Sony CDX-545RF Bruksanvisning

Sony hi-fi system CDX-545RF

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony CDX-545RF (4 sidor) i kategorin hi-fi system. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
安裝線路之連接
Compact Disc
Changer System
Wired remote
Avoid mounting it where it may:
— hinder normal driving activities.
— block the airbag (especially passenger-side)
in operations.
— jeopardize the passengers.
— be exposed to hot air from the heater.
— be exposed to direct sunlight.
After installing the unit, make sure the unit
can be operated by the wired remote.
Mando a distancia alámbrico
Evite montarlo donde pueda:
— estorbar las operaciones normales de
conducción.
— bloquear el funcionamiento del “airbag
(especialmente en el lado del
acompañante).
— molestar a los pasajeros.
— quedar expuesto al aire caliente del
calefactor.
— quedar expuesto a la luz solar directa.
Una vez instalada la unidad, compruebe que
puede controlarla mediante el mando a
distancia alámbrico.
Installing the wired remote
Use the supplied double-sided adhesive tape
4, and mount the wired remote in a suitable
location where it will not interfere with your
driving.
Instalación del mando a
distancia alámbrico
Utilice la cinta adhesiva de doble cara4
suministrada e instale el mando a distancia
alámbrico en un lugar adecuado que no
interfiera en la conducción.
有線遙控器
請避免把本機放在下列場所使用:
妨礙駕駛的地方。
本機的作業妨礙了安全氣囊(尤為乘員座側
的氣囊)。
容易使乘客受傷的地方。
暴露於加熱器的熱氣中。
直接照射到陽光的地方。
安裝機器,須認能有線控器
整個。
有線遙控器安裝法
請使用附帶的雙面膠紙 ,把有線遙控器安4
裝在不妨礙駕駛的地方。
1
CDX-545XRF
CDX-545RF
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
Parts list
Lista de componentes
零件一覽表
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
下表中的零件號碼和說明文中的一樣。
4
5 6
32
7
4
Installing the wireless remote
Use the supplied velcro tapes , and mount5
the wireless remote in a suitable location where
it will not interfere with your driving.
Instalación del mando a
distancia inalámbrico
Utilice las cintas velcro suministradas para5
montar el mando a distancia inalámbrico en un
lugar que no dificulte la conducción.
無線遙控器安裝法
以附帶的維可牢尼龍黏合帶 5 把無線遙控
器貼黏在不妨礙駕駛的地方。
5to the mounting surface
a la superficle de montaje
至安裝面
The back of the wired remote
Parte posterior del mando a distancia alámbrico
有線遙控器背面
3-226-674-11 (1)
× × × 2 4 4
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
CD changer
Choose the mounting location carefully, observing the following:
— Do not install the unit where;
the ambient temperature exceeds 55°C.
it will be exposed to direct sunlight or hot air from a heater.
it will be exposed to rain, water, or high humidity.
it will be exposed to a lot of dust.
it will be subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipelines under the place
where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools, or other equipment in or under the trunk
should not be interfered with or damaged by the screws or the
unit itself.
Notes
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
• Make holes of 3.5 mm only after making sure there is nothing on theø
other side of the mounting surface.
How to install the CD changer
When you install the CD changer, be careful not to damage wiring
or equipment on the other side of the mounting surface.
The brackets provide two positions for mounting, high and low.1
Use the appropriate screw holes according to your preference.
Cambiador de discos compactos
Elija cuidadosamente el lugar de montaje teniendo en cuenta lo
siguiente:
— No instale la unidad donde;
la temperatura ambiente sea superior a 55°C.
quede expuesta a la luz solar directa o al aire caliente de un
calefactor.
quede expuesta a lluvia, agua o mucha humedad.
quede expuesta a polvo excesivo.
quede sujeta a vibraciones excesivas.
— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos
autorroscantes.
— No deberá haber cables ni tubos debajo del lugar en el que vaya
a instalar la unidad.
— Ni los tornillos ni la propia unidad deberían dañar ni interferir
con la rueda de repuesto, las herramientas y demás equipos del
portaequipajes o situados debajo del mismo.
Notas
• Para realizar una instalación firme y segura, cerciórese de utilizar
solamente la ferretería de montaje suministrada.
• Antes de hacer los orificios de 3,5 mm, compruebe que no haya nadaø
en el otro lado de la superficie de montaje.
Forma de instalar el cambiador de discos
compactos
Cuando instale el cambiador de discos compactos, cerciórese de no
dañar el cableado ni los equipos que puedan encontrarse en la otra
parte de la superficie de montaje.
Los soportes proporcionan dos posiciones de montaje, alta y1
baja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según sus
preferencias.
安裝
Horizontal installation Instalación horizontal
1
Align with the marked position.
Alinee con la posición marcada.
對準標誌位置。
Vertical installation Instalación vertical
1
Align with the marked position.
Alinee con la posición marcada.
對準標誌位置。
Suspended installation Instalación suspendida
1
Align with the marked position.
Alinee con la posición marcada.
對準標誌位置。
2
1
1
2
When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk,
observe the following.
Choose the mounting location carefully so that the unit can be
installed horizontally.
Make sure the unit does not hinder the action of the torsion bar
spring, hinge, etc. of the deck lid.
Cuando vaya a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera o en el
portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad
pueda instalarse horizontalmente.
Asegúrese de que la unidad no dificulta la acción del resorte de la
barra de torsión, la bisagra, etc. de la tapa de la platina.
要把本機安裝在車後行李箱中或後托架下面時,請注意下列事項
選擇安裝位置,須使本機能保持水平。
確認機器的卡座蓋的條形彈簧,鉸鏈等的動作不受妨礙。
Inclined installation Instalación sobre una superficie inclinada
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las
marcas, de forma que la flecha quede orientada en posición
vertical tanto como sea posible.
After installing the unit, align the dials with one of the marks
so the arrow comes as close to a vertical position as that
