Stanley STN2000PTC Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Stanley STN2000PTC (101 sidor) i kategorin Värmare. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/101

Elektrische ventilatorkachel
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik
in goed geïsoleerde ruimten of incidenteel gebruik.
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
STEC-494

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
2
LEES DE ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN
AANDACHTIG VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of
kennis mits onder toezicht of nadat zij zijn ingelicht over veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik
gepaard gaat. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
- Kinderen onder de 3 moeten uit de buurt worden gehouden
tenzij onder voortdurend toezicht. Kinderen van 3 tot en met
8 jaar oud mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als
het in de beoogde normale bedrijfsstand staat/is geïnstalleerd
indien onder toezicht of nadat zij zijn ingelicht over veilig gebruik
van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik gepaard gaat.
Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen de stekker van
het apparaat niet in het stopcontact steken, het apparaat niet
bedienen en het apparaat niet reinigen of onderhouden.
- LET OP: Sommige onderdelen van dit product worden heel heet en
kunnen brandwonden veroorzaken. Bij aanwezigheid van kinderen
en kwetsbare personen is extra voorzichtigheid geboden.
- Als het snoer beschadigd raakt, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens service-agent of andere bevoegde
personen om gevaren te voorkomen.
- De kachel mag niet vlak onder een stopcontact worden geplaatst.
- Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van een
bad, douche of zwembad.
- Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het
is bestemd. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
- Zet het apparaat op een horizontaal, stabiel, hittebestendig
oppervlak. Gebruik van het product in een andere positie kan
gevaarlijk zijn.
- Bij het eerste gebruik zult u enkele minuten lang misschien een
geur bespeuren. Dit is normaal en zal snel verdwijnen.
- Probeer niet om het apparaat te repareren, demonteren of
wijzigen. Er zijn geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd.
- LET OP – Bij gebruik van een verlengsnoer mag de maximale
nominale spanning/belasting van het verlengsnoer niet
overschreden worden.

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
3
Lees de instructiehandleiding: Als dit symbool
op een product is aangebracht, betekent dit
dat u de instructiehandleiding moet lezen.
Gebruik het apparaat niet voor een ander doel
dan waarvoor het is bestemd. Uitsluitend voor
gebruik binnenshuis in woningen.
WAARSCHUWING! Dek de kachel niet af,
om oververhitting te voorkomen.

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
4
ST-22-240-E/ST-23-240-E/ST-25-400-E
2
4
6
7
8
1
3
5
1. Scherm vooraan
2. Ventilator
3. Verwarmingsspiraal
4. Stroomlampje
5. Functieselector
6. Greep
7. Thermostaat
8. Regelknop (x2)

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
5
ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E
NOMINAAL
VERWARMINGSVERMOGEN
(kW)
2,0 3,0 5,0
LUCHTSTROOM (m3/h) 158 217 300
VERWARMINGSGEBIED
(m3 /m2)20/7 40/12 60/15
NOMINALE SPANNING/
FREQUENTIE (V/Hz) 220-240/50 220-240/50 400/50
WARMTE-INSTELLINGEN 2 2 2
GEWICHT (kg) 1,7 2,9 4,2
APPARATUURKLASSE 1 1 1
BESCHERMINGSGRAAD
TEGEN VOCHT (IP) IP20 IP20 IP20
FUNCTIES/STANDEN
Apparaat is uit
Ventilator draait -
geen verwarming
Ventilator draait -
verwarming halve kracht
Ventilator draait -
verwarming volle kracht
OPMERKING: Als de kachel is ingeschakeld, draait de ventilator constant.
SPECIFICATIES
Specicaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
6
Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK: Lees alle veiligheidsgegevens en
aanwijzingen in deze handleiding en zorg dat u ze
begrepen hebt voordat u de kachel gebruikt.
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gebruik
deze kachel niet op plaatsen met
schadelijke, explosieve of ontvlambare
gassen, dampen of gevaarlijke stoffen.
GEVAAR
BRANDGEVAAR! Gebruik deze kachel
niet in de nabijheid van brandbaar
materiaal.
WAARSCHUWING
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Gebruik deze kachel
niet in de onmiddellijke nabijheid
van een bad, douche of zwembad.
WAARSCHUWING
GEVAAR VAN BRANDWONDEN! Raak
de voorkant van de kachel niet aan
als deze aanstaat. Deze kachel wordt
tijdens gebruik heet.
WAARSCHUWING
Gevaar van letsel! Verplaats de kachel
niet terwijl deze aanstaat.
WAARSCHUWING
RISICO VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! TREK DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT VOORDAT
U ONDERHOUD VERRICHT.
WAARSCHUWING

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
7
Kinderen moeten onder toezicht staan
om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
Gebruik ALTIJD de stroom (spanning en
frequentie) die op het modelplaatje van
de kachel vermeld staat.
Gebruik ALTIJD een verlengsnoer dat
geschikt is voor dit apparaat.
Zorg ALTIJD dat alle snoeren worden
beschermd tegen kortsluiting en
overbelasting.
Houd het snoer ALTIJD uit de buurt van
de heteluchtopening.
Trek de stekker van de kachel ALTIJD uit
het stopcontact als u hem niet gebruikt.
Zet de kachel NOOIT op een kleine,
ongelijkmatige of onstabiele ondergrond
waardoor de kachel om zou kunnen vallen.
Sluit NOOIT andere apparaten aan op het
stopcontact dat voor de ventilatorkachel
wordt gebruikt.
Gebruik de kachel NOOIT als de
kachelpanelen verwijderd zijn.
Blokkeer de heteluchtopening NOOIT
terwijl de kachel aanstaat.
Dek de kachel NOOIT af; blokkeer de
kachel NOOIT.
Gebruik NOOIT luchtkanalen met
de kachel.
Trek en draag de kachel NOOIT aan
het snoer.
Gebruik de kachel NOOIT met een externe
schakelaar zoals een timer.
Gebruik de kachel niet als hij
beschadigd is. De kachel moet door een
gekwalificeerde persoon of service-agent
gerepareerd worden.

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
8
Gebruik
1. Zet de ventilatorkachel recht op een
stabiele horizontale ondergrond,
op veilige afstand van vocht en
ontvlambare voorwerpen.
2. Steek de stekker van de
ventilatorkachel in een stopcontact met
de juiste elektrische specicaties.
3. Zet de thermostaatknop op “+”.
4. De ventilatorkachel gaat aan wanneer
de functieselector op een van de
standen voor verwarming wordt gezet.
5. Draai de thermostaatknop terug
totdat het verwarmingselement wordt
uitgeschakeld zodra de temperatuur
in de ruimte naar wens is.
6. Draai de thermostaat op “-” en zet
de schakelaar in de ventilatorstand
voordat u de kachel uitschakelt. Laat de
kachel twee minuten afkoelen voordat
u deze uitschakelt en de stekker uit het
stopcontact trekt.
Automatische beveiliging
tegen oververhitting
- Deze kachel heeft een interne
beveiligingsstroomkring met een
temperatuurbegrenzende thermostaat. Als
de temperatuur te hoog wordt, schakelt
het systeem de kachel automatisch uit.
Aanwijzingen voor
de thermostaat
- Zet de thermostaat om te beginnen
op “+” en laat de kachel op volle
kracht werken. Zodra de temperatuur
in de ruimte naar wens is, draait u de
thermostaat naar links totdat de kachel
wordt uitgeschakeld.
- De thermostaat schakelt de kachel
vervolgens automatisch in en uit om
de temperatuur in de ruimte op de
vooringestelde waarde te houden.
- Bij het eerste gebruik van de kachel
zult u misschien een beetje rook zien.
Dat is normaal, en zal na een tijdje
verdwijnen. Het verwarmingselement
is gemaakt van staal waarop in de
productiefase een beschermlaagje
olie is aangebracht. De rook wordt
veroorzaakt door de verhitte olieresten.
Reiniging en onderhoud
- Trek de stekker uit het stopcontact en
wacht totdat de kachel is afgekoeld
voordat u hem schoonmaakt.
- De behuizing kan gemakkelijk vuil
worden. Neem hem regelmatig af met
een zacht sponsje. Sterk vervuilde
onderdelen kunt u schoonmaken
met een sponsje dat u in water van
minder dan 50 °C met een mild
reinigingsmiddel hebt gedompeld.
Droog de kachel vervolgens af met een
schone doek. Zorg dat het water niet in
de kachel belandt.
- Zorg om de behuizing te beschermen
dat u geen water op de kachel spat
en gebruik nooit oplosmiddelen zoals
benzine, isoamylacetaat, tolueen enz.
om de kachel schoon te maken.
- Wacht voordat u de kachel opbergt
totdat hij is afgekoeld, en zorg dat
hij niet nat is. Doe hem vervolgens
in een plastic zak, plaats hem in de
verpakkingsdoos en bewaar hem op
een droge, goed geventileerde plaats.

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
9
Probleem Oorzaak Oplossing
De kachel werkt niet, zelfs
als hij is aangesloten en de
thermostaat is ingeschakeld.
1. De stekker is los, slechte
aansluiting.
1. Trek de stekker uit,
controleer de aansluiting
van de stekker en het
stopconact. Maak de
aansluiting opnieuw.
Het verwarmingselement gloeit.
1. De ingangsspanning is te
hoog of te laag.
2. Het luchtinlaatrooster
is geblokkeerd.
1. Gebruik de juiste voeding
zoals op het etiket staat
aangegeven.
2. Houd de kachel uit de buurt
van voorwerpen zoals
plastic zakken, papier
en andere voorwerpen
die de luchtlinlaat
kunnen bedekken.
Het apparaat wordt niet warm,
alleen de ventilator werkt.
1. De schakelaar staat niet
op een warmte-instelling.
2. De gewenste
kamertemperatuur
is verkregen.
3. De uitschakeling met
automatische reset
is gestart
1. Zet de schakelaar op de
gewenste warmte-instelling.
2. De thermostaat
wordt uitgeschakeld
zodra de gewenste
kamertemperatuur is
bereikt. De kachel werkt
zoals het hoort.
3. Schakel de kachel uit en
inspecteer de inlaat of
uitlaat op blokkering. Trek
de stekker uit en wacht ten
minste 10 minuten zodat
het beschermingssysteem
gereset is voordat u de
kachel weer opstart.
Abnormaal geluid. 1. De kachel staat
niet rechtop.
1. Zet de kachel op een
horizontaal oppervlak.
Probleemoplossing

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
10
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
Nee
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1, 0
kW
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0
kW
Nee
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
Nee
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
Nee
In stand-bymodus el
SB N.v.t.
kW
Ja
Nee
Nee
Nee
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
2,0

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
11
Typeaanduiding(en):
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte
P
nom
kW
Nee
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1,5 kW
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3,0
kW
Nee
Bij nominale warmteafgifte
el
max
N.v.t. kW
Nee
Bij minimale warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
Nee
In stand-bymodus el
SB N.v.t.
kW
Nee
Nee
Nee
Nee
Andere regelingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A. Bd Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van
de warmteopslag, met
kamer- en/of buitentem-
peratuurfeedback
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte,
geen regeling
kamertemperatuur
Met mechanische regeling
kamertemperatuur door
thermostaat
Met elektronische
regeling
kamertemperatuur
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaar
Elektronische regeling
kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Regeling kamertem-
peratuur, met
aanwezigheidsdetectie
Regeling
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Met optie van
afstandsbediening
Met adaptieve regeling
van de start
Met beperking van de
werkingstijd
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/regeling
kamertemperatuur (selecteer één)
Twee of meer handmatig in
te stellen trappen, geen
regeling kamertemperatuur
PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
3,0

© 2018, Obelis S.A. Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER
MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
12
Typeaanduiding(en): PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST E; ST- -401-55 E; ST-305-401- -25-400-E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor
lokale ruimteverwarming (selecteer
één)
Nominale warmteafgifte
P
nom
5,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
Nee
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
P
min
2,5
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
5,0
kW
Door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Nee
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte,
geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig
in te stellen trappen, geen
sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing
van de kamertemperatuur
door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
dag- tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de
kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Nee
Met de optie van
afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van
de start
Nee
Met beperking van de
werkingstijd
Nee
Met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie- eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming

Obelis S.A.
Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 VS
EC
REP

Radiateur soufant électrique
Cet appareil n’est adapté que pour une utilisation dans
des espaces bien isolés ou pour un usage occasionnel.
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
STEC-494

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
2
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS
CI-APRÈS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes handicapées physiques ou mentales ou des
personnes manquant d’expérience ou de connaissances, si elles
sont surveillées ou ont appris à utiliser l’appareil de manière sûre
et en ayant compris les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés sauf
s’ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans
ne peuvent allumer ou éteindre l’appareil que s’il a été placé ou
installé dans sa position prévue pour un fonctionnement normal et
qu’ils soient surveillés, ou qu’ils aient appris à utiliser l’appareil de
manière sûre et en ayant compris les risques encourus. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas manipuler la prise électrique,
régler et nettoyer l’appareil ou bien en effectuer l’entretien.
- ATTENTION : certaines parties de cet appareil peuvent devenir
très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière
doit être apportée lorsque des enfants ou des personnes
vulnérables sont présentes.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent d’entretien ou toute personne qualiée,
an d’éviter tout risque.
- Le radiateur ne doit pas être placé exactement en dessous d’une
prise électrique murale.
- Ne pas utiliser ce radiateur à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
- Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que l’usage prévu. Pour
utilisation en intérieur seulement.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur. Utiliser l’appareil dans toute autre position présente un risque.
- Une odeur peut se dégager de l’appareil pendant les premières
minutes de fonctionnement. Ceci est normal et disparaîtra rapidement.
- Ne pas tenter de réparer, démonter ou modier l’appareil. Aucune
pièce interne n’est réparable par l’utilisateur.
- ATTENTION : en cas d’utilisation d’une rallonge électrique,
assurez-vous de ne pas dépasser la puissance et la charge
maximales de la rallonge.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
3
Lisez le manuel d’instructions : lorsque ce symbole
est marqué sur un produit, cela signie que le manuel
d’instructions doit être lu.
Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que pour
l’usage prévu. Pour utilisation en intérieur seulement.
AVERTISSEMENT : an d’éviter toute surchauffe,
ne jamais recouvrir le radiateur.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
4
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST_25-400-E
2
4
6
7
8
1
3
5
1. Grille de protection avant
2. Ventilateur
3. Serpentin de chauffe
4. Voyant d’alimentation
5. Sélecteur de fonctions
6. Poignée
7. Thermostat
8. Molette de réglage d’inclinaison (x2)

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
5
ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E
PUISSANCE D’ENTRÉE NOMINALE (kW) 2,0 3,0 5,0
DÉBIT D’AIR (m3/h) 158 217 300
SURFACE DE CHAUFFAGE (m3 /m2) 20/7 40/12 60/15
TENSION/FRÉQUENCE
NOMINALES (Volt/Hz) 220-240 / 50 220-240 / 50 400/50
RÉGLAGES DE CHAUFFAGE 2 2 2
POIDS (kg) 1,7 2,9 4,2
CLASSE D’APPAREIL 1 1 1
INDICE DE PROTECTION (IP) IP20 IP20 IP20
FONCTIONS/RÉGLAGES
L’appareil est hors tension
Ventilateur en fonction -
Pas de chauffage
Ventilateur en fonction - Chauffage
à moyenne puissance
Ventilateur en fonction -
Chauffage à pleine puissance
REMARQUE : Lorsque le chauffage est en fonction, le ventilateur fonctionne continuellement.
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques modiables sans préavis.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
6
Informations relatives à la sécurité
IMPORTANT : Bien comprendre toutes les informations
et instructions de sécurité de ce manuel avant de faire
fonctionner votre radiateur.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais faire
fonctionner ce radiateur dans un endroit
où il peut y avoir des matières dangereuses,
des fumées ou des gaz nocifs, explosifs
ou inflammables.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais faire
fonctionner ce radiateur près de
matériaux combustibles.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Ne pas utiliser ce radiateur à proximité
immé-diate d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
RISQUE DE BRÛLURES ! Ne jamais
toucher la façade du radiateur lorsqu’il est
en fonctionnement. Ce radiateur est chaud
lorsqu’il est en fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURES ! Ne pas délacer
le radiateur lorsqu’il est en fonctionnement.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! AVANT
TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE,
DÉCONNECTER L’APPAREIL DE
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
7
Les enfants doivent être surveillés an
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utiliser UNIQUEMENT l’alimentation
électrique (tension et fréquence)
mentionnée sur la plaque du radiateur.
TOUJOURS utiliser un cordon
d’alimentation correctement calibré et
adapté à l’appareil.
TOUJOURS s’assurer que les cordons
sont protégés contre les courts-circuits
et les surcharges.
TOUJOURS garder le cordon éloigné
de la sortie d’air chaud.
TOUJOURS déconnecter le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
NE JAMAIS placer le radiateur sur une
surface trop petite, instable ou irrégulière
où il risquerait de tomber.
NE JAMAIS connecter d’autres appareils
sur la même prise de courant que le
radiateur soufant.
NE JAMAIS faire fonctionner le radiateur
sans ses grilles de protection.
NE JAMAIS bloquer la sortie d’air lorsque
le radiateur est en fonctionnement.
NE JAMAIS couvrir ou obstruer
le radiateur.
NE JAMAIS utiliser de conduit avec
le radiateur.
NE JAMAIS tirer ou porter le radiateur
par son cordon d’alimentation.
NE JAMAIS utiliser le radiateur avec
un coupe-circuit extérieur tel qu’un
temporisateur.
Si le radiateur est endommagé, ne pas
l’utiliser. Le radiateur doit être uniquement
réparé par un agent d’entretien ou une
personne qualiée.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
8
Utilisation
1. Positionnez le radiateur de sorte qu’il
tienne droit sur une surface dure et
régulière, à une distance de sécurité
sufsante des environnements humides
et des objets inammables.
2. Raccordez le radiateur soufant à une
alimentation électrique appropriée.
3. Réglez le bouton du thermostat sur « + ».
4. Le radiateur soufant se mettra en marche
lorsque le sélecteur de fonction sera placé
sur un des réglages de puissance.
5. Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, tournez le bouton du
thermostat en sens inverse jusqu’à ce
que l’élément chauffant s’éteigne.
6. Avant d’éteindre le radiateur, tournez
le thermostat sur « - » et tournez
l’interrupteur sur la position ventilateur.
Laissez l’appareil refroidir pendant
deux minutes avant de d’éteindre le
radiateur et de retirer la prise de la
source d’alimentation.
Commande de sécurité
automatique de surchauffe
- Ce radiateur est équipé d’un thermostat
interne de sécurité de limitation de la
chaleur et d’un circuit de protection contre
la surchauffe. Lorsqu’une température de
surchauffe potentielle est atteinte, le système
éteindra automatiquement le radiateur.
Protection automatique
contre la surchauffe
- Tout d’abord, réglez le thermostat sur
« + » et laissez le radiateur fonctionner à
pleine puissance. Lorsque la température
de surchauffe est atteinte, le système
éteint automatiquement le radiateur.
- Le thermostat s’enclenchera et se
déclenchera alors automatiquement pour
contrôler la température de la pièce selon
le réglage demandé et maintenir ainsi la
pièce à température constante.
- Lors de la première utilisation du radiateur,
vous pouvez remarquer une légère
émission de fumée. Ceci est normal
et s’arrêtera après un court moment.
L’élément chauffant est en acier et a été
enduit d’une couche d’huile de protection
lors de la fabrication. Cette huile dégage
de la fumée à la première chauffe.
Nettoyage et entretien
- Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le
de la prise murale et laissez-le refroidir.
- La coque du radiateur se salit facilement.
Essuyez-la souvent avec une éponge
douce. Pour les parties très sales,
nettoyez-les avec une éponge imbibée
d’eau à moins de 50 °C additionnée d’un
détergent doux, puis séchez la coque du
radiateur avec un chiffon propre. Faites
attention de ne pas laisser d’eau pénétrer
à l’intérieur de l’appareil.
- Afin de protéger la coque, n’aspergez
pas le radiateur avec de l’eau et n’utilisez
jamais de solvant tel que de l’essence,
de l’acétate d’isoamyle, du toluène, etc.
pour le nettoyer.
- Lorsque vous entreposez le radiateur,
laissez-le d’abord refroidir et séchez-
le. Ensuite, recouvrez-le d’un sac en
plastique, mettez-le dans son carton
d’emballage et entreposez-le dans un
endroit sec et bien ventilé.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
9
Dépannage
Problème Cause Solution
Le radiateur ne fonctionne pas,
même lorsqu’il est branché
et que le thermostat est en
position « On ».
1. La prise est mal branchée,
connexion défectueuse.
1. Retirez la che, vériez la
connexion de la che et
de la prise murale, puis
connectez à nouveau.
L’élément chauffant
est incandescent.
1. La tension d’entrée est trop
élevée ou trop faible.
2. La grille d’entrée d’air
est bloquée.
1. Utilisez l’alimentation
électrique indiquée sur
l’étiquette signalétique.
2. Maintenez le radiateur
éloigné d’objets tels que les
sacs en plastique, le papier
et tout autre objet pouvant
obstruer l’entrée d’air.
L’appareil ne chauffe pas,
seul le ventilateur fonctionne.
1. L’interrupteur n’est pas
en position de chauffe.
2. La température de la pièce
souhaitée est atteinte.
3. La coupure de
réinitialisation automatique
est amorcée.
1. Mettez l’interrupteur dans
la position de chauffe
souhaitée.
2. Le thermostat coupe
l’élément chauffant lorsque
la température de la pièce
est atteinte. Le radiateur
fonctionne correctement.
3. Éteignez le radiateur et
cherchez une éventuelle
obstruation de l’entrée
ou de la sortie d’air.
Débranchez le radiateur
et attendez au moins
10 minutes que le système
de protection se réinitialise
avant d’essayer de
le redémarrer.
Bruit anormal. 1. L’appareil n’est pas droit. 1. Posez le radiateur sur une
surface plane.

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
10
Référence(s) du modèle : PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pi e et/ou extérieureèc
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
2,0
kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pi e et èc
programmateur journalier
Non
con ôltr e électronique de la
température de la pi e et èc
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée
d'activation
Non
capteur à globe irno
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Inf onormati s requises con r t lece nan s dispo fssiti de cha ge duffa éc éleentralisés ctriques

© 2018, Obelis S.A. Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU’IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
12
Référence(s) du modèle -25-400-E : PT- -400-05 EU; ST- -400-05 E; ST E; ST E; ST-55-401- - -401-305
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
5,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
2,5
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
5,0
kW
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas de
contrôle de la température de la
pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs
paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques

Obelis S.A.
Domiciliation :
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP

Elektrisches Gebläseheizgerät
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
STEC-494

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
2
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOR
VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
- Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn diese
beaufsichtigt werden oder entsprechend in den sicheren Betrieb des
Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern gereinigt oder gewartet werden.
- Unbeaufsichtigte Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten,
wenn dieses in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt bzw. installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden
oder in den sicheren Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder von 3 bis 8
Jahren dürfen das Gerät nicht am Stromnetz anschließen, regulieren,
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
- VORSICHT: Einige Komponenten dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
- Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, einem
Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden.
- Das Heizgerät keinesfalls in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
Dusche oder eines Schwimmbads betreiben.
- Das Gerät darf nur für seinen vorgesehenen Zweck verwendet
werden. Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch in
Innenräumen bestimmt.
- Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Fläche aufstellen. Beim Betrieb in anderen Aufstellpositionen sind
Gefahren möglich.
- Bei Inbetriebnahme können sich während der ersten Minuten Gerüche
bilden. Diese Geruchsbildung ist normal und nur von kurzer Dauer.
- Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren, zu zerlegen oder zu
modizieren. Im Geräteinneren benden sich keine vom Benutzer
wartbaren Teile.
- VORSICHT – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss
sichergestellt werden, dass die maximale Nennleistung des
Verlängerungskabels nicht überschritten wird.

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
3
Betriebsanleitung lesen: Wenn ein Produkt
mit diesem Symbol gekennzeichnet ist,
muss die Betriebsanleitung gelesen werden.
Das Gerät darf nur für seinen vorgesehenen
Zweck verwendet werden. Dieses Gerät
ist nur für den häuslichen Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG: Um Überhitzung zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
4
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
2
4
6
7
8
1
3
5
1. Frontschutzgitter
2. Lüfter
3. Heizelement
4. Netzleuchte
5. Funktionswahlschalter
6. Haltegriff
7. Thermostat
8. Einstellknopf (x2)

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
5
ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E
NENNEINGANGSLEISTUNG
(kW) 2,0 3,0 5,0
LUFTDURCHSATZ (m3/h) 158 217 300
HEIZFLÄCHE (m3 /m2) 20/7 40/12 60/15
NENNSPANNUNG/
FREQUENZ (V/Hz) 220-240/50 220-240/50 400/50
HEIZSTUFEN 2 2 2
GEWICHT (kg) 1,7 2,9 4,2
GERÄTEKLASSE 1 1 1
SCHUTZKLASSE (IP) IP20 IP20 IP20
FUNKTION/EINSTELLUNG
Gerät ist aus
Gebläse läuft - kein
Heizbetrieb
Gebläse läuft - halbe
Heizleistung
Gebläse läuft - volle
Heizleistung
HINWEIS: Wenn das Heizgerät in Betrieb ist, läuft das Gebläse kontinuierlich.
TECHNISCHE DATEN
Änderungen vorbehalten

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
6
Sicherheitshinweise
WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen in diesem Handbuch vor Verwendung
des Heizgeräts aufmerksam durch.
EXPLOSIONSGEFAHR! Nehmen Sie
das Heizgerät nicht an Orten in Betrieb,
an denen schädliche, explosive oder
entflammbare Gase, Dämpfe oder
gefährliche Substanzen auftreten können.
GEFAHR
BRANDGEFAHR! Nehmen Sie dieses
Heizgerät nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen in Betrieb.
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie
dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbads.
WARNUNG
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren
Sie nicht die Vorderseite des Heizgeräts,
während es in Betrieb ist, da sich die
Oberfläche erhitzt. Dieses Heizgerät wird
beim Betrieb äußerst heiß.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Laufendes Heizgerät
nicht bewegen.
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR! VOR
WARTUNGSARBEITEN VOM
STROMNETZ TRENNEN.
WARNUNG

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
7
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH
die auf dem Typenschild des Heizgeräts
angegebene Stromversorgung (Spannung
und Frequenz).
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH
ein für dieses Gerät ausgelegtes
Verlängerungskabel.
Achten Sie IMMER darauf, dass alle
Kabel gegen Kurzschluss und Überlast
geschützt sind.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von
der Heißluftaustrittsöffnung fern.
Trennen Sie das Heizgerät IMMER vom
Netz, wenn es nicht in Betrieb ist.
Stellen Sie das Heizgerät NIEMALS auf eine
kleine, unebene oder instabile Fläche, von
der das Heizgerät herunterfallen könnte.
Schließen Sie NIEMALS andere Geräte an
denselben Stromkreis wie das Heizgerät an.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS
ohne die angebrachten Schutzgitter.
Blockieren Sie NIEMALS die
Heißluftaustrittsöffnung, während das
Heizgerät in Betrieb ist.
Überdecken oder blockieren Sie das
Heizgerät NIEMALS.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS
mit Heizkanälen.
Ziehen oder tragen Sie das Heizgerät
NIEMALS am Netzkabel.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS
mit einem externen Schaltgerät, wie
beispielsweise einer Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn
es beschädigt ist. Das Heizgerät muss
von einer qualifizierten Person oder einem
Servicemitarbeiter gewartet werden.

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
8
Betrieb
1. Stellen Sie das Heizgerät so auf,
dass es gerade auf einer ebenen
und stabilen Fläche und in sicherer
Entfernung zu nassen Umgebungen
und brennbaren Gegenständen steht.
2. Schließen Sie das Heizgerät an eine
elektrische Stromquelle an.
3. Stellen Sie den Thermostatregler auf „+“.
4. Das Heizgerät schaltet sich ein, wenn
Sie den Funktionswahlschalter auf eine
der Leistungseinstellungen stellen.
5. Sobald die Raumtemperatur den
gewünschten Wert erreicht, drehen Sie
den Thermostatregler zurück, bis das
Heizelement abschaltet.
6. Bevor Sie das Heizgerät abschalten,
stellen Sie den Thermostat auf „-“ und
den Schalter auf die Gebläseposition.
Lassen Sie das Heizgerät zwei
Minuten lang abkühlen, bevor Sie
es ausschalten. Ziehen Sie den
Netzstecker ab.
Automatischer Überhitzungsschutz
- Dieses Heizgerät ist mit einem
Sicherheitsthermostat und einer
Überhitzungsschutzschaltung
ausgestattet. Sobald eine
Grenztemperatur erreicht wird, schaltet
sich das Heizgerät sofort automatisch ab.
Thermostatanleitung
- Drehen Sie den Thermostat zunächst
auf „+“, und lassen Sie das Heizgerät mit
voller Eingangsleistung laufen. Sobald
die Raumtemperatur den gewünschten
Wert erreicht, drehen Sie den
Thermostat nach links, bis er abschaltet.
- Der Thermostat wird sich dann
automatisch ein- und abschalten, um die
Raumtemperatur dem voreingestellten
Wert entsprechend zu regeln und die
Raumtemperatur konstant zu halten.
- Bei der ersten Inbetriebnahme des
Heizgeräts kann es vorkommen, dass
etwas Rauch ausströmt. Dies ist ganz
normal und legt sich nach kurzer Zeit.
Das Heizelement ist aus Stahl gefertigt
und wurde bei der Produktion mit einer
schützenden Ölschicht benetzt. Der
Rauch geht auf die Erwärmung des
Restöls zurück.
Reinigung und Wartung
- Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung von der Steckdose und
lassen Sie es abkühlen.
- Das Gehäuse wird leicht schmutzig.
Wischen Sie es des Öfteren mit
einem weichen Schwamm ab. Stark
verschmutzte Teile wischen Sie mit
einem in warmes Wasser (< 50 °C) mit
mildem Spülmittel getauchten Schwamm
ab und trocknen Sie das Gehäuse des
Heizgeräts dann mit einem sauberen
Tuch. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Geräts gelangt.
- Schützen Sie das Heizgerät vor
Wasserspritzern und verwenden Sie zur
Reinigung niemals Lösungsmittel wie
Benzin, Isoamylacetat, Toluol usw.
- Vor dem Lagern lassen Sie das
Heizgerät vollständig abkühlen und
halten Sie es trocken. Verpacken Sie es
in einer Schutzfolie und legen Sie es in
den Versandkarton. Der Lagerort muss
trocken und gut belüftet sein.

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
9
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Heizgerät läuft nicht,
selbst wenn es angeschlossen
ist und der Thermostat
eingeschaltet ist.
1. Stecker ist locker,
fehlerhafter Anschluss.
1. Ziehen Sie den Stecker
ab und prüfen Sie den
Anschluss und die
Steckdose. Schließen Sie
das Gerät wieder an.
Das Heizelement glüht.
1. Eingangsspannung zu hoch
oder zu niedrig.
2. Lufteinlassgitter ist blockiert.
1. Verwenden Sie die korrekte
Stromversorgung gemäß
den Angaben auf dem
Typenschild.
2. Halten Sie das Heizgerät
von Gegenständen wie
Plastiktüten, Papier oder
sonstigen Objekten fern,
die den Lufteinlass
bedecken könnten.
Das Heizgerät hat sich nicht
erwärmt, nur das Gebläse
ist gelaufen.
1. Schalter war auf keine
Heizstufe gestellt.
2. Gewünschte
Raumtemperatur erreicht.
3. Selbstrücksetzende
Sicherung wurde ausgelöst.
1. Stellen Sie den Schalter auf
die gewünschte Heizstufe.
2. Der Thermostat schaltet
ab, sobald die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
Das Heizgerät funktioniert
ordnungsgemäß.
3. Schalten Sie das Heizgerät
aus und überprüfen Sie,
ob Ein- oder Auslass
blockiert sind. Ziehen
Sie den Netzstecker und
warten Sie mindestens
10 Minuten, damit sich
das Schutzsystem
zurücksetzen kann, bevor
Sie das Heizgerät wieder
einschalten.
Ungewöhnliche Geräusche. 1. Gerät steht nicht aufrecht. 1. Stellen Sie das Heizgerät
auf eine ebene Fläche.
Fehlerbehebung

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
10
Modellkenn g(en): un
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
Angabe
Symbol
W ter
Ei eitnh
Angabe
Ei eitnh
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Ein lraumheizg äten Art d g ze er : er Regelun
d e eine Möglichkeit er ez r Wärm ufuh (bitt
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
2,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleist g un
(Richtwert)
P
min
1,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmel g dedun r Raum-
und/ er Außentemperaturod
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
2,0
kW
Wärm bgabe mit ea
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art d er
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bi ine M lichkeit auswählen)tte e ög
Bei Nennwärmeleistung
el
max
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
–
kW
zwei er mehr manuell od
einstellbar keine e , Stufen
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
m hanischem Thermostatec
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontroll und e
Tages itregelungze
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontroll und e
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regel gsoptionen un
(Mehrfac e gen m lich)hn nnun ög
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsen rke ungze nn
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkenn g offener Fensterun
Nein
mit Fernbedienungs tionop
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbegi snn
Nein
mit Betriebs itbegrenz gze un
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Nam und Anschrift des Herstellers er seines Bevollm htigtene od äc
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
11
!
Modellkennung(en): PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
Angabe
Symbol
W t er
Ei eit nh
Angabe
Ei eit nh
Wärmeleist g un
Nur bei elektrischen eicher-Sp
Einzelraumheizgeräten: Art der Regel g un
d Wärmezuf r (bitte eine Mög chkeit er uh li
a wählen) us
Nennwär leistung me
P
nom
3,0
kW
manuelle Regelung der
Wär zufuhr t integriertem me mi
Thermostat
Nein
Mindestwär leistung me
(Richtwert)
P
min
1,5
kW
manuelle Regelung der
Wär zufuhr t me mi
Rück ldung der Raum- me
und/oder Außentemperatur
Nein
Maxi le kon nuierliche ma ti
Wär leistung me
P
max,c
3,0
kW
Wär abgabe mit me
Gebläseunterstützung
Nein
Hilf tromv brauch ss er
Art d er
Wärmeleist g/Raumtemperaturkontrol un le
(bitte eine Möglic eit a wählen) hk us
Bei Nennwär leistung me
el
max
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Rau emperaturkontrolle mt
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
–
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle t mi
m hanischem Thermostat ec
Nein
m elektronischer it
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
So tige Regel gsoptionen ns un
( hrfachne gen möglich) Me nnun
Raumtemperaturkontrolle t mi
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle t mi
Erkennung offener Fenster
Nein
m Fernbedienungsopit tion
Nein
m adap ver Regelung des it ti
Heizbeginns
Nein
mit Betriebsze begrenzung it
Nein
m Schwarzkugelsensor it
Nein
Kontak nformationen ti
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten
Erford che Angaben zu elektrischen Ein lraumheizg äten erli ze er
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
12
Modellkenn g(en): PT-05-400-EU; ST-05- 0-E; ST-55- 1-E; ST- 5-401-E; ST-25- 0-Eun 40 40 30 40
Angabe
Symbol
W ter
Ei eitnh
Angabe
Ei eitnh
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Ein lraumheizg äten Art d g ze er : er Regelun
d e eine Möglichkeit er ez r Wärm ufuh (bitt
auswählen)
Nennwärmeleistung
P
nom
5,0
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem
Thermostat
Nein
Mindestwärmeleist g un
(Richtwert)
P
min
2,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmel g dedun r Raum-
und/ er Außentemperaturod
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
5,0
kW
Wärm bgabe mit ea
Gebläseunterstützung
Nein
Hilfsstromverbrauch
Art d er
Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
(bi ine M lichkeit auswählen)tte e ög
Bei Nennwärmeleistung
el
max
–
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Bei Mindestwärmeleistung
el
min
–
kW
zwei er mehr manuell od
einstellbar keine e , Stufen
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
el
SB
–
kW
Raumtemperaturkontrolle mit
m hanischem Thermostatec
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontroll und e
Tages itregelungze
Nein
Elektronische
Raumtemperaturkontroll und e
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regel gsoptionen un
(Mehrfac e gen m lich)hn nnun ög
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsen rke ungze nn
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkenn g offener Fensterun
Nein
mit Fernbedienungs tionop
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbegi snn
Nein
mit Betriebs itbegrenz gze un
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktinformationen
Nam und Anschrift des Herstellers er seines Bevollm htigtene od äc
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium

© 2018, Obelis S.A. Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
DAS MIT EINER STROMQUELLE VERBUNDENE HEIZGERÄT
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
13
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
België
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
SERVICE
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)

Obelis S.A.
Registrierter Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP

Termoventilador elétrico
Este aparelho deve ser utilizado apenas em espaços
bem isolados ou em utilizações ocasionais.
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
STEC-494

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
2
LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
oito anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, quando supervisionadas relativamente
à sua utilização em segurança e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças com menos de três anos devem manter-
se afastadas do aparelho, exceto se permanentemente
supervisionadas. As crianças entre os três e os oito anos
devem apenas ligar/desligar o aparelho, se este tiver sido
colocado ou instalado na posição normal de funcionamento
e se forem supervisionadas ou instruídas relativamente
à sua utilização em segurança e se compreenderem
os riscos envolvidos. As crianças entre os três e os oito
anos não devem ligar a cha de alimentação elétrica do
aparelho ou regular, limpar ou executar a sua manutenção.
- AVISO: Algumas peças deste produto podem car muito
quentes e provocar queimaduras. Prestar especial atenção
na presença de crianças e pessoas vulneráveis.
- Quando danicado, o cabo de alimentação deve ser
substituído pelo fabricante ou um técnico de manutenção
autorizado para evitar um perigo.
- O aquecedor não deve ser localizado imediatamente
debaixo de tomadas elétricas.
- Não utilizar este aquecedor nas imediações de banheiras,
chuveiros ou piscinas.
- Não utilizar o aparelho para outros ns. Apenas para
utilização doméstica em espaços interiores.
- Colocar o aparelho em superfícies planas, estáveis e
resistentes ao calor. A operação do produto noutros locais
pode conduzir a situações de perigo.
- Pode ocorrer a libertação de odores durante os minutos
iniciais da primeira utilização. Esta situação é normal e
desaparece rapidamente.
- Não reparar, desmontar ou modicar o aparelho. Não
existem peças no interior que requeiram manutenção.
- AVISO - ao utilizar uma extensão elétrica, não ultrapassar
a potência máxima nominal da mesma.

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
3
Ler o manual de instruções: ler o manual de
instruções, sempre que surgir este símbolo.
Não utilizar o aparelho para outros ns. Apenas
para utilização doméstica em espaços interiores.
ATENÇÃO: para evitar sobreaquecimento,
não cobrir o aparelho.

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
4
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
2
4
6
7
8
1
3
5
1. Resguardo dianteiro
2. Ventilador
3. Resistência de aquecimento
4. Luz de indicação de ligado/desligado
5. Seletor de funcionamento
6. Pega
7. Termóstato
8. Botão de regulação (x2)

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
5
ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E
POTÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO
NOMINAL (kW) 2,0 3,0 5,0
CAUDAL DE AR (m3/h) 158 217 300
VOLUME DE
AQUECIMENTO (m3 /m2)20/7 40/12 60/15
TENSÃO/FREQUÊNCIA
NOMINAL (V/Hz) 220-240/50 220-240/50 400/50
ETAPAS DE AQUECIMENTO 2 2 2
PESO (kg) 1,7 2,9 4,2
CLASSE DO APARELHO 1 1 1
CLASSE DE
PROTEÇÃO (IP) IP20 IP20 IP20
FUNÇÕES/DEFINIÇÕES
Unidade desligada
Ventilador em funcionamento
– Sem aquecimento
Ventilador em funcionamento
– Aquecimento com
1/2 da potência
Ventilador em funcionamento
– Aquecimento à
potência máxima
NOTA: o ventilador funciona de forma contínua
quando o aquecedor está em funcionamento.
ESPECIFICAÇÕES
Especicações sujeitas a alteração sem aviso prévio

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
6
Informações sobre segurança
IMPORTANTE: ler e compreender todas as
informações sobre segurança e as instruções
neste manual antes de operar o aquecedor.
RISCO DE EXPLOSÃO! Não utilizar
este aquecedor em locais com gases
nocivos, explosivos ou inflamáveis ou
fumos ou substâncias perigosas.
PERIGO
RISCO DE INCÊNDIO! Não utilizar
este aquecedor nas proximidades
de materiais combustíveis.
ATENÇÃO
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não
utilizar este aquecedor nas imediações
de banheiras, chuveiros ou piscinas.
ATENÇÃO
PERIGO DE QUEIMADURAS! Não tocar
na parte dianteira do aparelho em
funcionamento. Este aparelho aquece
quando estiver em funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de lesões corporais! Não
mover o aquecedor quando estiver
em funcionamento.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
DESLIGAR O AQUECEDOR DA
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ANTES
DE QUALQUER MANUTENÇÃO.
ATENÇÃO

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
7
As crianças devem ser supervisionadas
para que não brinquem com o aparelho.
Utilizar SEMPRE corrente elétrica com
a tensão e frequência indicadas na chapa
de características do aquecedor.
Utilizar SEMPRE uma extensão adequada
para o aparelho.
Vericar SEMPRE se os cabos elétricos
estão protegidos contra curto-circuito
e sobrecargas.
Manter SEMPRE o cabo de alimentação
afastado do fluxo de ar quente.
Desligar SEMPRE o aquecedor
da alimentação quando não estiver
a ser utilizado.
NUNCA colocar o aquecedor em superfícies
pequenas, irregulares ou instáveis que
possam provocar a sua queda.
NUNCA ligar outros aparelhos à mesma
tomada elétrica do termoventilador.
NUNCA utilizar o aquecedor com
as proteções de acesso removidas.
NUNCA bloquear a saída de ar
quente quando o aquecedor estiver
em funcionamento.
NUNCA cobrir ou obstruir o aquecedor.
NUNCA instalar o aquecedor em condutas.
NUNCA puxar ou transportar o aquecedor
pelo cabo de alimentação.
NUNCA utilizar o aquecedor com
dispositivos de controlo da alimentação
externos, como temporizadores.
Não utilizar o aquecedor, se estiver
danificado. A manutenção do aquecedor
deve ser efetuada por uma pessoa
qualificada ou um técnico de assistência.

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
8
Funcionamento
1. Posicionar o aquecedor na posição
vertical, sobre uma superfície rme e
nivelada e a uma distância segura de
ambientes húmidos e objetos inamáveis.
2. Ligar o aquecedor a uma fonte
de alimentação adequada.
3. Colocar o botão do termóstato
na posição “+”.
4. O aquecedor liga quando o seletor
de funcionamento estiver numa das
posições de aquecimento.
5. Assim que o espaço atingir a temperatura
desejada, rodar o controlo do termóstato
até a resistência de aquecimento desligar.
6. Antes de desligar o aquecedor, colocar
o botão do termóstato na posição “-”
e rodar o interruptor para a posição de
ventilação. Deixar arrefecer o aparelho
durante 2 minutos, e apenas depois
desligar o aquecedor e desligar a cha
da tomada de alimentação.
Controlo de segurança automático
de sobreaquecimento
- Este aquecedor está equipado com
um termóstato interno de segurança
e com um circuito de proteção contra
sobreaquecimento. Quando for
atingida uma possível temperatura de
sobreaquecimento, o sistema desliga
automaticamente o aquecedor.
Instruções do termóstato
- Começar por regular o termóstato para
“+” e deixar o aquecedor funcionar à
potência máxima. Quando a temperatura
do espaço atingir o valor desejado, rodar
o termóstato para a esquerda até desligar.
- O termóstato liga e desliga
automaticamente para controlar a
temperatura do espaço de acordo
com o valor predenido e para manter
a temperatura do espaço.
- Ao utilizar o aquecedor pela primeira
vez, é normal uma ligeira emissão de
fumo. Esta situação é normal e para após
alguns breves instantes. A resistência
de aquecimento é de aço e foi revestida
com uma camada de óleo lubricante
de proteção durante a produção. O fumo
é provocado pelo aquecimento do óleo
lubricante remanescente.
Limpeza e manutenção
- Antes de limpar o aparelho, desligá-lo
da tomada e deixá-lo arrefecer.
- O invólucro suja-se facilmente. Limpá-lo
frequentemente com uma esponja
suave. Para as peças muito sujas,
limpar com uma esponja embebida em
água a menos de 50 ºC e detergente
neutro; secar depois o invólucro do
aquecedor com um pano limpo. Não
deixar entrar água no aparelho.
- Para proteger o invólucro, não aplicar
água sobre o aquecedor e nunca utilizar
solventes como gasolina, acetato de
isoamilo, tolueno, etc. para o limpar.
- Parar armazenar o aquecedor,
deixá-lo arrefecer primeiro e mantê-lo
seco. Em seguida, cobrir o aquecedor
com um saco de plástico, colocá-lo
na embalagem original e armazená-lo
em local seco e ventilado.

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
10
Anomalia Causa Solução
O aquecedor não funciona,
mesmo quando está ligado e o
termóstato está também ligado.
1. Ficha solta; ligação
deciente.
1. Desligar a cha da tomada
e vericar as ligações da
cha e da tomada. Em
seguida, ligar novamente.
A resistência de aquecimento
está incandescente.
1. Tensão de alimentação
demasiado elevada ou
demasiado reduzida.
2. A grelha de entrada de
ar está bloqueada.
1. Usar uma corrente
elétrica de acordo com as
indicações na chapa de
características.
2. Manter o aquecedor
afastado de sacos de
plástico, papel e outros
artigos que possam obstruir
a entrada de ar.
O aparelho não aqueceu,
só funcionou o ventilador.
1. O interruptor não está numa
posição de aquecimento.
2. Foi atingida a temperatura
desejada no espaço
aquecido.
3. A proteção contra
sobrecargas foi ativada.
1. Rodar o interruptor para
a posição de aquecimento
desejada.
2. O termóstato desliga
assim que for atingida
a temperatura desejada
no espaço. O aquecedor
funciona corretamente.
3. Desligar o aquecedor
e vericar se a entrada
ou saída de ar está
bloqueada. Desligar a
cha e esperar, pelo menos,
10 minutos para a proteção
contra sobrecarga ser
restabelecida, antes de ligar
novamente o aquecedor.
Ruído anormal. 1. O aparelho não está
na vertical.
1. Colocar o aquecedor numa
superfície horizontal plana.
Diagnóstico de anomalias

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
11
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,0 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
2,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-02-240-EU; ST-02-240-E; ST-52-241-E; ST-22-240-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
2,0

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
12
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
1,5
kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
3,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-03-240-EU; ST-03-240-E; ST-53-241-E; ST-23-240-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
3,0

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
13
Modelos:
Item Símbolo Valor Unidade Item Unidade
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
P
nom
kW
NÃO
Potência calorífica mínima
(indicativa)
P
min
2,5 kW
NÃO
Potência calorífica contínua
máxima
P
max,c
5,0 kW
NÃO
À potência calorífica nominal
el
max
N/A kW
NÃO
À potência calorífica mínima
el
min
N/A kW
NÃO
Em estado de vigília
el
SB
N/A
kW
SIM
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
Contactos
Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local eléctricos
Tipo de potência calorífica, apenas para os
aquecedores de ambiente local eléctricos de
acumulação (seleccionar uma opção)
comando manual da
carga térmica, com
termóstato integrado
PT-05-400-EU; ST-05-400-E; ST-55-401-E; ST-305-401-E; ST-25-400-E
comando manual da
carga térmica com
retroacção da
temperatura interior
e/ou exterior
potência calorífica com
ventilador
Consumo de electricidade
auxiliar
potência calorífica numa
fase única, sem comando
da temperatura interior
em duas ou mais fases
manuais, sem comando
da temperatura interior
com comando da
temperatura interior por
termóstato mecânico
com comando electrónico
da temperatura interior
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador diário
com comando electrónico
da temperatura interior e
temporizador semanal
Outras opções de comando (selecção
múltipla possível)
comando da temperatura
interior, com detecção de
presença
comando da temperatura
interior, com detecção de
janelas abertas
com opção de comando
à distância
com comando de
arranque adaptativo
com limitação do tempo
de funcionamento
com sensor de corpo
negro
Nome e endereço do fabricante ou o seu representante autorizado
Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Tipo de potência calorífica/comando
da temperatura interior (seleccionar
uma opção)
5,0

© 2018, Obelis S.A. Sede social:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA
QUANDO ESTIVER LIGADO À CORRENTE
14
Belgique et Lu urgxembo
België en Lu gxembur
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
België
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
ASSISTÊNCIA
Energy rk–B di Pa uil ng 3 sud 0
6 Via y Energ Park
20 m a (MB)871 Vi erc te

Obelis S.A.
Sede social:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379, Estados Unidos
EC
REP

Ventilador calentador eléctrico
Este producto solo es adecuado en espacios
bien aislados o para un uso ocasional.
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E
STEC-494

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2
LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
con falta de experiencia y conocimiento, si están vigilados o han
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y
comprenden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no podrán realizar la limpieza y el
mantenimiento de usuario.
- Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del
equipo salvo que estén vigilados de forma continua. Los niños
de entre 3 y 8 años solo podrán encender o apagar el aparato
siempre que este haya sido colocado o instalado en su posición
normal de funcionamiento previsto y ellos estén vigilados o hayan
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura
y comprendan los peligros existentes. Los niños de entre 3 y 8 años
no podrán conectar, ajustar, limpiar ni realizar el mantenimiento de
usuario del aparato.
- PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse
mucho y causar quemaduras. Hay que prestar especial atención
cuando estén presentes niños y personas vulnerables.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal calicado, con el n
de evitar situaciones de peligro.
- El calentador no debe estar situado justo por debajo de una toma de
corriente.
- No utilice este calentador cerca de un baño, una ducha o una piscina.
- No utilice el aparato con ninguna otra nalidad que no sea la prevista.
Solo para uso en interiores y en el hogar.
- Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente
al calor. Utilizar este producto en cualquier otra posición podría ser
peligroso.
- Puede haber rastro de olores durante los primeros minutos del uso
inicial. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
- No intente reparar, desmontar ni modicar el aparato. No tiene en su
interior piezas reparables por el usuario.
- PRECAUCIÓN: Si utiliza una extensión eléctrica, asegúrese de
no exceder la potencia máxima de funcionamiento o carga de la
extensión.
ES

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
3
Lea el manual de instrucciones: cuando un producto ha
sido marcado con este símbolo, signica que hay que leer el
manual de instrucciones.
No utilice el aparato con ninguna otra nalidad que no sea la
prevista. Solo para uso en interiores y en el hogar.
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra
el calentador.

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
4
2
4
6
7
8
1
3
5
1. Protección delantera
2. Ventilador
3. Bobina calefactora
4. Luz de encendido
5. Selector de función
6. Asa
7. Termostato
8. Perilla de ajuste (2)
ES
ST-22-240-E / ST-23-240-E / ST-25-400-E

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
5
ESPECIFICACIONES
Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso.
ES
ST-22-240-E ST-23-240-E ST-25-400-E
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL (kW) 2,0 5,03,0
FLUJO DE AIRE (m3/h) 158 217 300
ZONA DE CALENTAMIENTO (m3 /m2) 20/7 40/12 60/15
VOLTAJE NOMINAL/
FRECUENCIA (V/Hz) 220-240/50 220-240/50 400/50
AJUSTES DEL CALOR 2 2 2
PESO (kg) 91,7 2, 4,2
CLASE DEL APARATO 1 1 1
GRADO DE PROTECCIÓN
DE ENTRADA (IP) IP20 IP20 IP20
FUNCIONES/AJUSTES
La unidad está apagada
Ventilador encendido, no hay calefacción
Ventilador encendido,
calefacción a media potencia
Ventilador encendido, calefacción
a máxima potencia
NOTA: El ventilador siempre estará encendido mientras el calentador esté funcionando.

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
6
Información de seguridad
IMPORTANTE: Lea y comprenda toda la información de
seguridad y las instrucciones de este manual antes de usar el
calentador.
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No utilice el calen-
tador en zonas donde pueda haber gases
nocivos, explosivos o inflamables, vapores o
sustancias peligrosas.
¡RIESGO DE INCENDIO! NO utilice el calenta-
dor cerca de materiales combustibles.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No
utilice este calentador cerca de un baño, una
ducha o una piscina.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS! No toque la
parte frontal del calentador mientras esté en
funcionamiento. Este calentador se calienta
durante su funcionamiento.
¡Riesgo de lesiones! No mueva el calentador
durante su funcionamiento.
Con el fin de evitar situaciones de peligro debido
al reajuste accidental del interruptor térmico, este
aparato no se debe alimentar a través de un
dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni se lo debe conectar a un circuito
que el alimentador encienda y apague de forma
regular.
ES

© 2018, Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS
ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
7
Es necesario vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Utilice ÚNICAMENTE la potencia eléctrica
(voltaje y frecuencia) que se indica en la
placa de modelo del calentador.
Utilice SIEMPRE una extensión eléctrica
adecuada a para este aparato.
Asegúrese SIEMPRE de que todos
los cables estén protegidos contra
cortocircuitos y sobrecargas.
Mantenga SIEMPRE el cable de
alimentación alejado de la salida de aire
caliente.
Desconecte SIEMPRE el calentador de la
fuente de alimentación cuando no esté en
funcionamiento.
NUNCA coloque el calentador en una
superficie pequeña, irregular o inestable
que pueda hacer que el aparato se caiga.
NUNCA conecte otros aparatos a la
misma toma de corriente eléctrica del
ventilador calentador.
NUNCA utilice el calentador si se han
quitado las rejillas protectoras del
calentador.
NUNCA bloquee la salida de aire caliente
si el calentador está funcionando.
NUNCA cubra ni obstruya el calentador.
NUNCA utilice conductos con el
calentador.
NUNCA tire del calentador por el cable de
alimentación ni lo lleve colgando de este.
NUNCA utilice el calentador con un
dispositivo de conmutación externo: como
por ejemplo, un temporizador.
No utilice el calentador si está dañado.
El calentador debe ser reparado por una
persona o agente de servicio calificado.
ES
Produktspecifikationer
Varumärke: | Stanley |
Kategori: | Värmare |
Modell: | STN2000PTC |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Stanley STN2000PTC ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Värmare Stanley Manualer

17 December 2024

24 September 2024

22 September 2024

22 September 2024

9 September 2024

31 Augusti 2024

27 Augusti 2024

22 Augusti 2024

20 Augusti 2024

19 Augusti 2024
Värmare Manualer
- Värmare Zibro
- Värmare Candy
- Värmare Electrolux
- Värmare Bosch
- Värmare AEG
- Värmare Philips
- Värmare Bauknecht
- Värmare BEKO
- Värmare Delonghi
- Värmare Daewoo
- Värmare DeWalt
- Värmare Honeywell
- Värmare Quigg
- Värmare Zanussi
- Värmare Tefal
- Värmare Adler
- Värmare Alpina
- Värmare Ambiano
- Värmare Afk
- Värmare AKO
- Värmare Argo
- Värmare Ariete
- Värmare Invicta
- Värmare Bartscher
- Värmare Ferm
- Värmare OneConcept
- Värmare Eurom
- Värmare Orbegozo
- Värmare Princess
- Värmare Gude
- Värmare Holmes
- Värmare Klarstein
- Värmare Fagor
- Värmare Severin
- Värmare Telefunken
- Värmare Gorenje
- Värmare Silvercrest
- Värmare Nedis
- Värmare Thomson
- Värmare Haverland
- Värmare Korona
- Värmare Black And Decker
- Värmare Bestway
- Värmare Breville
- Värmare Innoliving
- Värmare Tristar
- Värmare Domo
- Värmare Trisa
- Värmare Vonroc
- Värmare Calor
- Värmare Rowenta
- Värmare Maestro
- Värmare Livoo
- Värmare Manta
- Värmare SereneLife
- Värmare Beurer
- Värmare Hyundai
- Värmare Vox
- Värmare Dyson
- Värmare Bestron
- Värmare ECG
- Värmare Sinbo
- Värmare Izzy
- Värmare Pelgrim
- Värmare Ryobi
- Värmare Jata
- Värmare Melissa
- Värmare Swan
- Värmare Emerio
- Värmare Scarlett
- Värmare Clatronic
- Värmare Taurus
- Värmare Russell Hobbs
- Värmare Sencor
- Värmare Midea
- Värmare Eureka
- Värmare Cuisinart
- Värmare Blaupunkt
- Värmare Concept
- Värmare Solac
- Värmare Sunbeam
- Värmare Parkside
- Värmare Svan
- Värmare Logik
- Värmare Danby
- Värmare Anslut
- Värmare Milwaukee
- Värmare Carson
- Värmare Elro
- Värmare Sun Joe
- Värmare EMOS
- Värmare Teesa
- Värmare Mesko
- Värmare EWT
- Värmare Beper
- Värmare Truma
- Värmare Hendi
- Värmare Mellerware
- Värmare Nestor Martin
- Värmare Heinner
- Värmare Termozeta
- Värmare Vitek
- Värmare Eldom
- Värmare Einhell
- Värmare Hama
- Värmare Fenix
- Värmare Cresta
- Värmare Maxxmee
- Värmare Kenmore
- Värmare Philco
- Värmare Guzzanti
- Värmare Defy
- Värmare Stiebel Eltron
- Värmare Infiniton
- Värmare Bionaire
- Värmare Maginon
- Värmare Otsein-Hoover
- Värmare Dometic
- Värmare Lasko
- Värmare Velleman
- Värmare Dimplex
- Värmare DCG
- Värmare Vemer
- Värmare Easymaxx
- Värmare Suntec
- Värmare Profile
- Värmare Ferroli
- Värmare Real Flame
- Värmare Solis
- Värmare Koenic
- Värmare H.Koenig
- Värmare Evolar
- Värmare Haeger
- Värmare Perel
- Värmare Steba
- Värmare Zibro Kamin
- Värmare Air King
- Värmare Proline
- Värmare Royal Sovereign
- Värmare Corberó
- Värmare King
- Värmare Zelmer
- Värmare Ardes
- Värmare ETA
- Värmare Malmbergs
- Värmare Mora
- Värmare Olympia
- Värmare Piazzetta
- Värmare Soler And Palau
- Värmare Stadler Form
- Värmare Heylo
- Värmare Bomann
- Värmare GRE
- Värmare Kent
- Värmare Arnold Rak
- Värmare Cotech
- Värmare Listo
- Värmare Ufesa
- Värmare CasaFan
- Värmare Rommelsbacher
- Värmare Wilfa
- Värmare Olimpia Splendid
- Värmare Trotec
- Värmare Enders
- Värmare Camry
- Värmare Wamsler
- Värmare Qlima
- Värmare Duux
- Värmare Imetec
- Värmare Alpatec
- Värmare Blaze
- Värmare Jocel
- Värmare Sygonix
- Värmare Atika
- Värmare Zodiac
- Värmare Primo
- Värmare Barbecook
- Värmare Creda
- Värmare Atlantic
- Värmare Powerfix
- Värmare SuperFish
- Värmare Trumatic
- Värmare MPM
- Värmare Hema
- Värmare Tectro
- Värmare Konig
- Värmare Becken
- Värmare Plieger
- Värmare Mill
- Värmare Reer
- Värmare Zehnder
- Värmare Sogo
- Värmare Igenix
- Värmare Tesy
- Värmare Napoleon
- Värmare Essentiel B
- Värmare Mestic
- Värmare Team
- Värmare Chauvet
- Värmare Vivax
- Värmare Fantini Cosmi
- Värmare Nevir
- Värmare Prime3
- Värmare Blumfeldt
- Värmare CaterChef
- Värmare Kambrook
- Värmare EBERLE
- Värmare Zephir
- Värmare Harvia
- Värmare Basetech
- Värmare Thermex
- Värmare Brixton
- Värmare Bimar
- Värmare Superior
- Värmare Kunft
- Värmare La Nordica
- Värmare Jotul
- Värmare HQ
- Värmare Vasco
- Värmare Fluval
- Värmare Noveen
- Värmare Master
- Värmare Nectre
- Värmare Fuxtec
- Värmare Nobo
- Värmare Astralpool
- Värmare Argoclima
- Värmare Cadel
- Värmare Baxi
- Värmare Conceptronic
- Värmare Eurolite
- Värmare Heller
- Värmare Vornado
- Värmare Sonnenkonig
- Värmare Waldbeck
- Värmare Grunkel
- Värmare PAX
- Värmare Lavorwash
- Värmare Jaga
- Värmare Lervia
- Värmare Masport
- Värmare AENO
- Värmare Coleman
- Värmare REMKO
- Värmare Clean Air Optima
- Värmare Extraflame
- Värmare Toyotomi
- Värmare Lynx
- Värmare Tayosan
- Värmare Just Fire
- Värmare Optimum
- Värmare Broan
- Värmare Cecotec
- Värmare SPC
- Värmare Livington
- Värmare Hartig And Helling
- Värmare Kalorik
- Värmare Gutfels
- Värmare Crane
- Värmare Eden
- Värmare Westfalia
- Värmare TAIDEN
- Värmare Brandson
- Värmare Veito
- Värmare Ecoteck
- Värmare Etherma
- Värmare Orava
- Värmare Nordic Fire
- Värmare Haas+Sohn
- Värmare Eurotronic
- Värmare Wanders
- Värmare Tecno Air System
- Värmare Everdure
- Värmare Grandhall
- Värmare Duronic
- Värmare Emga
- Värmare WAGAN
- Värmare Adax
- Värmare Supra
- Värmare Heatstrip
- Värmare NewAir
- Värmare Escea
- Värmare Kogan
- Värmare Dedra
- Värmare Braemar
- Värmare Bromic Heating
- Värmare Lenoxx
- Värmare Signature
- Värmare Martec
- Värmare Jindara
- Värmare Flama
- Värmare Global
- Värmare Neo
- Värmare SPT
- Värmare Hatco
- Värmare SunRed
- Värmare Starlyf
- Värmare JANDY
- Värmare Aerian
- Värmare IXL
- Värmare XPower
- Värmare True North
- Värmare WestBend
- Värmare Hortus
- Värmare Prem-i-air
- Värmare Quadra-Fire
- Värmare Mr. Heater
- Värmare Stenda
- Värmare Magnavox
- Värmare VIESTA
- Värmare Apricus
- Värmare Vasner
- Värmare Heatsome
- Värmare Brivis
- Värmare Hubbell
- Värmare HeatStar
- Värmare Pacific Energy
- Värmare Dri Eaz
- Värmare Regency
- Värmare Burley
- Värmare Rinnai
- Värmare NEO Tools
- Värmare SHX
- Värmare Monzana
- Värmare Invroheat
- Värmare Kaden
- Värmare Jarden
- Värmare GoldAir
- Värmare Noirot
- Värmare Ouellet
- Värmare AccuLux
- Värmare Ravanson
- Värmare Gossmann
- Värmare Wulfe
- Värmare Create
- Värmare Duro Pro
- Värmare Herschel
- Värmare Casaya
- Värmare HyCell
- Värmare TURBRO
- Värmare Radialight
- Värmare Sunheat
- Värmare Heidenfeld
- Värmare Hcalory
- Värmare Rowi
- Värmare Neopower
- Värmare Arlec
- Värmare Guardian
- Värmare Big Ass Fans
- Värmare United
- Värmare Pureheat
- Värmare EvoHeat
- Värmare DCS
- Värmare Bromic
- Värmare MSW
- Värmare Solamagic
- Värmare Contura
- Värmare Mirpol
- Värmare FIAP
- Värmare Alkari
- Värmare Ausclimate
- Värmare Longvie
- Värmare Blue Rhino
- Värmare Brentwood
- Värmare Rheem
- Värmare Gasmate
- Värmare Ionmax
- Värmare Airo
- Värmare Mission Air
- Värmare Omega Altise
- Värmare Scandia
- Värmare Fire Sense
- Värmare InfraNomic
- Värmare Heat Storm
- Värmare Excelair
- Värmare Heatscope
- Värmare LifeSmart
- Värmare Heat1
- Värmare Rose LM
- Värmare Thermotec
- Värmare Kemlan
- Värmare Yellow Garden Line
- Värmare Perfect Aire
- Värmare AustWood
- Värmare Uniprodo
- Värmare Yamazen
- Värmare Infratech
- Värmare TANSUN
- Värmare Universal Blue
- Värmare Reznor
- Värmare MO-EL
Nyaste Värmare Manualer

22 Mars 2025

12 Mars 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025