Sony LCH-RA Bruksanvisning

Sony Tillbehör LCH-RA

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony LCH-RA (2 sidor) i kategorin Tillbehör. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
キャリングケース
Hard Carrying Case
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de
instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Manual de instruções
© 2005 Sony Corporation Printed in China
LCH-RA
2-653-208- (1)03
取扱説明書
お買い上げいただきありがとうございます
安全のための注意項を守らないと、身事故になることがあ
ります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いか
を示しています。 製品を安全にお使いこの取扱説明書をよくお読みのうえ
ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく
さい。
ソニー製品は安全に充分配慮して設計
されています。しかし、まちがった使
いかたをすると、転倒などにより人身
事故になることがあり危険です。事故
を防ぐために次のことを必ずお守りく
ださい。
安全のための注意事項を守る
安全のために
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示を
しています。表示の内容をよく理解
してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、
火災・感電・事故などにより死亡や
大けがなど人身事故の原因となりま
す。
行為を禁止する記号
下記の注意事項を守らないと、 などにより事故 大
けがの原因となります。
キャリングケースの上には乗らない
転倒してけがの原因となります。
日本語
お買い上げいただき、ありがとうございます。
LCH-RAはデジタルスチルカメラDSC-R1および周辺アクセサリーを収納できるキャリングケース
です。
A お使いになる前に
DSC-R1を収納するときは、液晶画面を本体側に向けて閉じてから収納してください。
*収納時は、DSC-R1のマニュアルズームレンズ位置を手動でワイド端に戻してください。
使いかた
Bアクセサリーなどの入れかた(参考例)
1 メモリースティックキャリングケース、取扱説明書
2 テレエンドコンバージョンレンズ
3 レンズアダプター
4 ワイドエンドコンバージョンレンズ
5 フィルター
6 クローズアップレンズ
7 電源コード
8 リングライト、フラッシュなど
9 チャージャー
0 リチャージャブルバッテリーパック
Cデジタルスチルカメラの入れかた
• DSC-R1同梱の花形レンズフードは、本体鏡筒部分へ逆差しに取り付けて固定することで収
納できます。
持持ち運びの際DSC-R1および、リチャージャブルバッテリーパックをベルトでしっかりと
固定してください。
• LCJ-RA(ジャケットケース)に入れたまま収納することができます。
• DSC-R1にワイドエンドコンバージョンレンズ、テレエンドバージョンレンズおよびクロー
ズアップレンズを取り付けた状態では収納できません。
同梱のステッカーはお好みに応じてお使いください。イラスト の貼り付け位置は一例でC
す。
Dハンドルの使いかた
キャリングケースのハンドルを矢印 の方向に引き出してください。1
キャリングケースのハンドルを矢印 の方向にスライドさせ、上に持ち上げ ハンドルを2 3
ロックしてください。
収納する際は、ハンドルを軽く押しロックを解除してください。
E三脚の取り付けかた
1 三脚取り付け金具に、付属の三脚取り付け用ベルトを通す。
2 三脚をベルトでしっかり固定する。
F三脚のはずしかた
Gショルダーベルトの取り付けかた
使用上のご注意
持ち運びの際、デジタルスチルカメラの電源を切ってください。
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具などの近くに放置しないでくださ
い。ケースが変形、変色したり、収納しているデジタルスチルカメラなどが故障したりす
る原因となります。
汚れ、ほこりなどは乾いたやわらかい布で拭き取ってください。シンナーやベンジンなど
は使用しないでください。
主な仕様
外形寸法 約460 × 335 × 250 mm(幅/高さ/奥行き)
質量 約6.0 kg
同梱物 キャリングケー1、カギ2、ショルダーベルト1、ステッカー(1)
三脚取り付け用ベルト2、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
English
The LCH-RA hard carrying case is designed to hold the DSC-R1 digital sitll camera and its
accessories.
A Before Use
Before storing the DSC-R1, close the LCD screen facing inward.
* When storing the DSC-R1, return the manual zoom lens position of the DSC-R1 to the wide
end manually.
Using the carrying case
BUsing the compartments for accessories (example)
1 Memory Stick carrying case, Operating Instructions
2 Tele end conversion lens
3 Lens adaptor
4 Wide end conversion lens
5 Filter
6 Close up lens
7 Power cord
8 Ring light, Flash, etc.
9 Charger
0 Rechargeable battery packs
CPlacing the digital still camera
• You can store the digital still camera with the lens hood supplied with the DSC-R1
attached to the body tube part of the digital still camera in the opposite direction.
• Firmly secure the DSC-R1 and rechargeable battery packs with the belt when carrying
them in the case.
• You can store the digital still camera in the LCJ-RA jacket case.
• You cannot store the digital still camera with the wide end conversion lens, tele
conversion lens or close up lens attached.
• Use the supplied sticker as you like. Illustration is an example of how it can beC
used.
DUsing the handle
.Pull the handle of the carrying case out in the direction of the arrow 1
• Slide the handle of the carrying case in the direction of the arrow 2, then lift it up 3
to lock it.
• When storing the handle of the carrying case, press it lightly to unlock it.
EAttaching the tripod
1Pass the supplied tripod attachment straps through the tripod attachment brackets.
2Hold the tripod and pull the strap to fasten.
FRemoving the tripod
GAttaching the supplied shoulder strap
Notes
Turn off the digital still camera when carrying it.
Do not leave the case in direct sunlight, in closed cars or near a heater. Doing so may deform or
discolor the case, or cause the digital still camera and its accessories stored inside to malfunction.
Clean the case with a soft dry cloth. Do not use any type of solvent such as thinner or benzine.
Specifications
Dimensions Approx. 460 335 × × 250 mm (w/h/d) (18
1/ 8× 13 1/ 4× 9 7/8 in.)
Mass Approx. 6.0 kg (13 lb 4 oz.)
Included items Hard carrying case (1), Key (2), Shoulder strap (1), Sticker (1), Tripod
attachment strap (2), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
La mallette LCH-RA est conçue pour l’appareil photo numérique DSC-R1 et ses accessoires.
A Avant utilisation
Avant de ranger le DSC-R1, refermez l’écran LCD en le tournant vers l’intérieur.
* Lorsque vous rangez le DSC-R1, ramenez manuellement l’objectif zoom manuel du DSC-R1
sur la position grand-angle.
Utilisation de la mallette
BUtilisation des compartiments pour les accessoires (exemple)
1Étui du Memory Stick, Mode d’emploi
2Téléconvertisseur
3Adaptateur d’objectif
4Convertisseur grand angle
5Filtre
6Téléobjectif
7Cordon d’alimentation
8Flash annulaire, flash, etc.
9Chargeur
0Batteries rechargeables
CMise en place de l’appareil photo numérique
• Vous pouvez ranger l’appareil photo numérique avec le pare-soleil fourni avec le DSC-
R1 fixé sur la partie en tube de l’appareil photo numérique dans le sens inverse.
• Fixez solidement le DSC-R1 et les batteries rechargeables avec la sangle lorsque vous
les transportez dans la mallette.
• Vous pouvez ranger l’appareil photo numérique dans la housse LCJ-RA.
• Vous ne pouvez pas ranger l’appareil photo numérique avec le convertisseur grand-
angle, le téléconvertisseur ou le téléobjectif.
• Utilisez l’autocollant fourni comme vous le souhaitez. L’illustration indique unC
exemple d’utilisation.
DUtilisation de la poignée
• Tirez la poignée de la mallette dans le sens de la flèche 1.
• Basculez la poignée de la mallette dans le sens de la flèche , puis redressez-la 2 3
pour la verrouiller.
• Lorsque vous rangez la poignée de la mallette, appuyez légèrement dessus pour la
déverrouiller.
EFixation du pied photographique
1Passer les lanières de fixation de pied fournies dans les crochets de fixation de pied.
2Tenez le pied et tirez sur les lanières pour les serrer.
FRetrait du pied
GFixation de la bandoulière fournie
Remarques
Mettez l’appareil photo numérique hors tension lorsque vous le transportez.
Ne laissez pas la mallette à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture
fermée ou à proximité d’une source de chaleur. Sinon, la mallette risque de se déformer ou de se
décolorer et l’appareil photo numérique et les accessoires rangés à l’intérieur risquent d’être
endommagés.
Nettoyez la mallette avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvant, comme le diluant ou
l’essence.
Spécifications
Dimensions environ 460 × 335 250 mm (l/h/p) (18 ×1/ 8× 13 1/ 4× 9 7/8 po.)
Poids environ 6,0 kg (13 li 4 on.)
Articles inclus Mallette (1), Clés (2), Bandoulière (1), Autocollant (1), Lanières de fixation
de pied photographique (2), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
A
B
C
2
3
7
4 8
1
5
9 0
6
1
1
2
3
2
3
Deutsch
Der Tragekoffer LCH-RA ist für die Digitalkamera DSC-R1 und das Zubehör bestimmt.
A Vorbereitungen
Klappen Sie den LCD-Schirm mit der Schirmseite nach innen weisend zurück, bevor Sie die
DSC-R1 verstauen.
* Stellen Sie das optische Zoom der DSC-R1 manuell in die Weitwinkelposition, bevor Sie die
DSC-R1 verstauen.
Verwendung der Tragetasche
BVerwendung der Fächer für Zubehörteile (Beispiel)
1 Memory Stick-Hülle, Bedienungsanleitung
2 Telekonverter
3 Objektivadapter
4 Weitwinkelkonverter
5 Filter
6 Nahaufnahmelinse
7 Netzkabel
8 Ringleuchte, Blitz usw.
9 Ladegerät
0 Akkus
CVerstauen der Digitalkamera
• Sie können die Digitalkamera DSC-R1 mit der mitgelieferten Gegenlichtblende
verstauen, wenn Sie die Gegenlichtblende umgekehrt am Kameratubus anbringen.