possible.
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
Nota
Asegúreses de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma
marca.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
左、右兩度盤必須對准同一個標誌。
安裝好機器後,請把度盤對準一個標誌,使箭頭盡可能接近垂直位
置。
H
OR
IZO
N
TAL
VERTICAL
HO RI ZO NT AL
V
E
RTICA
L
H
ORI Z
ON
TAL
V
E
RTIC
A
L
傾斜安裝
CD 換碟器
要安裝以前,請先仔細選擇合適的安裝位置:
不要把機器安裝在;
周圍的溫度超過 55℃ 的地方。
會直接照射到陽光或置於加熱器的熱氣的環境中。
暴露於雨中、水中,或高濕處。
極多塵埃的地方。
可受到過大震動的地方。
不可讓攻絲螺釘傷到油箱。
要安裝機器的位置底下,不可有配電線或配管。
螺絲釘或機器本身,別使損傷及行李箱裡或下面的備用輪胎、工具
或其他器具。
安裝時﹐只可以使用附帶的五金以確保安全安裝
在確認安裝面反側無其他導線等物後
方可鑽開數個直徑為
3.5 mm
的小孔。
如何安裝 CD 換碟器
安裝 CD 換碟器時,不可傷及安裝處反面的配電線或其他設備。
托架 1 具有兩個安裝位置,即高和低的兩位置。請按自已喜歡使用
適當的螺釘孔。
Installation Instalación
2
1
3
1
2
3
2
2
3
1
1
2
3
3
2
2
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
3
懸掛安裝
水平安裝
垂直安裝
Note
The supplied wireless remote (RM-X81RF) can be operated almost like
the wired remote (RM-X80RF).
Cambio de la frecuencia de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de reproducción de CD
mediante un sintonizador de FM, es posible que se oiga ruido
producio por interferencias durante la reproducción de CD. En tal
caso, cambie la frecuencia de la señal RF modulada que transmite el
sistema. El ajuste inicial es 88,3 MHz.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos hasta que aparezca
la frecuencia.
2 Pulse o varias veces para seleccionar la
frecuencia.
Cada vez que pulse o , la frecuencia cambiará de
la siguiente forma:
: 88,3 MHz t 89,9 MHz 89,7 MHz 89,5 MHz t t t
89,3 MHz t 89,1 MHz 88,9 MHz 88,7 MHz t t t
88,5 MHz t 88,3 MHz
:88,3 MHz t t t t 88,5 MHz 88,7 MHz 88,9 MHz
89,1 MHz t 89,3 MHz 89,5 MHz 89,7 MHz t t t
89,9 MHz t 88,3 MHz
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos hasta que aparezca la
frecuencia.
2 Pulse o varias veces para seleccionar la
frecuencia.
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de la unidad, asegúrese de
ajustar el sintonizador de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse en el mando alámbrico antes de cambiar la frecuencia si lau
alimentación de la unidad está desactivada.
Cambio del nivel de salida
Es posible seleccionar el nivel de salida de la unidad. Normalmente
la unidad se utiliza con el nivel de salida inicial. Cambie éste si es
necesario.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
3 Pulse o varias veces para seleccionar el nivel
de salida.
Para reducir el nivel de salida
Para aumentar el nivel de salida
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso con el mando a distancia inalámbrico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
2 Vuelva a pulsar momentáneamente.(SHUF)
3 Pulse o para seleccionar el nivel de salida.
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 o 5, es posible que el sonido de reproducción de CD
se distorsione o que se oiga cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen general en el sistema
de audio del automóvil.
Nota
El mando a distancia inalámbrico suministrado (RM-X81RF) puede
utilizarse casi como el mando a distancia alámbrico (RM-X80RF).
Changing the transmitting frequency
Because this unit processes CD playback sound through an FM
tuner, there may be interference noise during CD playback. In such a
case, change the frequency of the modulated RF signal transmitted
from the unit. The initial setting is 88.3 MHz.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds until frequency appears.
2 Press or repeatedly to select the frequency.
Each time you press or , the frequency changes
as follows:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz 89.7 MHz 89.5 MHz t t t
89.3 MHz t 89.1 MHz 88.9 MHz 88.7 MHz t t t
88.5 MHz t 88.3 MHz
:88.3 MHz t t t t 88.5 MHz 88.7 MHz 88.9 MHz
89.1 MHz t 89.3 MHz 89.5 MHz 89.7 MHz t t t
89.9 MHz t 88.3 MHz
3 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds until frequency appears.
2 Press or repeatedly to select the frequency.
3 Press (SHUF) for two seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on the unit, be sure to
tune your FM tuner to the newly selected one.
• Press on the wired remote before changing the frequency if theu
power to the unit is turned off.
Changing the Output Level
You can select the output level of the unit. Normally the unit is used
in the initial output level; change the level if necessary.
1 Press (SHUF/REP) for two seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
3 Press or repeatedly to select the output level.
To decrease the output level
To increase the output level
4 Press (SHUF/REP) for two seconds.
Using on the wireless remote
1 Press (SHUF) for two seconds.
2 Press (SHUF) again momentarily.
3 Press or to select the output level.
4 Press (SHUF) for two seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may be distorted or
you may hear some noise. In such a case, select a lower output level on the
unit and turn down the overall volume on your car audio.
:
:
Initial setting
改變發射頻
因為本機是通過一個 FM 調諧器來處理 CD 音的,所以在播
CD 中,可能會有噪音-這時,可改變從機器發射出的經調制的射頻信號
的頻率。初始設定為 88.3 MHz
1按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘至出現頻率顯示。
2反復按 以選擇頻率。
每次按下 鍵,頻率即作如下變化:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz 89.7 MHz 89.5 MHz t t t
89.3 MHz t 89.1 MHz 88.9 MHz 88.7 MHz t t t
88.5 MHz t 88.3 MHz
:88.3 MHz t t t t 88.5 MHz 88.7 MHz 88.9 MHz
89.1 MHz t 89.3 MHz 89.5 MHz 89.7 MHz t t t
89.9 MHz t 88.3 MHz
3按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
使用無線遙控器
1按住 (SHUF) 2 秒使顯示頻率指示。
2反復按 以選擇頻率。
3按住 (SHUF) 2 秒鐘。
改變機器的發射頻率時,一定要把
FM
調諧器的頻率設定為新選頻率。
如果系統的電源關著,則在改變頻率以前,請按有線遙控器的
u
改變輸出電
您可以選擇系統的輸出電平。通常系統使用初始設定的輸出電平,
必要時可改變電平。
1按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
2按一下 (SHUF/REP)
3反復按 以選擇輸出電平。
要降低輸出電平時
要提高輸出電平時
4 按住 (SHUF/REP) 2 秒鐘。
使用無線遙控器
1按住 (SHUF) 2 秒鐘。
2再按一下 (SHUF)
3 以選擇輸出電平。
4按住 (SHUF) 2 秒鐘。
當選擇 4 5 的電平時,CD 的放音可能發生失真或噪聲。此時,請在
機器上選擇較小的輸出電平並關閉您汽車音響系統的總音量。
附帶的無遙控器(
RM-X81RF
)可用大相同於有遙控器(
RM-X80RF
的方法操作
SHUF/REP
初始設定值
Ajuste inicial
:
:
:
:
DISC +/–
Wired remote (RM-X80RF)/Mando a distancia alámbrico (RM-X80RF) / 有線遙控器 (RM-X80RF)

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: hi-fi system
Modell: CDX-545RF
Typ av operation: Draaiknop
Power grill: 1800 W
Färg på produkten: Wit
Inbyggd display: Ja
Bredd: 897 mm
Djup: 548 mm
Höjd: 588 mm
Grill: Ja
Fördröjd starttimer: Ja
Barnlås: Ja
Energie-efficiëntieklasse: A
Belysning inuti: Ja
Integrerad klocka: Ja
Typ av klocka: Elektronisch
Konvektionsmatlagning: Ja
Husmaterial: Glas
Typ av lampa: Halogeen
Total inomhuskapacitet (ugnar): 79 l
Antal ugnar: 1
Antal automatiska program: 8
Lätt att städa: Ja
Kontrollposition: Boven voorzijde
Installationsfackets bredd: 554 mm
Installationsfack djup: 560 mm
Typ av rengöring: Pyrolytisch
Avtagbar ugnslucka: Ja
Antal glasdörrpaneler: 3
Installationsfack höjd (min): 583 mm
Energiförbrukning (konventionell): 1 kWu
Energiförbrukning (tvungen konvektion): 0.85 kWu
Typ av ugn: Elektrische oven
Total ugnseffekt: 3000 W
Ugn med nettokapacitet: 79 l
Ugnens termostatområde: 30 - 280 °C
Skriv timer: Digitaal
Antal hyllor: 1 schappen
Justerbar termostat: Ja
Automatisk avstängningstimer lagar mat på ett säkert sätt: Ja
Installationsfack höjd (max): 585 mm
Antal rutnät: 2
Antal hyllplatser: 5
Innermått (B x D x H): 460 x 425 x 360 mm
Klart larm: Ja
Strömförbrukning (typiskt): 3000 W
Type beeldscherm: LED
Turbomodus: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony CDX-545RF ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




hi-fi system Sony Manualer

hi-fi system Manualer

Nyaste hi-fi system Manualer