Sony LHP-1 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony LHP-1 (2 sidor) i kategorin Tillbehör. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
© 2012 Sony Corporation
Printed in Japan
LHP-1
4-452-239-01(1)
ご注意
内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュ光が遮られることがありま
すので、レンズフードをはずしてください。
取り付けかた
レンズフードの赤線をレンズの赤線に合わせてはめ込み、「カチッ」というまで時
計方向に回す。
最大外形寸法()65 mm × 22mm
(直径/長さ)
質量()15.5 g
同梱物:レンズフード1キャリングポーチ1印刷物一式
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Note
When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood to avoid blockage of the
flash light.
Attaching the Lens Hood
Align the red line on the lens hood with the red line on the lens (hood index), then insert the lens
hood into the lens mount and rotate it clockwise until it clicks.
Maximum Dimensions (Approx.): 65 mm × 22 mm (2 5/8 in. × 7/8 in.) (Diameter/Length)
Mass (Approx.): 15.5 g (0.6 oz)
Included items: Lens Hood (1), Carrying Pouch (1), Set of printed documentation
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et
la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Remarque
Si vous utilisez le flash intégré de l’appareil photo, veillez à retirer le parasoleil pour éviter de
bloquer la lumière du flash.
Fixation du parasoleil
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur la ligne rouge de lobjectif (repère de parasoleil), puis
insérez le parasoleil sur la monture dobjectif et tournez-le dans le sens horaire jusquà ce qu’il
sencliquette.
Dimensions maximales (Environ): 65 mm × 22 mm (2 5/8 in. × 7/8 in.) (Diamètre/Longueur)
Dimensions (Environ): 15,5 g (0,6 once)
Articles inclus: Parasoleil (1), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Nota
Al utilizar un flash incorporado en la cámara, quite el parasol del objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.
Colocación del parasol del objetivo
Alinee la línea roja del parasol con la línea roja del objetivo (índice del parasol), y después inserte
el parasol en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que haga clic.
Dimensiones máximas (Aprox.): 65 mm × 22 mm (Diámetro/longitud)
Peso (Aprox.): 15,5 g
Elementos incluidos: Parasol para objetivo (1), Bolsa de transporte (1), Juego de documentación
impresa
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder-
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Hinweis
Bei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts nehmen Sie immer die Gegenlichtblende ab, um
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende mit der roten Linie auf dem Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in die Objektivfassung und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Maximale Abmessungen (ca.): 65 mm × 22 mm (Durchmesser/Länge)
Gewicht (ca.): 15,5 g
Mitgeliefertes Zubehör: Gegenlichtblende (1), Etui (1), Anleitungen
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Opmerking
Als u een ingebouwde flitser gebruikt, moet u de zonnekap verwijderen om te voorkomen dat het
licht van de flitser wordt geblokkeerd.
De zonnekap bevestigen
Lijn de rode lijn op de zonnekap uit met de rode lijn op de lens (markeringen voor kap), plaats de
zonnekap op de fitting van de lens en draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.
Maximale afmetingen (Ongeveer): 65 mm × 22 mm (doorsnede/lengte)
Gewicht (Ongeveer): 15,5 g
Bijgeleverde toebehoren: Zonnekap (1), Draaghoes (1), Handleiding en documentatie
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
Obs!
När du använder en inbyggd kamerablixt, se till att ta bort motljusskyddet för att undvika
blockering av blixtljuset.
Montera motljusskyddet
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda linjen på objektivet (märke för
motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet i fästet på objektivet och vrid det medurs tills det
klickar till.
Maximal storlek (ca.): 65 mm × 22 mm (diameter/längd)
Vikt (ca.): 15,5 g
Inkluderade artiklar: Motljusskydd (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nota
Se si utilizza il flash integrato nella fotocamera, accertarsi di rimuovere il paraluce per obiettivo
per evitare di ostruire la luce del flash.
Applicazione del paraluce per obiettivo
Allineare la riga rossa sul paraluce per obiettivo con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del
paraluce), quindi inserire il paraluce per obiettivo nellattacco dell’obiettivo e ruotarlo in senso
orario fino a sentire un clic.
Dimensioni (circa): 65 mm × 22 mm (diametro/lunghezza)
Peso (circa): 15,5 g
Accessori inclusi: paraluce per obiettivo (1), borsetta da trasporto (1), corredo di
documentazione stampata
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Nota
Quando utilizar um flash incorporado, não se esqueça de retirar o pára-sol da objectiva para
evitar tapar a luz do flash.
