Sony NP-FX120 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony NP-FX120 (2 sidor) i kategorin Tillbehör. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
Français
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
Pour prévenir les risques d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confi er la
réparation de l'appareil à un technicien qualifi é uniquement.
N'exposez pas des batteries ou des appareils où sont installées des batteries
à une chaleur excessive telle que rayons directs du soleil, feu, etc.
ATTENTION
Il existe un danger d’explosion si la batterie est remplacée de manière incorrecte. •
Ne la remplacez que par un type de batterie équivalent ou identique recommandé
par le fabricant. Jetez les batteries usées conformément aux instructions du
fabricant.
Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients •
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sé-
lective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés
lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebus de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l'environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d'un service technique qualifi é pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fi n de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur incorporé sera
traitée correctement.
Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d'enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapporter
les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Précautions
Certains pays imposent des règles sur la décharge des batteries utilisées pour •
alimenter ce produit. Veuillez consulter les autorités locales.
En raison de la durée de vie limitée des batteries, leur capacité se réduit •
graduellement avec le temps et les utilisations répétées. Faites l'acquisition d'une
nouvelle batterie lorsqu'elle ne fonctionne plus que la moitié de la durée normale.
Il est possible que la batterie ne se charge pas complètement lorsqu'elle est •
chargée pour la première fois, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée durant une longue
période. La capacité est restaurée après plusieurs chargements et déchargements.
Ne laissez pas la batterie dans la voiture ou directement au soleil ; lorsque la •
température est supérieure à 60 °C.
Ne pas exposer à l’eau.• Évitez de court-circuiter les connecteurs avec des objets métalliques, comme un •
collier.
Assurez-vous que de la poussière ou du sable n’entre pas dans les connecteurs •
ou les trous-guide.
Méthode d’utilisation
Veuillez charger le bloc-piles avant de l’utiliser.• Consultez également le mode d’emploi du lecteur.•
Spécifi cations
• NP-FX110
Tension de sortie : C. C. 7,4 V / Capacité : 3800 mAh / Dimensions (approx.) :
212 x 9,6 x 146,5 mm / poids (approx.) : 295 g / Température de fonctionnement :
5 °C à 35 °C
• NP-FX120
Tension de sortie : C. C. 7,4 V / Capacité : 3200 mAh / Dimensions (approx.) :
168 x 14 x 121,5 mm / poids (approx.) : 220 g / Température de fonctionnement :
5 °C à 35 °C
Les caractéristiques techniques et le design sont susceptibles d'être modifi és sans
avis préalable.
Europe uniquement
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japon. Le représentant autorisé d'EMC et de la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toutes questions d’entretien ou de garantie s'il vous plaît se référer aux adresses
indiquées dans des documents d’entretien ou de garantie séparés.
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifi ziertem Fachpersonal.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen
Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt
werden.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Ersatz der Batterie besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie •
die Batterie nur gegen eine gleichartige, vom Hersteller empfohlene Batterie aus.
Entsorgen Sie Altbatterien gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen •
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung
vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterieleer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sir die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherheitsmaßnahmen
Bestimmte Länder können Vorschriften für die Beseitigung des Akkus, der dieses •
Gerät versorgt, erlassen haben. Beachten Sie bitte die behördlichen Vorschriften.
Wegen der begrenzten Lebenszeit von Batterien lässt die Batteriekapazität mit •
der Zeit und dem wiederholten Gebrauch allmählich nach. Kaufen Sie eine neue
Batterie, wenn die Batterie nur noch etwa halb so lange hält wie normal.
Die Batterie wird möglicherweise beim ersten Aufladen nicht auf ihre volle •
Kapazität aufgeladen. Dasselbe gilt auch, wenn sie über längere Zeit nicht
benutzt wurde. Die Batteriekapazität normalisiert sich wieder nach einigen Auf-
und Entladezyklen.
Lassen Sie den Akkusatz nicht in einem Auto oder unter direkter Sonneneinstrahlung •
liegen, wenn die Temperatur auf über 60 °C ansteigen kann.
Lassen Sie die Batterie nicht mit Wasser in Berührung kommen.• Vermeiden Sie Kurzschlüsse in den Batterieanschlussbuchsen mit •
Metalgegenständen (wie z. B. Halsketten).
Achten Sie darauf, dass kein Staub bzw. Sand in die Batterieanschlussbuchsen •
und die Führungsöffnungen eindringt.
Gebrauchsanweisung
Bitte laden Sie den Akkusatz auf, bevor Sie ihn verwenden.• Siehe auch Bedienungsanleitung des Players.•
Technische Daten
• NP-FX110
Ausgangsspannung: DC 7,4 V / Kapazität: 3800 mAh / Abmessungen (ca.):
212 x 9,6 x 146,5 mm / Gewicht (ca.): 295 g / Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
• NP-FX120
Ausgangsspannung: DC 7,4 V / Kapazität: 3200 mAh / Abmessungen (ca.):
168 x 14 x 121,5 mm / Gewicht (ca.): 220 g / Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Die Produktspezifi kationen und das Design können ohne vorherige Ankündigung
verändert werden.
Nur für Europa
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Rechargeable Battery Pack
取扱説明書 / Operating Instructions
Mode d'emploi / Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Инструкции по эксплуатации
NP-FX110 / NP-FX120
©2007 Sony Corporation Printed in China http://www.sony.net/
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same •
or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries
according to the manufacturer’s instructions.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as •
vases, on the apparatus.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided
with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The
recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated
properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Precautions
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this •
product. Please consult with your local authority.
Because of the battery’s limited life, its capacity gradually deteriorates over time •
and repeated use. Purchase a new one when the battery holds about only half
the normal period.
The battery may not be charged to its fullest capacity when charged for the first •
time, or when it has not been used for a long time. The capacity recovers after
being charged and discharged several times.
Do not leave the battery pack in a car or direct sunlight, where temperature goes •
up above 60 °C.
Do not expose to water.•
Avoid short-circuiting the connecting jacks with metal objects such as a necklace.•
Make sure dust or sand does not enter the connecting jacks and the guide holes.•
How to use
Please charge the battery pack before using it.•
See also the operating instructions of the player.•
Specifications
• NP-FX110
Output voltage: DC 7.4 V / Capacity: 3800 mAh / Dimensions (approx.):
212 x 9.6 x 146.5 mm / Mass (approx.): 295 g / Operating temperature:
5 °C to 35 °C
• NP-FX120
Output voltage: DC 7.4 V / Capacity: 3200 mAh / Dimensions (approx.):
168 x 14 x 121.5 mm / Mass (approx.): 220 g / Operating temperature:
5 °C to 35 °C
Specifications and design are subject to change without notice.
Europe only
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given
in separate service or guarantee documents.
リチャージャブルバッテリーパック
9-885-116-43(6) Español
Nombre del producto: Batería recargable
Modelo: NP-FX110 / NP-FX120
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal especializado.
Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos
a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar.
PRECAUCIÓN
Existe un peligro de explosión si la batería se sustituye de manera incorrecta. •
Sustitúyala sólo con el mismo tipo o uno equivalente recomendado por el
fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato •
objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
Tratamiento de las baterías al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada
con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualifi cado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Determinados países regulan el desecho de las baterías usadas para alimentar •
este producto. Consulte a sus autoridades locales.
Debido a que la vida útil de la batería es limitada, su capacidad se deteriora •
gradualmente con el tiempo y con un uso repetido. Adquiera una nueva cuando la
batería se agote aproximadamente en la mitad de tiempo que normalmente.
Es posible que la batería no se cargue totalmente la primera vez o si se deja •
sin usar durante mucho tiempo. La capacidad se recupera después de cargarse y
descargarse varias veces.
No deje la batería en el interior de un vehículo o bajo la luz solar directa, donde la •
temperatura sube por encima de 60 °C.
No la exponga al agua.• Evite cortocircuitar los conectores con objetos metálicos como collares.• Asegúrese que no entre polvo ni arena en los conectores de la batería ni en los •
orifi cios guía.
Utilización
Cargue la batería antes de utilizar el reproductor.• Consulte también el manual de instrucciones del reproductor.•
Especificaciones
• NP-FX110
Tensión de salida: cc 7,4 V / Capacidad: 3 800 mAh / Dimensiones (aprox.):
212 x 9,6 x 146,5 mm / Peso (aprox.): 295 g / Temperatura de funcionamiento:
5 °C a 35 °C
• NP-FX120
Tensión de salida: cc 7,4 V / Capacidad: 3 200 mAh / Dimensiones (aprox.):
168 x 14 x 121,5 mm / Peso (aprox.): 220 g / Temperatura de funcionamiento:
5 °C a 35 °C
Diseño y especifi caciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Sólo Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El Representante autorizado para compatibilidad electromagnética
y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos de mantenimiento o garantía, consulte
las direcciones que se proporcionan en otros documentos de mantenimiento o
garantía.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre questo
apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualifi cato.
Le pile o un apparecchio con le pile installate non devono essere esposti al
calore eccessivo come la luce diretta del sole, il fuoco e così via.
AVVERTENZA
L'erronea sostituzione può causare l'esplosione della batteria. Sostituirla solo con •
lo stesso modello o tipo equivalente consigliato dal produttore. Smaltire le batterie
usate secondo le istruzioni del produttore.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti •
contenenti liquidi, quale un vaso, sull’apparecchio.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in
altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere
considerata un normale rifi uto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con
un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di assistenza qualifi cato.
Consegnare il prodotto a fi ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure
il negozio dove l'avete acquistato.
Precauzioni
In alcuni paesi potrebbe essere regolamentato lo smaltimento della batteria usata •
in questo prodotto. Si prega di consultare la legislazione vigente nel proprio
Paese.
A causa della durata limitata della batteria, la sua capacità tende a deteriorarsi nel •
tempo e con l'uso ripetuto. Acquistarne una nuova quando la batteria dura la metà
del tempo normale.
La batteria potrebbe non caricarsi alla massima capacità durante la prima ricarica •
o se non è stata utilizzata per un periodo di tempo prolungato. La capacità si
ripristina dopo aver caricato e scaricato la batteria diverse volte.
Non lasciare il pacco batteria nell'automobile o alla luce diretta del sole, dove la •
temperatura può raggiungere 60 °C.
Non esporre all'acqua.• Evitare di cortocircuitare i contatti con oggetti metallici come le catenine.• Accertarsi che nei contatti e nei fori guida non penetrino polvere o sabbia.•
Corretto utilizzo
Caricare il pacco batteria prima di utilizzarlo.• Vedere anche le istruzioni per l'uso del lettore.•
Caratteristiche tecniche
• NP-FX110
Voltaggio di uscita: DC 7,4 V / Capacità: 3800 mAh / Dimensioni (appr.):
212 x 9,6 x 146,5 mm / Peso (appr.): 295 g / Temperatura di funzionamento:
5 °C ~ 35 °C
• NP-FX120
Voltaggio di uscita: DC 7,4 V / Capacità: 3200 mAh / Dimensioni (appr.):
168 x 14 x 121,5 mm / Peso (appr.): 220 g / Temperatura di funzionamento:
5 °C ~ 35 °C
Specifi che e disegno soggetti a modifi che senza preavviso.
Solo in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyom 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fi ni della Compatibilità
Elettomagnetica e la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
WARSCHUWING
Om de kans op brand of elektrische schokken te verkleinen, mag u het
apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
Om elektrocutie te vermijden, mag u de behuizing niet openmaken. Laat
onderhoudswerken uitsluitend uitvoeren door gekwalifi ceerde personen.
Batterijen of apparaten waarin batterijen worden gebruikt mogen niet worden
blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
OPGELET
Gevaar op explosie indien de accu niet correct teruggeplaatst wordt. Enkel •
vervangen met hetzelfde of equivalente type aanbevolen door de fabricant.
Verwijder versleten accu’s volgens de instructies van de fabricant.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het •
toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen
met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch
symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd
als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwalifi ceerd servicepersoneel vervangen te worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient
het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Het kan zijn dat bepaalde landen het wegwerpen van de accu die gebruikt wordt •
om dit product aan te drijven, regelen. Raadpleeg de locale overheid.
Door de beperkte levensduur van de accu vermindert geleidelijk de capaciteit in •
de tijd en door herhaaldelijk gebruik. Koop een nieuwe als de accu nog maar de
helft van de normale periode werkt.
Het kan zijn dat de accu niet volledig opgeladen is als het voor de eerste keer •
opgeladen wordt of als het lange tijd niet gebruikt werd. De capaciteit herstelt na
meerdere keren opgeladen en ontladen te zijn.
Laat het accupakket niet achter in een auto of direct zonlicht, waar de temperatuur •
stijgt boven 60 °C.
Stel niet bloot aan water.• Vermijd kortsluiting van de aansluitpinnen met metalen voorwerpen zoals een •
halssnoer.
Zorg ervoor dat er geen stof of zand in d• e aansluitpinnen en openingen
komt.
Hoe gebruiken?
Laat het batterijpak alvorens het te gebruiken.• Lees ook de gebruiksaanwijzing van de speler.•
Technische gegevens
• NP-FX110
Uitgangsspanning: DC 7,4V / Capaciteit: 3800 mAh / Afmetingen (ong.):
212 x 9,6 x 146,5 mm / Massa (ong.): 295 g / Werkingstemperatuur:
5 °C tot 35 °C
• NP-FX120
Uitgangsspanning: DC 7,4V / Capaciteit: 3200 mAh / Afmetingen (ong.):
168 x 14 x 121,5 mm / Massa (ong.): 220 g / Werkingstemperatuur:
5 °C tot 35 °C
Bijzonderheden en ontwerp kunnen wijzigen zonder kennisgeving.
alleen Europa
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Met betrekking tot het onderhoud of de garantie verwijzen wij u
naar de adressen vermeld in de afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара или поражения электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание удара электрическим током не открывайте корпус
устройства самостоятельно. Техническое обслуживание должно
осуществляться только сотрудниками сервисных центров.
Батарейки и аппарат не должны подвергаться чрезмерному воздействию
тепла, например, прямого солнечного света, огня и т.п.
ОСТОРОЖНО
Существует опасность взрыва при неправильной заменене батареи. •
Заменяйте батарею только на батарею такого же или эквивалентного
типа, рекомендованного производителем. Использованные батареи должны
утилизироваться согласно инструкциям производителя.
Для предотвращения возгорания или поражения электрическим током не •
ставьте предметы с жидкостью, например, вазы, на аппарат.
Утилизация использованных элементов питания
Данный знак применим только в Европейском союзе и прочих европейских
странах, в которых организована система раздельного сбора.
Меры предосторожности
В определенных странах может регулироваться утилизация батарей, •
используемых для электропитания данного продукта. Проконсультируйтесь
по этому вопросу с местными властями.
Из-за ограниченного периода эксплуатации батареи с течением времени •
и при перезарядке ее емкость постепенно снижается. Если батарея держит
заряд только половину нормального периода, приобретите новую батарею.
При первой зарядке батареи или если она не использовалась в течение •
длительного времени батарея может не зарядиться до своей полной
емкости. Емкость восстанавливается после нескольких циклов зарядки-
разрядки.
Не оставляйте аккумуляторную батарею в автомобиле или под воздействием •
прямого солнечного света, где температура повышается выше 60 °C.
Не допускайте попадания воды.•
Не допускайте короткого замыкания разъемов подключения батареи •
металлическими предметами, например ожерельем.
Не допускайте попадания пыли или песка в гнезда подключения и •
направляющие отверстия батареи.
Инструкции по использованию
Перед началом использования батареи ее необходимо зарядить.•
См. также инструкции по эксплуатации проигрывателя.•
Технические характеристики
• NP-FX110
Выходное напряжение: 7,4 В пост. тока / Емкость: 3800 мАч /
Размеры (приблизительно): 212 x 9,6 x 146,5 мм /
Масса (приблизительно): 295 г / Диапазон рабочих температур:
5 °C – 35 °C
• NP-FX120
Выходное напряжение: 7,4 В пост. тока / Емкость: 3200 мАч /
Размеры (приблизительно): 168 x 14 x 121,5 мм /
Масса (приблизительно): 220 г / Диапазон рабочих температур:
5 °C – 35 °C
Указанные характеристики и конструкция могут быть изменены без
предварительного уведомления.
日本語
安全のために
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電・破裂などにより死亡や大けがな
どの人身事故が生じます。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や大けがなど人身
事故の原因となります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周辺
の家財に損害を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、間違った使いかたを
すると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
守りください。
安全のための注意事項を守る
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず
保管してください。
万一異常が起きたら
変な音・においがしたら、煙が出たら、異常に温度が上がったら、
すぐにバッテリーはずし、お買い上げ店またはソニーサービス窓口にご相談ください。
バッテリーから液が漏れたら、
• 素手で液をさわらないでください。
• 液が目に入ったときは、目をこすらず、すぐに水道水などのきれいな水で充分洗い、ただちに医師の治
療を受けてください。
• 液が身体や衣服についたときは、すぐにきれいな水で充分洗い流してください。皮膚の炎症やけがの
症状があるときは、医師に相談してください。
下記の注意事項を守らないと火災・感電・破裂により死亡や大
けがが生じます。
• お使いになる機器以外で充電しない。
•
火の中に入れない、ショートさせたり、分解したりしない、電子レンジやオーブンなどで加熱しない。コインやヘア
ピンなどの金属類と一緒に携帯、保管するとショートすることがあります。
下記の注意事項を守らないと火災・感電により死亡や大けがの
原因となります。
• 火のそばや直射日光のあたるところ、炎天下の車中など、高温の場所で使用、保管、放置しない。
• ハンマーでたたいたり、踏みつけたり、落下させたりして、強い衝撃を与えない。
下記の注意事項を守らないとけがをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
• 長時間使用しないときは、バッテリーパックをとりはずす。
• 濡れた手でさわらない。
リチウムイオン電池は、リサイクルできます。不要になったリチウムイオン電池は、金属部にセロハ
ンテープなどの絶縁テープを貼って充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については、有限責任中間法人JBRC
ホームページ
http://www.jbrc.net/hp/contents/index.html
を参照してください。
使用上のご注意
• バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、時間の経過によってバッテリーの容量は少しずつ
低下します。使用できる時間が通常の半分くらいになったときは、新しいものをご購入ください。
• 初めて充電するときや、長時間使用しなかった後では、充電しても通常の使用時間より短いことがあ
ります。何回か放充電を繰り返すと通常の状態に戻ります。
• 高温になった車の中や炎天下など、60 ℃以上になる場所に放置しないでください。
• 水に濡らさないでください。
• 接続端子をネックレスなどの金属類でショートさせないでください。
• 接続端子やガイド用ツメに、ゴミや砂などの異物が入らないようにしてください。
ご使用方法
• ご使用前にバッテリーを充電してください。
• お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
主な仕様
• NP-FX110
公称電圧: DC 7.4 V / 容量: 3800 mAh / 最大外形寸法: 212 x 9.6 x 146.5 mm / 質量:
295 g / 使用温度: 5℃~35℃
• NP-FX120
公称電圧: DC 7.4 V / 容量: 3200 mAh / 最大外形寸法: 168 x 14 x 121.5 mm / 質量:
220 g / 使用温度: 5℃~35℃
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sony |
Kategori: | Tillbehör |
Modell: | NP-FX120 |
Typ av operation: | Buttons, Level, Rotary |
Färg på produkten: | Roestvrijstaal |
Uppvärmningsfunktion: | Ja |
Avfrostningsfunktion: | Ja |
Tillgångar: | 950 W |
Automatisk avstängning: | Ja |
Antal skivor: | 2 snede(n) |
Stopp/avbryt-knapp: | Ja |
Avtagbar smulbricka: | Ja |
Variabel skorpa färginställning: | Ja |
Antihalkfötter: | Ja |
Solningsnivåer: | 7 |
Antal lås: | 2 |
Smulbricka: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sony NP-FX120 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Tillbehör Sony Manualer
24 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
17 Oktober 2024
12 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
Tillbehör Manualer
Nyaste Tillbehör Manualer
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024