• Sichern Sie die DSC-R1 und die Akkus gut mit dem Riemen, wenn Sie sie im Koffer
transportieren.
• Sie können die Digitalkamera auch mit angebrachter Regenhülle LCJ-RA verstauen.
• Mit angebrachtem Weitwinkelkonverter, Telekonverter oder angebrachter
Nahaufnahmelinse kann die Digitalkamera nicht in den Koffer eingesetzt werden.
• Den mitgelieferten Aufkleber können Sie an einer beliebigen Stellen anbringen.
Abbildung zeigt ein Beispiel.C
DVerwenden des Griffs
• Ziehen Sie den Griff des Tragekoffers in Pfeilrichtung heraus 1.
• Schieben Sie den Griff des Tragekoffers in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn dann2
hoch 3, so dass er einrastet.
• Wenn Sie den Griff des Tragekoffers wieder zurückklappen wollen, drücken Sie zum
Lösen leicht darauf.
EAnbringen des Stativs
1Führen Sie die mitgelieferten Stativ-Anbringungsriemen durch die Stativ-
Befestigungsbügel.
2Halten Sie das Stativ und ziehen Sie zum Befestigen am Riemen.
FEntfernen des Riemens
GAnbringen des mitgelieferten Schultergurts
Hinweise
Schalten Sie die Digitalkamera beim Transport aus.
Legen Sie den Tragekoffer nicht in direktes Sonnenlicht, nicht in die Nähe von Wärmequellen und
lassen Sie ihn auch nicht in einem Auto zurück. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich der Koffer
verformt oder verfärbt und die Digitalkamera sowie das Zubehör nicht mehr richtig funktionieren.
Reinigen Sie den Tragekoffer mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.
Technische Daten
Abmessungen Ca. 460 335 250 mm (B/H/T)× ×
Gewicht Ca. 6,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör Tragetasche (1), Schlüssel (2), Schultergurt (1), Aufkleber (1),
Stativbefestigungsriemen (2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Español
El estuche de transporte rígido LCH-RA se p1-ha diseñado para almacenar la cámara digital
DSC-R1 y sus accesorios.
A Antes de su utilización
Antes de guardar la DSC-R1, cierre la pantalla LCD encarada hacia adentro.
* Cuando guarde la DSC-R1, devuelva manualmente la posición del objetivo zoom de la
DSC-R1 al extremo de gran angular.
Utilización del estuche de transporte
BUtilización de los compartimientos para accesorios (ejemplo)
1 Estuche de transporte del Memory Stick, Manual de instrucciones
2 Objetivo de conversión para teleobjetivo
3 Adaptador para objetivo
4 Objetivo de conversión para gran angular
5 Filtro
6 Objetivo para primeros planos
7 Cable de alimentación
8 Lámpara anular, Flash, etc.
9 Cargador
0 Baterías recargables
CColocación de la cámara digital
• Usted podrá almacenar la cámara digital con el parasol suministrado con la DSC-R1
fijado a la parte tubular del cuerpo de la cámara digital en sentido opuesto.
• Asegure firmemente la DSC-R1 y las baterias con la correa cuando las transporte.
• Usted podrá almacenar la cámara digital en la funda LCJ-RA.
• Usted no podrá almacenar la cámara digital con el objetivo de conversión para gran
angular, el objetivo de conversión para telefoto, ni con el objetivo para primeros planos
fijado.
• Utilice la etiqueta adhesiva suministrada a su gusto. La ilustración C es un ejemplo de
utilización.
DUtilización del asa
.Tire del asa del estuche de transporte en la dirección de la flecha 1
• Deslice el asa del estuche de transporte en la dirección de la flecha 2 y, a continuación,
levántela 3 para bloquearla.
• Cuando guarde el asa del estuche de transporte, presiónela ligeramente para
desbloquearla.
EFijación del trípode
1Pase las correas de fijación del trípode suministradas a través de las abrazaderas de
fijación.
2Sujete el trípode y tire de las correas para fijarlo.
FExtracción del trípode
GFijación de la bandolera suministrada
Notas
Desconecte la alimentación de la cámara digital cuando la transporte.
No deje el estuche a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de
calefacción. Si lo hiciese, podría deformarse, descolorarse, o provocar el mal funcionamiento de la
cámara digital y de sus accesorios almacenados en su interior.
Limpie el estuche con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolvente, como diluyente
de pintura o bencina.
Especificaciones
Dimensiones Aprox. 460 × × 335 250 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 6,0 kg
Elementos incluidos Estuche de transporte rígido (1), Llaves (2), Bandolera (1),
Etiqueta adhesiva (1), Correas de fijación del trípode (2),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands
De harde draagkoffer LCH-RA is ontworpen voor de digitale camera DSC-R1 en de
bijbehorende accessoires.
A Vóór gebruik
Sluit het LCD-scherm met het scherm naar binnen gericht voordat u de DSC-R1 opbergt.
* Wanneer u de DSC-R1 wilt opbergen, schuift u de zoomlens van de DSC-R1 handmatig
terug naar de groothoekstand.
Gebruik van de draagkoffer
BGebruik van de accessoirevakken (voorbeeld)
1 Draagtas voor Memory Stick, Gebruiksaanwijzing
2 Tele-voorzetlens
3 Lensadapter
4 Groothoek-voorzetlens
5 Filter
6 Lens voor close-ups
7 Netsnoer
8 Ringlamp, flitser, enzovoort
9 Lader
0 Oplaadbare accu’s
CDe digitale camera plaatsen
• U kunt de digitale camera opbergen met de lenskap die bij de DSC-R1 is geleverd,
bevestigd op het hoofdgedeelte van de digitale camera in tegenovergestelde richting.
• Zet de DSC-R1 en de oplaadbare accu's stevig vast met de riem als u deze vervoert in
de koffer.
• U kunt de digitale camera opbergen in de hoes LCJ-RA.
• U kunt de digitale camera niet opbergen met de groothoeklens, telelens of lens voor
close-ups bevestigd.
• Gebruik de bijgeleverde sticker op de gewenste manier. In afbeelding C wordt
aangegeven hoe u de sticker bijvoorbeeld kunt gebruiken.
DDe handgreep gebruiken
.Trek de handgreep van de draagkoffer uit in de richting van de pijl 1
• Schuif de handgreep van de draagkoffer in de richting van de pijl 2 en trek de
handgreep omhoog om deze te vergrendelen.3
• Wanneer u de handgreep van de draagkoffer opbergt, drukt u licht op de handgreep
om deze te ontgrendelen.
EStatief aanbrengen
1Steek de bijgeleverde statiefbevestigingsriemen door de statiefbevestigingsklemmen.
2Houd het statief vast en trek de riem aan zodat het stevig vast zit.
FStatief losmaken
GBijgeleverde schouderband vastmaken
Opmerkingen
Schakel de digitale camera uit als u deze vervoert.
Laat de koffer niet achter in de felle zon, in gesloten auto's of in de buurt van een verwarming. Als
u dit wel doet kan de koffer vervormen of verkleuren. De digitale camera en de bijbehorende
accessoires in de koffer kunnen defect raken.
Reinig de koffer met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner of benzine.
Technische gegevens
Afmetingen Ongeveer 460 × 335 × 250 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 6,0 kg
Bijgeleverd toebehoren Harde draagkoffer (1), Sleutels (2), schouderband (1), Sticker (1),
statiefbevestigingsriemen (2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
■ テクニカルインフォメーションセンター
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談窓口です。
電話: 0564-62-4979
受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後8
土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5
お電話される際に、本機の型名(LCH-RA)をお知らせくだ
さい。
より迅速な対応が可能になります。
お問い合わせ
窓口のご案内
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
D
E F G
1 2
Bruksanvisning
Инструкция по
эксплуатации
사용설명
使用說明書
使用说明书
 
Italiano
La custodia di trasporto rigida LCH-RA è stata progettata per contenere la fotocamera
digitale DSC-R1 e i relativi accessori.
A Operazioni preliminari
Prima di riporre la fotocamera DSC-R1, chiudere il pannello LCD verso l’interno.
* Per riporre la fotocamera DSC-R1, impostare manualmente il relativo obiettivo con zoom
manuale sulla posizione estrema di grandangolo.
Uso della custodia di trasporto
BUso dei comparti per gli accessori (esempio)
1Custodia Memory Stick, Instruzioni per l’uso
2Obiettivo di teleconversione
3Adattatore per obiettivo
4Obiettivo di conversione grandangolare
5Filtro
6Obiettivo per riprese ravvicinate
7Cavo di alimentazione
8Flash anulare, flash e così via
9Ricaricatore
0Blocchi batteria ricaricabili
CInserimento della fotocamera digitale
• È possibile riporre la fotocamera digitale con il paraluce in dotazione con il modello
DSC-R1 applicato alla fotocamera stessa in direzione opposta.
• Prima di trasportare il modello DSC-R1 e i blocchi batteria ricaricabili, fissarli nella
custodia con l’apposita cinghia.
• È possibile riporre la fotocamera digitale nella custodia protettiva LCJ-RA.
• Non è possibile riporre la fotocamera digitale con l’obiettivo a conversione ampia,
l’obiettivo di teleconversione o l’obiettivo per riprese ravvicinate applicati.
• Utilizzare l’adesivo in dotazione come desiderato. L’illustrazione è un esempio delC
modo in cui può essere utilizzato.
DUso della maniglia
.Estrarre la maniglia della custodia in direzione della freccia 1
• Fare scorrere la maniglia della custodia in direzione della freccia 2, quindi sollevarla
3 finché non si blocca in posizione.
• Per riporre la maniglia della custodia, esercitare una lieve pressione sulla maniglia
stessa per sbloccarla.
EApplicazione del treppiede
1Far passare le cinghie di attacco treppiede in dotazione attraverso le staffe di attacco
treppiede.
2Trattenere il treppiede e tirare la cinghia per fissare.
FRimozione del treppiede
GApplicazione della tracolla in dotazione
Note
Durante il trasporto, disattivare la fotocamera digitale.
Non lasciare la custodia in luoghi esposti alla luce solare diretta, in un’auto chiusa o in prossimità
di un radiatore, onde evitare problemi di funzionamento della fotocamera digitale e dei relativi
accessori o che la custodia stessa si deformi o scolorisca.
Pulire la custodia con un panno morbido asciutto. Non utilizzare alcun tipo di solvente quali
trielina o benzene.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni Circa 460 335 250 mm (l/a/p)× ×
Peso Circa 6,0 kg
Accessori inclusi Custodia di trasporto rigida (1), Chiavi (2), Tracolla (1), Adesivo (1),
Cinghie di attacco treppiede (2), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
A mala rígida para transporte LCH-RA destina-se a guardar a máquina fotográfica digital
DSC-R1 e os acessórios respectivos.
A Antes de a utilizar
Antes de guardar a DSC-R1, vire o LCD para dentro e feche-o.
* Quando guardar a DSC-R1, coloque manualmente a respectiva objectiva de zoom manual
na posição máxima de grande angular.
Como utilizar a mala para transporte
BComo utilizar os compartimentos para acessórios (exemplo)
1Caixa do Memory Stick, Manual de instruções
2Objectiva de conversão teleobjectiva
3Adaptador de objectiva
4Objectiva de conversão grande angular
5Filtro
6Objectiva para grandes planos
7Cabo de ligação
8Iluminador em forma de anel, flash, etc.
9Carregador
0Baterias recarregáveis
CComo colocar a máquina fotográfica digital
• Pode guardar a máquina fotográfica digital com a protecção da objectiva, fornecida
com a DSC-R1, montada na parte tubular da máquina mas virada ao contrário.
• Quando transportar a DSC-R1 e a bateria recarregável na mala, prenda-as bem com as
fitas.
• Pode guardar a máquina fotográfica digital no estojo LCJ-RA.
• Não pode guardar a máquina fotográfica digital com as objectivas de conversão grande
angular ou teleobjectiva, nem com a objectiva para grandes planos montadas.
• Utilize a etiqueta autocolante fornecida como quiser. A figura é um exemplo deC
como pode utilizá-la.
DComo utilizar a pega
.Puxe a pega da mala para transporte na direcção indicada pela seta 1
• Deslize a pega da mala para transporte na direcção indicada pela seta 2 e levante-a 3
para a bloquear.
• Quando quiser recolher a pega da mala para transporte, pressione-a ligeiramente para
a desbloquear.
EComo prender o tripé
1Passe as fitas para fixação do tripé fornecidas através das braçadeiras para fixação do
tripé.
2Segure o tripé e puxe a fita para apertar.
FComo retirar o tripé
GComo prender a fita para o ombro
Notas
Desligue a máquina fotográfica digital quando a transportar.
Não deixe a mala exposta à luz solar directa, num automóvel ao sol com as janelas fechadas nem
perto de um aquecedor. Se o fizer, a mala pode ficar deformada ou perder a cor ou provocar uma
avaria na máquina fotográfica digital e acessórios respectivos.
Limpe a mala com um pano seco e macio. Não utilize nenhum tipo de dissolvente como, por
exemplo, diluente ou benzina.
Especificações
Dimensões Aprox. 460 × 335 250 mm (c/a/p)×
Peso Aprox. 6,0 kg
Itens incluídos Mala rígida para transporte (1), Chaves (2), Correia tiracolo (1), Etiqueta
autocolante (1), Fitas para fixação tripé (2), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A
B
C
2
3
7
4 8
1
5
90
6
1
1
2
3
2
3
D
E F G
1 2
Svenska
Den hårda bärväskan LCH-RA är tillverkad för den digitala stillbildskameran DSC-R1 med
tillbehör.
A Före användandet
Innan du förvarar DSC-R1 stänger du LCD-skärmen med bildskärmen vänd inåt.
* När du förvarar DSC-R1 ställer du manuellt tillbaka den manuella zoomlinsen på DSC-R1
till vidvinkelläge.
Använda bärväskan
BAnvända tillbehörsfacken (exempel)
1Bärfodral för Memory Stick, Bruksanvisning
2Telelins
3Linsadapter
4Vidvinkellins
5Filter
6Närbildslins
7Nätkabel
8Ringbelysning, blixt m.m.
9Laddare
0Uppladdningsbara batterier
CLägga ned den digitala stillbildskameran
• Du kan förvara den digitala stillbildskameran med linsskyddet, som medföljer DSC-
R1, fastsatt på linsröret på den digitala stillbildskameran, om du vänder på det.
• När du bär med dig DSC-R1 och de uppladdningsbara batterierna i väskan, måste du
se till att de är ordentligt fastspända med remmarna.
• Du kan förvara den digitala stillbildskameran i LCJ-RA-skyddsfodralet.
• Du kan inte förvara den digitala stillbildskameran med vidvinkellinsen, telelinsen eller
närbildslinsen monterad.
• Du bestämmer själv hur den medföljande etiketten ska användas. Bild är bara ettC
exempel på hur du kan använda den.
DAnvända handtaget
• Dra ut handtaget på bärväskan som pilen visar 1.
• Skjut handtagetbärväskan i pilens riktning 2 och lyft sedan upp det 3att det
låses fast.
• När du vill fälla tillbaka handtaget i bärväskan lossar du låsningen genom att trycka
lätt på handtaget.
EFästa stativet
1Dra de medföljande stativremmarna genom remfästena på stativet.
2Greppa stativet och dra fast remmen ordentligt.
FTa bort stativet
GFästa den medföljande axelremmen
Obs!
Stäng av den digitala stilbildskameran när du bär den med dig.
Lämna inte bärväskan i direkt solljus, i en bil med stängda fönster eller nära ett värmeelement.
finns det risk för att väskan deformeras eller missfärgas, eller missfärgas, eller att den digitala
stillbildskameran och tillbehören i väskan drabbas av funktionsstörningar.
Rengör väskan med en mjuk och torr duk. Använd inga typer av lösningsmedel som t.ex. thinner
eller bensin.
Tekniska data
Storlek Ca. 460 × 335 250 mm (b/h/d)×
Vikt Ca. 6,0 kg
Inkluderade artiklar Hård bärväska (1), Nyckel (2), Axelrem (1), Etikett (1), Stativrem (2),
Uppsättning tryekt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Русский
Жесткий футляр LCH-RA предназначен для переноса цифровой фотокамеры DSC-R1
и ее принадлежностей.
A Перед использованием
Перед хранением фотокамеры DSC-R1 закройте экран ЖК-дисплея лицом внутрь.
* При хранении фотокамеры DSC-R1 вручную возвратите ручной зум-объектив
камеры DSC-R1 в конечное широкоугольное положение.
Использование футляра для переноски
BНазначение отсеков для принадлежностей (пример)
1 Футляр для переноса Memory Stick, Инструкция по эксплуатации
2 Телеконверсионный объектив
3 Адаптер объектива
4 Широкоугольный конверсионный объектив
5 Фильтр
6 Макросъемочный объектив
7 Шнур питания
8 Кольцевой свет, вспышка и др.
9 Зарядное устройство
0 Перезаряжаемые батарейные блоки
CРазмещение цифровой фотокамеры
Цифровая фотокамера DSC-R1 храняется вместе с поставляемой в комплекте с
фотокамерой светозащитной блендой, прикрепленной к трубной части корпуса
фотокамеры в противоположном направлении.
Надо удержать фотокамеру DSC-R1 и перезаряжаемые батарейные блоки
надежно с помощью ремня при переносе их в футляре.
Цифровая фотокамера храняется в жакетном футляре LCJ-RA.
Цифровая фотокамера не храняется вместе с прикрепленным широкоугольным,
телеконверсионным или макросъемночным объективом.
Входящую в комплект поставки фотокамеры, этикетку можно употреблять по
потребности. На рис. показан пример использования этикетки.C
DНазначение рукоятки
.Вытяньте рукоятку переносного футляра в направлении стрелки 1
• Переместите рукоятку переносного футляра в направлении стрелки 2, затем
приподняйте вверх для фиксирования.3
• При хранении рукоятки переносного футляра нажимите ее слегка для
расфиксирования.
EПрикрепление треноги
1Проденьте прилагаемые ремни крепления к треноге сквозь скобы крпления
треноги.
2Держите видеокамеру и потяните ремень для ее прикрепления.
FСнятие с треноги
GПрикрепление прилагаемого плечевого ремня
Примечания
Выключите питание цифровой фотокамеры при ее переносе.
Не оставляйте переносный футляр в месте, подвергаемом воздействию прямых солнечных
лучей, в закрытых автомашинах или вблизи отопительного аппарата. Несоблюдение этого
указания может привести к деформации или обесцвечиванию футляра или появлению
неисправностей цифровой фотокамеры и ее принадлежностей, сохраняемых в нем.
Очищайте футляр с помощью мягкой ветоши. Не следует применять никаких типов
растворителя, таких как разбавитель или бензин.
Технические характеристики
Габариты Приблиз. 460 × 335 × 250 мм (ш/в/г)
Масса Приблиз. 6,0 кг
Комплектность поставки Жесткий футляр для переноса (1), Ключ (2), плечевой ремень (1),
Этикетка (1), ремень крепления к треноге (2),
Набор напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
中文(繁)
LCH-RA 硬質攜帶箱設計用於存放 DSC-R1 數位相機及其附件。
A 使用前
存放 DSC-R1 之前,請向內關閉 LCD 顯示屏。
* 存放 DSC-R1 時,請通過手動操作將 DSC-R1 的手動變焦鏡頭位置恢復至廣角位置末端
使用攜帶箱
B使用附件用分隔箱(示例)
1 Memory Stick 攜帶包、使用說明書
2 遠攝端轉換鏡頭
3 鏡頭配接器
4 廣角端轉換鏡頭
5 濾光鏡
6 特寫鏡頭
7 電源線
8 環形燈、閃光燈等
9 充電器
0 充電電池組
C放置數位相
存放數位相機時,可以將 DSC-R1 附帶的鏡頭罩反向安裝在數位相機機身的筒部。
放入箱中攜帶時,請將 DSC-R1 和充電電池組用背帶牢牢固定。
可以將數位相機存放在 LCJ-RA 護套中。
存放數位相機時,不能安裝廣角端轉換鏡頭、遠攝端轉換鏡頭或特寫鏡頭。
可根據個人意願使用附帶的貼標。其用法示例見圖 C
D使用把手
沿箭頭方向 1拉出攜帶箱的把手。
沿箭頭方向 2 3滑動攜帶箱的把手,然後向上提起 直至將其鎖定。
要將攜帶箱的把手放回原位,輕按把手直至鎖定解除。
E裝三腳架
1請附帶的三腳架安裝皮帶穿過三腳架安裝托架。
2握住三腳架,拉緊皮帶。
F卸下三腳架
G裝上附帶的背帶
攜帶,請關閉位相機電
請勿將攜帶箱遺留在直射的陽光下、封閉的車廂內或加熱器附近。否則,可能導致攜帶箱變形或褪
色,或引起其中存放的數位相機及其附件出現故障。
請用乾燥的軟布清潔攜帶箱。請勿使用任何類型的稀釋劑或汽油等溶劑。
規格
尺寸 460 × 335 × 250 mm / / 深)
質量 6.0 kg
所含品 硬質攜帶(1)鑰匙(2)、背(1)貼標(1)、三腳架裝皮(2)
成套刷文
設計規格有所更時不另奉告
中文(简)
LCH-RA 硬质携带箱设计用于存放 DSC-R1 数码相机及其附件。
A 使用前
存放 DSC-R1 之前,请向内关闭 LCD 显示屏。
* 存放 DSC-R1 时,请通过手动操作 DSC-R1 的手动变焦镜头位置恢复至广角位置末端。
使用携带箱
B使用附件分格(示例)
1 Memory Stick 携带包使用说明
2 远摄端转换镜头
3 镜头适配器
4 广角端转换镜头
5 滤光
6 特写镜头
7 电源线
8 环形灯、闪光灯等
9 充电
0 充电电池组
C放置数码相
存放数码相机时,可以将 DSC-R1 附带的镜头罩反向安装在数码相机机身的筒部。
放入箱中携带时,请将 DSC-R1 和充电电池组用背带牢牢固定。
可以将数码相机存放在 LCJ-RA 护套中。
存放数码相机时,不能安装广角端转换镜头、远摄端转换镜头或特写镜头。
可根据个人意愿使用附带的贴标。其用法示例见图 C
D使用把手
沿箭头方向 1拉出携带箱的把手。
沿箭头方向 2 3滑动携带箱的把手,然后向上提起 直至将其锁定。
要将携带箱的把手放回原位,轻按把手直至锁定解除。
E捆扎三脚架
1将三脚架固定带穿过三脚架固定扣。
2握住三脚架并拉紧带子。
F拆卸三脚架
G安装提供的背带
注意
携带请关数码机电源。
请勿将携带箱遗留在直射的阳光下、封闭的车厢内或加热器附近。否则,可能导致携带箱变形或褪
色,或引起其中存放的数码相机及其附件出现故障。
请用干燥的软布清洁携带箱。请勿使用任何类型的稀释剂或汽油等溶剂。
规格
尺寸 460 × 335 × 250 mm (宽 / 高 / 深)
质量 6.0 kg
所含物品 硬携带(1)、钥匙(2)、背(1)、贴标(1)、脚架定带(2)、成套印
文件
设计规格如有动,恕不另行通知

  LCH-RA       DSC-R1!"
A 
# $%&' DSC-R1 ( )* + ,LCD-. !/
* # $%&' .0DSC-R1 # 1". 2"& .0 34 5607* + ,DSC-R1%".% 8% 9: ; <
  
B
   !"# 
1 5= >%(   Memory Stick,  
2? %> .0
@
*
3.
@
. 
4A% %> .0
5(? @B
6C% .0
7DE*!#  F
8G ,HIJ , K4
9$
0$> * %:
C
 $%" &'( % )*+
# 3 L? . M 3     $%&' F#NDSC-R1? @*O K&/ ;  P? QR DL     +/
# ST* +DSC-R1 DL +! .0 2& 3 2#7* $> * %:"
UV  DL     $%&' F#NLCJ-RA
? %> .0 ,A% %> .0 3     $%&' F#N
@
C% .0 "W * X
@

D>4 + CY  )L? )? CZ O# J  X [
D
,- 
;   8? C> +! QR* \]1
+! QR*   8? )&* +2 ;0^ ; ZL_ +` ,3ZT
ST FJ )L* Z:4_ ,  8? $%&' .0
E
.&# /0  1%2
1 UX& %* + D`IX / !a
@
5& / D`IX  UX  0.
2Z:* 2& C>" / D`IX  F
F
.&# /0  345
G
67 8 !4 1%2
9
4
:0
! .0      9%7* +
% . Fb L %L6 $ c* "  5 -6 ,5(? P ( Ud  e 
@
 C
@
, f  " Q &g !"    #* A h_ DL C% . "
@
-.* O
$%& " X X i $ jO 1W   L/" 0O H : *  kM* +
;<'-
6*^ lmn
×
oop
×
% qrpn <s0t /jJ/u)0 #% +v mwn< A? 6
@
2& ,uxt ) ,uxt k 2& ,urt yJ ,uxt z   D`IX  UX 0: )E`" $ +{ ,urt /
(_ f"6  40 Jz?" +
한국어
LCH-RA는 DSC-R1 디지털 스틸 카메라 및 그 액세서리를 수납할 수 있는 휴대용 하드 케이스입니
다.
A 사용하기 전에
DSC-R1을 보관하기 전에 LCD 화면이 안쪽을 향하도록 닫아 주십시오.
*DSC-R1을 보관할 때에는 DSC-R1의 수동 줌 렌즈 위치를 수동으로 광각 쪽으로 되돌려 놓으십시
오.
휴대용 케이스의 사용 방법
B액세서리용 컴파트먼트 사용하기(예)
1Memory Stick 휴대용 케이스, 사용설명서
2텔레 엔드 컨버전 렌즈
3렌즈 어댑터
4와이드 엔드 컨버전 렌즈
5필터
6클로즈업 렌즈
7전원 코드
8링라이트, 플래시 등
9충전기
0충전식 배터리팩
C디지털 스틸 카메라 수납하기
디지털 스틸 카메라는 부속된 렌즈 후드와 함께 디지털 카메라 본체의 튜브 부분에 DSC-R1을
반대 방향으로 장착한 채 수납할 수 있습니다.
DSC-R1 및 충전식 배터리팩을 케이스에 넣고 이동할 때에는 벨트로 단단히 고정하여 주십시
오.
디지털 스틸 카메라는 LCJ-RA 재킷 케이스에 수납할 수 있습니다.
와이드 엔드 컨버전 렌즈나 텔레 엔드 컨버전 렌즈, 클로즈업 렌즈를 장착한 채 디지털 스틸 카
메라를 수납할 수는 없습니다.
부속된 스티커는 취향에 따라 이용하여 주십시오. 그림 C에 사용 방법의 예를 나타냈습니다.
D핸들 사용하기
휴대용 케이스의 핸들을 화살표1 방향으로 당깁니다.
휴대용 케이스의 핸들을 화살표2 3 방향으로 밀고 들어올려서 잠급니다.
휴대용 케이스의 핸들을 수납할 때에는 가볍게 눌러서 잠금을 해제합니다.
E삼각대를 장착하기
1부속된 삼각대 고정용 스트랩을 삼각대 고정구로 넣습니다.
2삼각대를 잡고 스트랩을 당겨서 고정합니다.
F삼각대를 분리하는 방법
G부속된 어깨 끈의 장착 방법
주의점
이동 시에는 디지털 스틸 카메라 전원을 꺼 주십시오.
케이스는 직사광선이 닿는 장소, 창문을 꼭 닫은 자동차 안, 난방기구 가까운 장소에 두지 마십시오. 케이스가
변형되거나 변색되거나 또는 수납한 디지털 스틸 카메라 및 그 액세서리가 고장 나는 원인이 됩니다.
케이스는 마른 부드러운 헝겊으로 청소하여 주십시오. 시너나 벤진 등의 용제는 사용하지 마십시오.
주요 제원
외형 치수 약 460 ×335 250 mm(w/h/d) ×
중량 약 6.0 kg
동봉품 휴대용 하드 케이스(1), 키(2), 어깨 끈(1), 스티커(1), 삼각대 장착용 스트랩(2),
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Tillbehör
Modell: LCH-RA

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony LCH-RA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig