mostrar el nivel actual de carga.
• Inversión de la dirección de giro 8
-si el inversor de giro no está adecuadamente colocado
en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no
podrá ser activado
! sólo invierta la dirección de giro cuando la
herramienta esté completamente parada
• Cambio de brocas 9
! no utilice brocas con un mago deteriorado
• Control del par de apriete (VariTorque) q
-el par de apriete puesto aumentará cuando el anillo
de embrague B cambie de la posición 1 a 23; en
la posición C, el portabrocas está bloqueado para
permitir tareas duras de taladrado o atornillado
-al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque
en la posición 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la
profundidad deseada
• Selector de velocidad mecánico w
-coloque el selector D en la velocidad deseada
! accione el selector de velocidad mientras la
herramienta marcha lentamente
1
-velocidad baja
-par de apriete elevado
-para atornillar y taladrar grandes diámetros
-para roscar de tornillo
2
-velocidad alta
-par de apriete inferior
-para taladrar con percusión
-para taladrar pequeños diámetros
• Protección de la batería
Apaga la herramienta o impide que la herramienta se
encienda, cuando
-la carga es demasiado elevada
-la temperatura de la batería no se encuentra en el

40
D Comutador de marchas
E Comutador para inverter o sentido da rotação
F Luz LED
G Aberturas de ventilação
H Indicador do nível de carregamento da bateria
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
-AVISO Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidas
com esta ferramenta eléctrica. O incumprimento de
todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta. Distracções podem causar a falta de
controlo sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) As chas das ferramentas eléctricas devem caber
na tomada. A cha não deve ser modicada de
modo algum. Não utilize quaisquer chas de
adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas
à terra. Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva
nem humidade. A penetração de água na ferramenta
eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para
o transporte, para pendurar o aparelho, nem
para puxar a cha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, cantos aados ou partes
em movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
-símbolo 6 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
! es prioritario disponer de terminales protectores
de baterías para evitar un corto circuito
RUIDOS / VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB) y la vibración a <2,5 m/s² (suma
vectorial de tres direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• El nivel de emisión de vibraciones p40-ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745;
puede utilizarse para comparar una herramienta con
otra y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
-al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
-en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de exposición reducir
de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
ES
i
Berbequim/
aparafusadora sem
o
2740
INTRODUÇÃO
• A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, tijolos, pedras, cerâmica e plástico; ferramentas
com regulação electrónica da velocidade e marcha
a direita/esquerda também são apropriadas para
aparafusar e cortar roscas
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
Máx. binário de aparafusamento duro conforme ISO 5393 :
35Nm
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade
B Anel para regulação do aperto
C Posição de xação (embraiagem)

41
acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
na ferramenta, de substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado.Verique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danicadas, que possam
inuenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danicadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre aadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controlo seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador
pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
e) Não use um acumulador ou uma ferramenta
danicada ou modicada. Os acumuladores
danicados ou modicados exibem um comportamento
imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco
de lesão.
externas reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição rme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que
você se torne complacente e ignore os princípios
de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/ou remover o

42
• Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• Assegure-se que o comutador E 2 está na posição
intermédia (de bloqueado) antes de efectuar ajustes na
ferramenta ou substituir acessórios assim como quando
transportar ou armazenar a ferramenta
ACESSÓRIOS
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
• Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
rma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão;
a penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
BATERIAS
• A bateria fornecida tem apenas carga parcial (para
assegurar a capacidade total da bateria, carregue
completamente a bateria no carregador antes de usar a
sua ferramenta eléctrica pela primeira vez)
• Utilize apenas as seguintes baterias e carregadores
com esta ferramenta
- Bateria SKIL: BR1*27****
- Carregador SKIL: CR1*27****
• Não utilize baterias danicadas; devem ser substituídas
imediatamente
• Não desmonte a bateria
• Não exponha a ferramenta/bateria à chuva
• Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
bateria):
- durante o carregamento 4...40°C
- durante o funcionamento –20...+50°C
- durante o armazenamento –20...+50°C
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA/
BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
5 Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 50°C
6 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo
doméstico
MANUSEAMENTO
• Interruptor combinado para ligar/desligar e controlo de
velocidade 2
- o controlo da velocidade é feito do zero até ao máximo
possível, pressionando o gatilho A[Dropspot2], para
mais ou para menos velocidade
• Recarga da bateria
! leia os avisos de segurança e as instruções
fornecidos com o carregador
• Remover/instalar a bateria 2
f) Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo
ou temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou a
uma temperatura acima de 130°C pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da
faixa de temperatura especicada no manual
de instruções. Carregar indevidamente ou em
temperaturas fora da faixa especicada pode danicar o
acumulador e aumentar o risco de incêndio.
6) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualicado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
b) A Nunca tente reparar acumuladores danicados.
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS SEM FIO
1) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS
OPERAÇÕES
a) Segure a ferramenta eléctrica nas superfícies
isoladas, ao realizar uma operação na qual o
corte de um acessório ou prendedor possa entrar
em contacto com os eléctricos ocultos. Cortar
acessórios e prendedores em contacto com um o
eléctrico com "corrente" pode transmitir "corrente" às
peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica e dar
um choque eléctrico ao utilizador.
2) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AO UTILIZAR
BROCAS LONGAS
a) Nunca utilize as brocas a uma velocidade superior
à classicação máxima de velocidade da broca.
Em velocidades superiores, a broca irá provavelmente
dobrar se a deixar rodar livremente sem contacto com a
peça, resultando em ferimentos pessoais.
b) Comece sempre a perfurar numa velocidade
reduzida e com a broca em contacto com a peça.
Em velocidades superiores, a broca irá provavelmente
dobrar se a deixar rodar livremente sem contacto com a
peça, resultando em ferimentos pessoais.
c) Aplique pressão apenas em linha directa com a
broca e não aplique pressão excessiva. As brocas
podem causar rupturas ou perda de controlo, resultando
em ferimentos pessoais.
GENERAL
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho
e faia), em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extracção de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados

43
que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do desaparafusamento
• Quando aparafusar em madeira dura é preciso pré-furar
orifício
• Perfuração anti estilhaço em madeira y
• Perfuração sem pó em paredes u
• Perfuração em cerâmica sem derrapagens i
• Para mais informação, consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha a ferramenta sempre limpa (especialmente as
ranhuras de respiração G 2)
! retire a bateria da ferramenta antes de limpar
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta , juntamente sem desmontar
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
• Não se esqueça de que os danos provocados por
sobrecarga ou manuseamento incorrecto da ferramenta
estão excluídos da garantia (para mais informações
sobre as condições da garantia da SKIL, consulte
www.skil.com ou pergunte ao seu revendedor)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 6 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
! proteja os terminais da bateria com ta isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
RUÍDO / VIBRAÇÃO
• Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração <2,5 m/s² (soma de vectores de três direcções;
incerteza K = 1,5 m/s²)
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos decientemente,
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada
ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
• Indicador de nível da bateria 7
- prima o botão do indicador de nível da bateria H para
apresentar o nível actual da bateria.
• Inversão do sentido da rotação 8
- quando não forem correctamente reguladas as
posições esquerda/direita, o interruptor A não será
accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação apenas
quando a ferramenta desligada
• Substituição de pontas 9
! não utilize pontas com encabadouros danicados
• Regulação do aperto (VariTorque) q
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de
embraiagem B for movido de 1 para 23; a posição
C bloqueará a embraiagem para permitir furar ou
aparafusar em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando
VariTorque na posição 1 aumentando em seguida até a
profundidade desejada
• Selecção mecânica de marcha w
- coloque o selector D na velocidade desejada
! accione o selector de marcha em baixa rotação
1
- baixa velocidade
- aperto forte
- para aparafusar e furar grandes diâmetros
- para roscar
2
- alta velocidade
- aperto fraco
- para perfuração com percussão
- para furar pequenos diâmetros
• Protecção da bateria
Desliga a ferramenta ou impede a ferramenta de se ligar,
quando
- a carga é muito elevada
- a temperatura da bateria não se encontrar dentro do
intervalo de temperatura de funcionamento, entre -20
e +50°C
- a bateria de iões de lítio está quase descarregada
(para proteger contra descarga profunda)
! não continue a premir o interruptor de ligar/
desligar após a desactivação automática da
ferramenta; pode danicar a bateria
• Luz LED e
- A luz LED F acende automaticamente ao activar o
interruptor A
• Segurar e guiar a ferramenta r
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de xação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação G destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Utilize as pontas apropriadas t
! utilize apenas pontas com pontas aadas
• Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrique frequentemente a broca com óleo adequado
• Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a m de evitar

44
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’elettroutensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti
di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto
l’eetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
j
Trapano-avvitatore
senza lo 2740
INTRODUZIONE
• L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo, in mattoni, nel materiale minerale,
nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con
regolazione elettronica della velocità e funzionamento
reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare
lettature
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
DATI TECNICI 1
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi
conforme alla norma ISO 5393 : 35Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento
e regolazione della velocità
B Anello di controllo della coppia
C Posizione di blocco (frizione)
D Commutatore di marcia
E Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
F Spia LED
G Feritoie di ventilazione
H Indicatore del livello batteria
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, istruzioni, illustrazioni e speciche fornite
con l'utensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
sottoelencate potrebbe causare delle scariche elettriche,
principi d'incendio e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad elettroutensili alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad elettroutensili alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far inammare la

45
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere impugnature e superci di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature
e superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
inaspettate.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo
scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri
oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio
al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria ricaricabile, né un
elettroutensile, qualora siano danneggiati o siano
stati modicati. Batterie danneggiate o modicate
possono comportare problemi non prevedibili, causando
incendi, esplosioni e possibili lesioni.
f) Non esporre una batteria ricaricabile o un
elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C
può causare esplosioni.
g) Rispettare tutte le istruzioni di carica e non caricare
la batteria ricaricabile o l’elettroutensile fuori dal
campo di temperatura indicato nelle istruzioni
stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di
temperatura indicato, può comportare danni alla batteria
ed aumentare il pericolo di incendio.
6) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
b) Non sottoporre in alcun caso a manutenzione
batterie ricaricabili danneggiate. La manutenzione
di batterie ricaricabili andrà eettuata esclusivamente
dal produttore o da fornitori di servizi appositamente
autorizzati.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) Una volta presa condenza con gli utensili, evitare
di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza
di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili
e degli accessori. Vericare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli elettroutensili da
taglio. Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.

46
se ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
• Al ne di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo
di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
BATTERIE
• La batteria fornita è parzialmente caricata (per
garantire la piena capacità della batteria, caricarla
completamente con il caricabatteria prima del primo uso
dell'elettroutensile)
• Usare solamente le batterie fornite con questo
utensile
- Batteria SKIL: BR1*27****
- Caricabatteria SKIL: CR1*27****
• Non usate la batteria quando è danneggiata; deve essere
sostituita immediatamente
• Non smontare la batteria
• Non esporre utensile/batteria alla pioggia
• Temperatura ambientale consentita (utensile/
caricabatteria/batteria):
- in fase di ricarica 4...40°C
- in fase d’esercizio –20...+50°C
- in fase di stoccaggio –20...+50°C
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE/
BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
4 Le batterie esplodono se gettate nel fuoco, pertanto non
bruciare le batterie per alcun motivo
5 Riponete utensile/caricabatteria/batteria in luoghi ove
non si superino i 50°C
6 Non gettare l’elettroutensile e le batterie con i riuti
domestici
USO
• Interruttore combinato di acceso/spento e controllo della
velocità 2
- il controllo della velocità da zero giri al massimo è dato
dalla pressione più o meno forte sull’interruttore A
• Ricarica batteria
! leggere le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
fornite con il caricabatteria
• Rimozione/installazione della batteria 2
• Indicatore del livello batteria 7
- premere il pulsante dell'indicatore del livello batteria H
per visualizzare il livello attuale.
• Inversione del senso di rotazione 8
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita
propriamente l’interruttore A non può essere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
• Cambio delle punte 9
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Controllo della coppia (VariTorque) q
- da 1 a 23 B viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione C bloccherà la frizione per permettere lavori
pesanti di foratura e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione
1 del VariTorque e incrementarne il valore no a
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI-AVVITATORI
SENZA FILO
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE
OPERAZIONI
a) Tenere l'elettroutensile per le superci isolate
dell’impugnatura qualora venissero eettuati
lavori durante i quali l’accessorio di taglio o
l'avvitatore potrebbero venire a contatto con cavi
elettrici nascosti. Il contatto dell'accessorio di taglio o
dell'avvitatore con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’utensile
dell'elettroutensile, causando una scossa elettrica.
2) ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DI PUNTE
LUNGHE
a) Non usare mai una velocità superiore alla velocità
massima indicata per la punta. A velocità superiori,
la punta potrebbe piegarsi, se ruota liberamente senza
contatto con il pezzo di lavoro, e potrebbe causare lesioni
gravi.
b) Iniziare sempre a forare a velocità bassa e con
la punta a contatto con il pezzo di lavoro. A
velocità superiori, la punta potrebbe piegarsi, se ruota
liberamente senza contatto con il pezzo di lavoro, e
potrebbe causare lesioni gravi.
c) Applicare pressione solo in linea diretta con la
punta e non applicare una pressione eccessiva. Le
punte possono piegarsi e causare rotture o perdita di
controllo, con conseguenti lesioni.
NOTE GENERALI
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
• Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente
se associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere
e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Assicurarsi che il commutatore E 2 sia in posizione
centrale (blocco) prima di regolare l’utensile o sostituire
accessori, come pure durante il trasporto o quando si
ripone l’utensile
ACCESSORI
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
PRIMA DELL’USO
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza

47
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile assieme alle prove non smontato
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
• Tenere presente che danni causati da sovraccarico o
utlizzo improprio sono esclusi dalla garanzia (per la
condizioni di garanzia SKIL, visitare il sito www.skil.com
o contattare il proprio rivenditore)
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Non gettare l’elettroutensile, le batterie, gli
accessori e l’imballaggio con i riuti domestici (solo
per Paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti
di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, gli elettroutensili
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6 vi ricorderà questo fatto in fase di
smaltimento
! prima dello smaltimento proteggere i terminali
delle batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione <2,5 m/s² (somma dei
vettori in tre direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato
in conformità a un test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato
per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe notevolmenteaumentare
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a il livello di esposizioneridurre
! proteggersi dagli eetti della vibrazione
eettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
k
Akkumulátoros fúró/
csavarozó 2740
BEVEZETÉS
• A készülék fában, fémekben, téglában, közetekben,
kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra
szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval
és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek
csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is
alkalmazhatók
raggiungere la profondità desiderata
• Commutazione meccanica di marcia w
- spostare il commutatore D nella velocità desiderata
! azionare il commutatore di marcia mentre
l’utensile funziona lentamente
1
- velocità ridotta
- grande coppia
- per avvitare e forare grandi diametri
- per lettare di vite
2
- velocità alta
- bassa coppia
- per forare a percussione
- per forare piccoli diametri
• Protezione per la batteria
Spegne l’utensile o evita che l’utensile venga acceso,
quando
- il carico è troppo alto
- la temperatura della batteria non rientra nel campo dei
valori di impiego massimi di -20 e +50°C
- la batteria agli ioni di litio è quasi scarica (per
proteggere contro la scarica profonda)
! non continuare a premere l’interruttore on/o
dopo che l’utensile si è spento automaticamente:
ciò potrebbe danneggiare la batteria
• Spia LED e
- La spia LED F si accende automaticamente quando si
attiva l'interruttore A
• Tenuta e guida dell’utensile r
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione G
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
• Usare le punte appropriate t
! usare solo punte alate
• Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un grande
foro
- lubricare la punta di tanto in tanto con olio
• Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell’asse,
è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le
spaccature di legno
• Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di
esercitare una pressione constante sulla vite, soprattutto
svitando
• Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile
forare un foro precedentemente
• Forature antischeggia nel legno y
• Foratura senza polvere nel muro u
• Foratura di piastrelle senza scivolamento i
• Per ulteriori informazioni consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Tenere sempre pulito l'utensile (soprattutto le feritoie di
ventilazione G 2)
! rimuovere la batteria dall’utensile prima della
pulizia
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

48
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi gyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Olvassa el gyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
Maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az ISO
5393 szerint : 35Nm
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
B Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló
C Zárt helyzet (kuplung)
D Fokozatválasztó kapcsoló
E A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
F LED-fény
G Szellőzőnyílások
H Akkumulátor töltőttségi-szint jelző
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszámgéphez
tartozó biztonsági gyelmeztetéseket, utasításokat,
ábrákat és specikációkat. Az alábbi utasítások gyelmen
kívül hagyása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos balesethez vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
biztonsági előírást és utasítást.
Az alább alkalmazott “elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a gyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban
ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló
aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.

49
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe
jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse
le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a
szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
e) Sohase használjon egy akkumulátor csomagot,
ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy
megváltoztatottakkumulátorok előreláthatatlan módon
viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy
sérülésveszélyhez vezet.
f) Ne tegye ki az akkumulátor csomagokat tűz, vagy
extrém hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort
tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi
ki, ez robbanást okozhat.
g) Tartsa be valamennyi töltési előírást és ne töltse
fel az akkumulátort, ha annak a hőmérséklete az
utasításokban megadott hőmérséklet tartományon
kívül van. Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy
a megdott hőmérséklet tartományon kívüli feltöltése
megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a
tűzveszélyt.
6) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
b) Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátor
csomagokat. Az akkumulátor csomagokat csak a
gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak
szabad szervizelniük.
BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/
CSAVAROZÓKHOZ
1) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÖSSZES
MUNKAFOLYAMATHOZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan
munkát végez, amelynek során a vágó vagy a
rögzítőelem feszültség alatt álló, kívülről nem
látható vezetékekhez érhet. Ha a berendezés és a
csavarok egy feszültség alatt álló vezetékhez érnek, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez
és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám
gyakori használata során szerzett tapasztalatok
olyan önelégültté tegyék, hogy gyelmen kívül
hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy
gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha
az leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket.
A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.

50
használatát megelőzően)
• Csak a következő akkumulátorokkal és töltőkkel
használja a szerszámot
-SKIL akkumulátor: BR1*27****
-SKIL töltő: CR1*27****
• A hibás akkumulátor haladéktalanul cserélje ki
• Ne szerelje szét az akkumulátort
• A gépet/akkumulátort óvja az esőtől
• Megengedett környezeti hőmérséklet (szerszám/töltő
készülék/akkumulátor):
-a töltés során 4...40°C
-az üzemeltetés során –20...+50°C
-a tárolás során –20...+50°C
A KÉSZÜLÉKEN/AKKUMULÁTORON TALÁLHATÓ
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor
felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az
akkumulátorokat
5 A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort ne tárolja 50°C
feletti helyiségben
6 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
KEZELÉS
• Kombinált kapcsoló a ki/be kapcsolásra valamint a
sebességszabályozásra 2
-kapcsolóra A gyakorolt nyomás megváltoztatásával
a sebesség fokozatmentesen nulláról max.
fordulatszámig szabályozható
• Az akkumulátor töltése
! olvassa el a töltővel kapott biztonsági
gyelmeztetéseket és utasításokat
• Akkumulátorok eltávolítása/telepítése 2
• Akkumulátor töltőttségi-szint jelző 7
-nyomja meg az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
gombot H az aktuális akkumulátorszint kijelzéséhez.
• Forgásirány változtatás 8
-amennyiben az A be/ki kapcsoló nem kattan
tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után
változtatható
• A szerszámhegyek cseréje
9
! soha ne használjon sérült befogóvégű
szerszámhegyet
• Forgatónyomaték beállítás (VariTorque) q
-a forgatónyomatékot olyan módon növelhetjük, ha az
B kuplunggyürüt 1-röl 23-re forgatjuk cl. C állásban a
kuplungot reteszeljük nehéz fúró- és csavarozó munkák
elvégzéséhez
-amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a
VariTorque 1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd
növeljük ezt, amíg a kívánt mélységet el nem érjük
• Mechanikus fokozatválasztás w
-a D kapcsolót állitsuk a kívánt fordulatszám
! a fokozatváltó kapcsolótát átkapcsolni, ha a gép
fordulata lecsökkent
1
-alacsony fordulatszám
-magas forgatónyomaték
-csavarok be és kihajtásához, nagy átméröjű furatokhoz
-menetfúráshoz
2) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK HOSSZÚ FÚRÓFEJ
ALKALMAZÁSAKOR
a) Soha ne üzemeltesse magasabb sebességen
a fúrófej maximális sebességbesorolásánál.
Magasabb sebesség mellett a fej hajlamos elgörbülni,
ha szabadon hagyják forogni a munkadarabhoz történő
hozzáérés nélkül, ezzel személyi sérülést okozva.
b) Mindig alacsony sebességen kezdje meg a fúrást,
úgy, hogy a fúrófej a munkadarabhoz ér. Magasabb
sebesség mellett a fej hajlamos elgörbülni, ha szabadon
hagyják forogni a munkadarabhoz történő hozzáérés
nélkül, ezzel személyi sérülést okozva.
c) Egyenes vonalban és ne túl nagy erővel gyakoroljon
nyomást a fúrófejre. A fúrófejek elgörbülhetnek, ami
a fúrófej töréséhez vagy a szerszám feletti kontroll
elvesztéséhez vezethet, ez pedig személyes sérülést
okozhat.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Az anyagból származó por, mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet
tartalmazó festék, káros lehet (a por érintése vagy
belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi
betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók
esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
• Győződjön meg róla, hogy a E 2 irányváltó-kapcsoló
a középső (rögzített) állásban van, mielőtt beállításokat
végez vagy tartozékokat cserél, illetve amikor a gépet
szállítja vagy tárolja
TARTOZÉKOK
• SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
HASZNÁLAT ELÖTT
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
AKKUMULÁTOR
• A biztosított akkumulátor részlegesen töltött (az
akkumulátor teljes kapacitásának biztosításához teljes
töltöttségi állapotig töltse azt a kéziszerszám első

51
KÖRNYEZET
• Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 6 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
! az akkumulátor hatástalanítása előtt az
akkumulátor végelt erös szalaggal biztosítsuk,
hogy a kúszóáramokat kiküszöbölhessük
ZAJ / REZGÉS
• Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) (normál
eltérés: 3 dB) a rezgésszám <2,5 m/s² (a három irány
vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek
való kitettség előzetes felmérésére használható fel
az eszköznek az említett alkalmazásokra történő
felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor
ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát,
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
l
Akumulátorový
vrtací šroubovák 2740
ÚVOD
• Nářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, zdiva, hominy,
keramiky a umělé hmoty; nářadí s elektronickou regulací
rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k
šroubování a řezání závitů
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÁ DATA 1
Max. kroutící moment tvrdý šroubový spoj podle ISO 5393 :
35Nm
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti
B Regulátor pro nastavení kroutícího momentu
C Zajištěná pozice (spojka)
D Spínač na volbu mechanické rychlosti
E Spínač na změnu směru otáček
2
- nagy fordulatszám
- alacsony forgatónyomaték
- ütvefuratokhoz
- kisebb átméröjű furatokhoz
• Az akkumulátor védelme
Kikapcsolja a szerszámot vagy ha megakadályozza a
szerszám bekapcsolását, amikor
- túl nagy a terhelés
- az akkumulátor hőmérséklete túllépte a -20 és +50°C
közötti megengedett üzemi értéket
- a lítium-ion akkumulátor szinte teljesen lemerült
(mélykisülés elleni védelem)
! ha a készülék automatikusan kikapcsolt, ne
próbálja nyomogatni a be-/kikapcsoló gombot,
mert az akkumulátor megsérülhet
• LED-fény e
- A LED-fény F a kapcsoló aktiválásakor automatikusan
kigyullad A
• A gép vezetése és tartása r
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
- a szellőzőnyílásokat G mindig tartsa szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
• Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja t
! ne használjon kopott vagy életlen szerszámhegyet
• Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
• Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö
behajtása elött készitsen elöfuratot
• Az eszköz optimális használatához a csavarra állandó
nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavarjuk
• Ha keményfába csavarozunk, szükséges elöfuratot
készíteni
• Forgácsmentes fúrás y
• Pormentes fúrás falban u
• Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül i
• A további információkért lásd a www.skil.com oldalt
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Mindig tartsa tisztán a gépet (különös tekintettel a
szellőzőnyílásokra G 2)
! távolítsa el az akkumulátort a tisztítás előtt
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
• Vegye gyelembe, hogy a garancia nem fedi le a
túlterhelés és a gép helytelen használata miatt okozott
károkat (a SKIL garanciális feltételeit elolvashatja a
www.skil.com oldalon, vagy kérdezze meg kereskedőjét)

52
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání
nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
F LED-kontrolka
G Větrací štěrbiny
H Indikátor akumulátoru
BEZPEČNOST
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
ELEKTRONÁŘADÍ
- VAROVÁNÍ Přečtěte si veškerá bezpečností
upozornění, pokyny, obrázky a technické údaje,
které jsou s tímto elektrickým nástrojem dodávány.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému
zranění.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí
potřebu.
Ve varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které
jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.

55
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletiyle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletin bağlantı şi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde
değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle
adaptörlü ş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal ş
ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
geçmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aleti yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin
içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek şi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletiyle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka kaçak akım cihazı (RCD) kullanın.
RCD kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve
elektrikli el aletiyle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, ilaç kullanıyorsanız veya uyuşturucu
madde p55-ya da alkol etkisi altındaysanız aleti
kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken şi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve takı takmayın. Saçlarınızı ve giysilerinizi aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně úroveň snížit
vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si
udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní
postupy
m
Akülü delme/
vidalama makinesi 2740
GİRİŞ
• Bu alet, tahta, metal, tuğla, taş, seramik ve plastik
malzemedeki delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız
kontrolü ve sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma
işlerine de uygundur
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork : 35Nm
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı
B Tork kontrol
C Kilit konumu (kavrama)
D Vites seçme şalteri
E Dönüş yönü değiştirme düğmesi
F LED-ışığı
G Havalandırma yuvaları
H Batarya şarj süre göstergesi
GÜVENLİK
GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
- UYARI Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
uyarıları, talimatları, resimleri ve özellikleri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tamamına uyulmaması
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Düzensizlik
veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletle
Produktspecifikationer
Varumärke: | Skil |
Kategori: | Borrmaskin |
Modell: | 2740 AA |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Skil 2740 AA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Borrmaskin Skil Manualer

2 Oktober 2024

25 September 2024

22 September 2024

10 September 2024

9 September 2024

9 September 2024

2 September 2024

1 September 2024

31 Augusti 2024

30 Augusti 2024
Borrmaskin Manualer
- Borrmaskin Bosch
- Borrmaskin AEG
- Borrmaskin IKEA
- Borrmaskin DeWalt
- Borrmaskin Silverline
- Borrmaskin Ferm
- Borrmaskin Workzone
- Borrmaskin Ozito
- Borrmaskin Gude
- Borrmaskin Makita
- Borrmaskin Tryton
- Borrmaskin Hitachi
- Borrmaskin Black And Decker
- Borrmaskin Vonroc
- Borrmaskin Maestro
- Borrmaskin Stanley
- Borrmaskin Hyundai
- Borrmaskin Yato
- Borrmaskin Hilti
- Borrmaskin Ryobi
- Borrmaskin Festool
- Borrmaskin Metabo
- Borrmaskin Parkside
- Borrmaskin Worx
- Borrmaskin Meec Tools
- Borrmaskin Milwaukee
- Borrmaskin Hikoki
- Borrmaskin Sun Joe
- Borrmaskin Dremel
- Borrmaskin Tacklife
- Borrmaskin Hazet
- Borrmaskin Einhell
- Borrmaskin Baumr-AG
- Borrmaskin Velleman
- Borrmaskin Luxor
- Borrmaskin Maktec
- Borrmaskin Steren
- Borrmaskin Bort
- Borrmaskin Tanaka
- Borrmaskin Craftsman
- Borrmaskin Malmbergs
- Borrmaskin Power Craft
- Borrmaskin Powerplus
- Borrmaskin Porter-Cable
- Borrmaskin Cotech
- Borrmaskin Genesis
- Borrmaskin Trotec
- Borrmaskin Eibenstock
- Borrmaskin Topcraft
- Borrmaskin Festo
- Borrmaskin Scheppach
- Borrmaskin Sparky
- Borrmaskin Gamma
- Borrmaskin Clas Ohlson
- Borrmaskin Powerfix
- Borrmaskin Carat
- Borrmaskin Delta
- Borrmaskin Kress
- Borrmaskin Bavaria
- Borrmaskin Flex
- Borrmaskin Duro
- Borrmaskin Kawasaki
- Borrmaskin Berner
- Borrmaskin Zipper
- Borrmaskin Mafell
- Borrmaskin Fieldmann
- Borrmaskin Basetech
- Borrmaskin Varo
- Borrmaskin Defort
- Borrmaskin Laserliner
- Borrmaskin Truper
- Borrmaskin Kinzo
- Borrmaskin Bruder Mannesmann
- Borrmaskin Cocraft
- Borrmaskin Powerblade
- Borrmaskin Cecotec
- Borrmaskin Herkules
- Borrmaskin Meister Craft
- Borrmaskin Toolcraft
- Borrmaskin RIDGID
- Borrmaskin Rupes
- Borrmaskin Batavia
- Borrmaskin Proxxon
- Borrmaskin Protool
- Borrmaskin Westfalia
- Borrmaskin Economy
- Borrmaskin Holzmann
- Borrmaskin Fein
- Borrmaskin Huvema
- Borrmaskin Black Decker
- Borrmaskin Stomer
- Borrmaskin Fe Powertools
- Borrmaskin Elu
- Borrmaskin Blucave
- Borrmaskin Max Bahr
- Borrmaskin Ecomac
- Borrmaskin Lux Tools
- Borrmaskin Goon
- Borrmaskin Wolfcraft
- Borrmaskin Dedra
- Borrmaskin Kreg
- Borrmaskin Sthor
- Borrmaskin Verto
- Borrmaskin Wurth
- Borrmaskin Spit
- Borrmaskin Global
- Borrmaskin King Craft
- Borrmaskin Rok
- Borrmaskin Profitech
- Borrmaskin Graphite
- Borrmaskin Narex
- Borrmaskin Rikon
- Borrmaskin Duro Pro
- Borrmaskin Baier
- Borrmaskin Alpha Tools
- Borrmaskin RUKO
- Borrmaskin Toolson
- Borrmaskin Felisatti
- Borrmaskin MSW
- Borrmaskin Ribimex
- Borrmaskin Robust
- Borrmaskin Einhell Bavaria
- Borrmaskin Ergotools Pattfield
- Borrmaskin MyTool
- Borrmaskin McKenzie
- Borrmaskin Proviel
- Borrmaskin G-Technology
- Borrmaskin Rodcraft
- Borrmaskin Bavaria By Einhell
- Borrmaskin Handwerk
- Borrmaskin Stalco
- Borrmaskin Total
- Borrmaskin Netter Vibration
- Borrmaskin Kraftronic
Nyaste Borrmaskin Manualer

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

30 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025