Fixar o pára-sol da objectiva
Alinhe a linha vermelha no pára-sol da objectiva com a linha vermelha na objectiva (marca do
pára-sol) e depois instale o pára-sol da objectiva no encaixe da objectiva e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até ouvir um estalido.
Dimensões máximas (Aprox.): 65 mm × 22 mm (Diâmetro/Comprimento)
Peso (Aprox.): 15,5 g
Itens incluídos: Pára-sol da objectiva (1), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται
στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Σημείωση
Κατά τη χρήση ενός ενσωματωμένου φλας κάμερας, φροντίστε να αφαιρέσετε το κάλυμμα φακού
για την αποφυγή παρεμπόδισης του φωτός του φλας.
Σύνδεση του καλύμματος φακού
Ευθυγραμμίστε την κόκκινη γραμμή στο κάλυμμα φακού με την κόκκινη γραμμή στο φακό
(δείκτης καλύμματος) και έπειτα εισαγάγετε το κάλυμμα φακού στη βάση του φακού και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα έως ότου ασφαλίσει.
Μέγιστες διαστάσεις (Περίπου): 65 mm × 22 mm (Διάμετρος/Μήκος)
Μάζα (Περίπου): 15,5 g
Περιεχόμενα αντικείμενα: Κάλυμμα φακού (1), Σακουλάκι μεταφοράς (1), Σύνολο έντυπης
τεκμηρίωσης
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT130XW, United Kingdom
Uwaga
Korzystając z wbudowanej lampy błyskowej aparatu, należy zdjąć osłonę przeciwsłoneczną
obiektywu, aby uniknąć blokowania światła lampy błyskowej.
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej obiektywu
Wyrównać czerwoną linię na osłonie przeciwsłonecznej obiektywu z czerwoną linią na obiektywie
(indeks osłony), po czym włożyć osłonę przeciwsłoneczną obiektywu do wspornika obiektywu i
obracać ją w prawo, do usłyszenia kliknięcia.
Maksymalne wymiary (ok.): 65 mm × 22 mm (średnica/długość)
Waga (ok.): 15,5 g
W zestawie: Osłona przeciwsłoneczna obiektywu (1), pokrowiec transportowy (1), zestaw
drukowanej dokumentacji
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Poznámka
Pri používaní vstavaného blesku fotoaparátu demontujte kryt objektívu, aby ste zabránili
blokovaniu svetla z blesku.
Inštalácia krytu fotoaparátu
Zarovnajte červenú čiaru na kryte objektívu s červenou čiarou na objektíve (značka krytu),
potom zasuňte kryt objektívu na zostavu objektívu a otočte v smere hodinových ručičiek, až kým
neklikne.
Maximálne rozmery (približne): 65 mm × 22 mm (priemer/dĺžka)
Hmotnosť (približne): 15,5 g
Dodané položky: kryt objektívu (1), vrecko na prenášanie (1), súprava vytlačenej dokumentácie
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Megjegyzés
Ha beépített fényképezőgép-vakut használ, ne feledje levenni a napellenzőt, hogy ne árnyékolja le
a vaku fényét.
A napellenző felhelyezése
Igazítsa a napellenzőn lévő piros vonalat a lencsén lévő piros vonalhoz (ellenzőjelző), helyezze a
napellenzőt a lencse tartójába, majd forgassa jobbra, míg a helyére nem kattan.
Maximális méretek (kb.): 65 mm × 22 mm (átmérő/hossz)
Tömeg (kb.): 15,5 g
A csomag tartalma: Napellenző (1), hordtasak (1), nyomtatott dokumentáció
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Notă
Când utilizaţi un bliţ încorporat în cameră, asiguraţi-vă că scoateţi capacul obiectivului pentru a
evita blocarea bliţului.
Ataşarea capacului obiectivului
Aliniaţi linia roşie de pe capacul obiectivului cu linia roşie de pe obiectiv (index capac), apoi
introduceţi capacul obiectivului în suportul obiectivului şi rotiţi-l în sens orar până când se
angrenează.
Dimensiuni maxime (Aprox.): 65 mm × 22 mm (Diametru/Lungime)
Greutate (Aprox.): 15,5 g
Articole incluse: Capac obiectiv (1), Borsetă de transport (1), Documentaţie imprimată
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Примечание
При использовании встроенной вспышки камеры убедитесь, что бленда объектива
отсоединена, чтобы избежать загораживания света вспышки.
Прикрепление бленды объектива
Совместите красную линию на бленде объектива с красной линией на объективе (меткой
бленды), а затем вставьте бленду объектива в крепление объектива и поворачивайте ее по
часовой стрелке до тех пор, пока она не защелкнется на месте.
Максимальные размеры (Приблиз.): 65 мм × 22 мм (диаметр/длина)
Масса (Приблиз.): 15,5 г
Комплектность поставки: Бленда объектива (1), футляр для переноски (1), набор
печатной документации
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
附註
使用相機內建閃光燈時,請移除鏡頭遮光罩以避免擋住閃光燈。
安裝鏡頭遮光罩
將鏡頭遮光罩上的紅線對齊鏡頭上的紅線(鏡頭遮光罩指示),然後將鏡頭遮光罩裝入鏡
頭安裝座,以順時針方向旋轉直至卡至定位。
最大尺寸(約):65 mm × 22 mm(直徑/長度)
質量(約):15.5 g
所含物品:鏡頭遮光罩 (1)、軟質攜行包(1)、成套印刷文件
注意
使用内置相机闪光灯时,请务必拆下镜头遮光罩以免遮住闪光灯的亮
光。
安装镜头遮光罩
将镜头遮光罩上的红线与镜头上的红线(遮光罩标记)对准,然后将
镜头遮光罩插入镜头安装部位并顺时针旋转,直至其咔哒一声就位。
最大尺寸(约): 65 mm × 22 mm(直径/长度)
质量(约): 15.5 g
所含物品: 镜头遮光罩 (1)、软便携包(1)、成套印刷文件
制造商: 索尼公司
总经销商: 索尼(中国)有限公司
总经销商地址: 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼冠城大厦701
日本制造
出版日期: 2012 年 9 月
㣫Ⓥ⇳#ᬫ㈜#㾃∏ⵓ⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㾃∏ⵓ#⣒㇫#㚟ᵟẏ㐷#⿁ᜃ#㿏⊛⓫#⚏ὓⵓ#⊃㏿#
䄻ὓ⏳#㊓ᛧ㿏ⵤⵓ゛1
ᳶ⹲#㮮ᧆ#≪ㄓ㩂ጚ
⊃㏿#䄻ὓ㇏#㉸⭀#⮗ㆻ#⊃㏿㇏#㉸⭀⮗+䄻ὓ#㇯ᷨⴛ,ᝳ#⑕㠏#䄻/#⊃㏿#䄻ὓ⏳#⊃㏿#
␿ㄫ㴯ぇ#⬴ㇼ㿏᝗#㚧㣬Ⰳ␣ᙷ#ᬗ#ῃᣃ㐷#ⵓ᜻#⚠䀜ㆳ⋓#ṃ␴ᴿᵛ1
㉆៪#⭢㫿#㍂✂+⩧,=#98#pp#啑#55#pp+㐸᜴2᢯㇫,
ⷻᲳ+⩧,=#4818#j
ᣃ⇳㥲=#⊃㏿#䄻ὓ+4,/#㤇␸#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻼﻔﻟا ءﻮﺿ ﺐﺠﺣ يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻤﺿ ﺞﻣﺪﻣ شﻼﻓ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ءﺎﻄﻏ ﴍﺆﻣ) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﺮﻤﺣﻷا ﻂﺨﻟا ﻊﻣ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﺮﻤﺣﻷا ﻂﺨﻟا ةاذﺎﺤ ﻢﻗ
نأ ﱃا ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗﺎﺑ هﺮﻳوﺪﺗو ﺔﺳﺪﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﰲ ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،(ﺔﺳﺪﻌﻟا
.ﺔﻘﻃ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ
ﻮﻄﻟا /ﺮﻄﻘﻟا ﻒﺼﻧ) ﻢﻣ 22 × ﻢﻣ 65 :(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) ىﻮﺼﻘﻟا دﺎﻌﺑﻷا
ﻢﺟ 15.5 :(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻤﺣ ﺲﻴﻛ ،(1) ﺔﺳﺪﻌﻟا ءﺎﻄﻏ :ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Tillbehör
Modell: LHP-1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony LHP-1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig