Taurus Optima Legend Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Taurus Optima Legend (105 sidor) i kategorin Blandare. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/105

Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Batidora
Batedora
Blender
Mixeur
Mixer
Frullatore
Liquidicadora
Staafmixer
Mikser
Αναμείκτης
Блендер
Blender
Миксер


A
B
C
D
E
F
G
J
I
K
H
L
M
N

Fig. 1
Fig. 2
1 2
1. 2.

Fig. 3
Fig. 4
1 2
1 2

Español
Batidora
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto
con el hecho de superar las más estrictas
normas de calidad le comportarán total
satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción del producto
A Vaso medidor
B Tapa Jarra
C Jarra
D Junta de sellado
E Set cuchillas
F Aro de jación de las cuchillas
G Cuerpo motor
H Aro iluminado (*)
I Selector de velocidad
J Botón función “turbo”
K Botón función “picahielo” (*)
(**) Accesorio molinillo
L Tapa
M Junta de sellado
N Cuenco picador
(*) Sólo disponible con los modelos Optima
Legend y Optima Legend Mill
(**) Sólo disponible con el modelo Optima
Legend Mil
Consejos y advertencias
de seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para posteriores
consultas.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o
la clavija dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red,
vericar que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma
de corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
- No exponer el aparato a la lluvia o
condiciones de humedad. El agua que entre
en el aparato aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
- Si alguna de las envolventes del aparato
se rompe, desconectar inmediatamente el
aparato de la red para evitar la posibilidad de
sufrir un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No tocar la clavija de conexión con las
manos mojadas.
Seguridad personal:
- Tomar las medidas necesarias para evitar
la puesta en marcha no intencionada del
aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/s estén bien jadas al aparato.

- No olvide colocar la junta de sellado a las
cuchillas, porque podrían soltarse.
- No hacer funcionar la batidora durante
más de 2 minutos seguidos. No hacer
funcionar el molinillo durante más de 20
segundos seguidos (*). Si la unidad motor
se sobrecalienta, desconéctela y deje que el
aparato se enfríe antes de volver a ponerlo
en marcha.
- Este producto no está diseñado para
funcionar con líquidos calientes. No mezclar
líquidos calientes en la jarra mezcladora.
- Para picar el hielo, no introducir más de 4
cubitos cada vez. Si desea añadir más hielo,
retire el vaso medidor e introduzca los cubitos
uno a uno.
Modo de empleo
Uso:
- Acople la jarra al cuerpo motor.
- Introduzca los ingredientes, después de
haberlos troceado, en la jarra con líquido (sin
sobrepasar la marca de nivel máximo).
- Coloque el vaso medidor en la tapa.
- Coloque la tapa en la jarra, asegurándose
de que queda bien jada.
- Asegúrese de que el aro de jación de las
cuchillas está bien sujeto a la jarra (girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj)
antes de colocar en cuerpo motor. (Fig.1)
- Coloque la jarra en la unidad motor y gírela
en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede bien acoplada en posición de bloqueo
al oír un clic. (Fig.2)
- Enchufe el aparato a la red eléctrica.
- Elija la velocidad deseada y empiece a
mezclar.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar
completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no
están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato vacío.
- No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
- No superar la capacidad de pesaje del
aparato.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- Este aparato está pensado para que lo usen
adultos. No permitir que lo usen personas
no familiarizadas con este tipo de producto,
personas discapacitadas o niños.
- Al vaciar y limpiar la jarra, prestar especial
atención al manejar las cuchillas, p8-ya que
están aladas y existe riesgo de corte.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar que
no jueguen con el aparato.
- Guardar este aparato fuera del alcance de
los niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener el aparato en buen estado.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
al buen funcionamiento del aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y
sin vigilancia. Además ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.

- Si desea añadir más ingredientes, extraiga
el vaso medidor.
- Añada los ingredientes y vuelva a colocar el
vaso medidor.
- Para parar el aparato seleccione otra vez la
velocidad “0”.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Seleccione la posición 0 en el selector de
velocidad.
- Gire la jarra mezcladora en el sentido
contrario de las agujas del reloj y extráigala
del cuerpo motor.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
Función “Turbo”
- El aparato funciona con la velocidad máxima
para lograr un rendimiento óptimo.
- Gire este botón para poner en marcha
la función y suelte el botón cuando quiera
pararla.
Función “Picahielos” (*)
- Esta función proporciona resultados óptimos
para picar el hielo hasta el nivel deseado.
- Se recomienda trabajar en ciclos de 3
segundos y repetir la operación hasta obtener
el resultado deseado.
Accesorio molinillo (*)
- Abra la tapa girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
- Introduzca los ingredientes en el molinillo
(solamente ingredientes secos). No exceder
la capacidad máxima del cuenco.
- Cierre la tapa girándola en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
quede bien acoplada en posición de bloqueo
al oír un clic. (Fig.3)
- Coloque la tapa del molinillo. Gire el
molinillo en el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede bien acoplado en posición
de bloqueo al oír un clic. (Fig.4)
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccione la velocidad deseada para
empezar a moler.
- Para parar el aparato seleccione otra vez la
velocidad “0”.
Una vez nalizado el uso del accesorio
molinillo:
- Seleccione la posición “0” con el selector de
velocidad.
- Gire el molinillo en el sentido contrario a las
agujas del reloj y extráigalo del cuerpo motor.
- Gire la tapa en el sentido de las agujas del
reloj para abrirla.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
Limpieza
- Desenchufe el aparato de la corriente y
déjelo enfriar antes de empezar cualquier
operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con
un factor ph ácido o básico como la lejía,
ni productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro

líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que
tener especial cuidado con las cuchillas p10-ya
que están muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los restos de
alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen
estado de limpieza, su supercie puede
degradarse y afectar de forma inexorable la
duración de la vida del aparato y conducir a
una situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su
limpieza en el lavavajillas:
- Jarra
- Tapa Jarra
- Vaso medidor
- Tapa molinillo
Función Autolimpieza:
- Introduzca agua y una pequeña cantidad de
detergente en la jarra.
- Seleccione la función “turbo”.
Cuchillas extraíbles para una limpieza
efectiva (Solamente con la batidora de
jarra)
- Aoje el aro de jación de la cuchilla
girándolo en el sentido de las agujas de reloj.
- Extraiga el aro de jación, la cuchilla, la
junta de sellado y proceda a limpiarlos. (Fig.5)
- Después de la limpieza, vuelva a colocar la
cuchilla y gire el aro de jación en el sentido
contrario.
(**) Junta de sellado del molinillo extraíble
para su limpieza
- Retire la junta de sellado del molinillo de
dentro de la tapa. (Fig.6)
- Límpiela y vuelva a colocarla en su posición
original.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No trate de desmontar o reparar el aparato
usted mismo, puesto que podría resultar
peligroso.
- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, proceder como en caso de
avería.
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar
dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que
si desea deshacerse del
producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por

los medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética.
RECETARIOS
CREMA FRÍA DE MELÓN
Ingredientes:
•1 yogurt natural
•100 gr nata líquida
•Sal
•Pimiento blanco
•Medio limón exprimido
•700 gr de pulpa de melón
Preparación:
•Introducir todos los ingredientes en la jarra.
Triturar durante 40 segundos a velocidad
máxima. Servir muy frío. Acompañar con
taquitos de jamón, pan tostado o bolitas de
melón.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la jarra
batidora
40 seg. Vel. Máx.

BATIDO DE CAFÉ
Ingredientes:
•1 sobre de café soluble
•500 ml leche
•300 gr helado de vainilla
•2 cucharadas de azúcar (si se quiere muy
dulce)
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la
jarra y batir hasta conseguir uno mezcla
homogénea. Servir inmediatamente. Para
decorar se puede añadir por encima nata
montada con virutas de colores o canela.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la jarra
batidora
Vel. Máx.
MARGARITA
Ingredientes:
•40 ml zumo de limón
•20 ml cointreau
•40 ml tequila
•sal na
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la jarra.
Mezclar o velocidad Turbo y realizar 2 0
3 pulsos Colar el resultado. Servir con el
borde de una copa alta mojada con limón e
impregnada de sal na.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la jarra
batidora
2-3
pulse
Turbo

Català
Batedora
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Benvolguts clients:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar
un producte de la marca TAURUS. La seva
tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet
d’haver superat les normes de qualitat més
estrictes, us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Got per mesurar
B Tapa de la gerra
C Gerra
D Juntura de segellat
E Conjunt de fulles
F Anella de xació de les fulles
G Cos motor
H Anella il·luminada (*)
I Selector de velocitat
J Botó funció “Turbo”
K Botó funció “picagel” (*)
(**) Accessori molinet
L Tapa
M Juntura de segellat
N Bol per picar
(*) Només disponible amb els models Optima
Legend i Optima Legend Mill
(**) Només disponible amb el model Optima
Legend Mill
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament
aquest full d’instruccions i conserveu-lo per
a consultes posteriors. El fet de no seguir
aquestes instruccions pot comportar un
accident.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o
la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
veriqueu que el voltatge que s’indica a la
placa de característiques coincideix amb el
voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de
corrent que suporti com a mínim 10 ampers.
- No exposeu l’aparell a la pluja o a
condicions d’humitat. L’aigua que entri a
l’aparell augmentarà el risc de xoc elèctric.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es
trenca, desconnecteu l’aparell immediatament
de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc
elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha
senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb
les mans molles.
Seguretat personal:
- Preneu les mesures necessàries per evitar
la posada en marxa no intencionada de
l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en
marxa.
- Abans d’utilitzar l’aparell, assegureu-vos
que les fulles estan xades correctament a

l’aparell.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan
correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell buit.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
- No capgireu l’aparell mentre està en ús o
connectat a la xarxa.
- No supereu la capacitat de pesatge de
l’aparell.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no
l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Aquest aparell està pensat exclusivament
per a ús domèstic, no professional o
industrial.
- No permeteu que l’utilitzin persones no
familiaritzades amb aquest tipus de producte,
persones discapacitades o nens.
- Quan buideu i renteu la gerra, pareu
especial atenció quan manipuleu les fulles, ja
que estan esmolades i us podríeu tallar.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens
han d’estar sota vigilància per assegurar que
no juguin amb l’aparell.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense
vigilància. A més, estalviareu energia i
allargareu la vida de l’aparell.
- No us oblideu de col•locar la juntura de
segellat a les fulles, perquè es podrien deixar
anar.
- No feu servir la batedora durant més de 2
minuts seguits. No feu servir el molinet durant
més de 20 segons seguits (*). Si la unitat
de motor se sobreescalfa, desconnecteu-la
i deixeu que l’aparell es refredi abans de
tornar-lo a posar en funcionament.
- Aquest producte no està dissenyat per
funcionar amb líquids calents. No barregeu
líquids calents a la gerra.
- Per picar el gel, no hi introduïu més de 4
glaçons cada vegada. Si hi voleu afegir més
gel, retireu el got mesurador i introduïu-hi els
glaçons d’un en un.
Instruccions d’ús
Ús:
- Acobleu la gerra al cos motor.
- Introduïu els ingredients, després d’haver-
los trossejat, a la gerra amb líquid (sense
sobrepassar la marca de nivell màxim).
- Col·loqueu el got mesurador a la tapa.
- Col·loqueu la tapa a la gerra, assegurant-
vos que quedi ben xada.
- Assegureu-vos que l’anella de xació de les
fulles està ben agafada a la gerra (girant-la en
sentit contrari a les agulles del rellotge) abans
de col·locar-hi el cos motor. (Fig. 1).
- Col·loqueu la gerra a la unitat motor i
gireu-la en el sentit de les agulles del rellotge
ns que quedi ben acoblada en posició de
bloqueig quan sentiu un clic. (Fig. 2).
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Escolliu la velocitat que desitgeu i comenceu
a barrejar.

- Si hi voleu afegir més ingredients, extraieu
la tassa de mesurar.
- Afegiu els ingredients i torneu a col•locar la
tassa de mesurar.
- Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la
velocitat “0”.
Una vegada nalitzat l’ús del producte:
- Seleccioni la posició 0 en el selector de
velocitat..
- Gireu la gerra en sentit contrari a les agulles
del rellotge i extraieu-la del cos motor.
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netejar l’aparell.
Funció “Turbo”
- L’aparell funciona amb la velocitat màxima
per aconseguir un rendiment òptim.
- Gireu aquest botó per tal de posar en
marxa la funció i deixeu el botó quan vulgueu
aturar-la.
Funció “Picagels” (*)
- Aquesta funció proporciona resultats òptims
per picar el gel ns al nivell desitjat.
- Es recomana treballar en cicles de 3 segons
i repetir l’operació ns obtenir el resultat
desitjat.
Accessori molinet (*)
- Obriu la tapa girant-la en el sentit de les
agulles del rellotge.
- Introduïu els ingredients al molinet (només
ingredients secs).
- Tanqueu la tapa girant-la en sentit contrari
a les agulles del rellotge ns que quedi ben
acoblada en posició de bloqueig quan sentiu
un clic. (Fig. 3).
- Col·loqueu la tapa del molinet. Gireu el
molinet en el sentit de les agulles del rellotge
ns que quedi ben acoblat en posició de
bloqueig quan sentiu un clic. (Fig. 4).
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Seleccioneu la velocitat desitjada per
començar a moldre.
- Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la
velocitat “0”.
Un cop nalitzat l’ús de l’accessori
molinet:
- Seleccioneu la posició “0” amb el selector
de velocitat.
- Gireu el molinet en sentit contrari a les
agulles del rellotge i extraieu-lo del cos motor.
- Gireu la tapa en el sentit de les agulles del
rellotge per obrir-la.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol
operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents
ni productes amb un factor pH àcid o bàsic,
com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors
de l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap
altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt

Aquest aparell compleix la Directiva 2006/95/
EC de Baixa Tensió i la Directiva 2004/108/
EC de Compatibilitat Electromagnètica.
RECEPTES
CREMA FREDA DE MELÓ
Ingredients:
•-1 iogurt natural
•100 gr nata líquida
•sal
•pebre blanc
•Mitja llimona expremuda
•700 gr de polpa de meló
Preparació:
•Introduïu tots els ingredients a la gerra.
Tritureu-los durant 40 segons a velocitat
màxima. Serviu la crema molt freda.
Acompanyeu-la amb trossets de pernil, pa
torrat o boletes de meló.
Guía ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la gerra
batedora
40 seg. Vel. Màx.

BATUT DE CAFÈ
Ingredients:
•1 sobre de cafè soluble
•500 ml llet
•300 gr de gelat de vainilla
•2 cullerades de sucre (si es vol molt dolç)
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra i
bateu-los ns que aconseguiu una barreja
homogènia Serviu el batut immediatament.
Per decorar-lo, hi podeu afegir nata muntada
amb encenalls de colors o canyella.
Guia ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la gerra
batedora
Vel. Màx.
MARGARITA
Ingredients:
•40 ml suc de llimona
•20 ml cointreau
•40 ml tequila
•sal na
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra.
Barregeu-los a velocitat Turbo i premeu-lo
dues o tres vegades. Coleu el resultat. Serviu
amb la vora d’una copa altra mullada amb
suc de llimona i impregnada de sal na.
Guia ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la gerra
batedora
2-3
pulse
Turbo

BLOODY MARY
Ingredients:
•50 ml vodka
•120 ml suc de tomàquet
•10 ml suc de llimona
•1 cop de tabasco
•1 cop de salsa worcesterchire
•1 pessic de sal
•1 pessic de pebre
•2 glaçons
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra. Bateu
a velocitat màxima durant 10 segons. Afegiu-
hi 2 glaçons de gel per servir. Decoreu-ho
amb una rodanxa de llimona.
Guia ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la gerra
batedora
10 seg. Vel. Màx.

Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
- Do not use the appliance if the parts or
accessories are not properly tted.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not turn the appliance over while it is in
use or connected to the mains.
- Do not overload the appliance’s weight
capacity.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
-During emptying and cleaning the jar, take
care on handling the sharp cutting blades.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- This appliance should be stored out of reach
of children and/or the disabled.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
-Do not forget to place the sealing ring on the
blade unit . Otherwise, leakage may occur.
-Do not run the jar blender for more than 2
minutes at a time. Do not run the mill for more
than 20 seconds at a time (*). If the motor unit
is overheated, switch off and cool down the
appliance before you let it run again.
-This product is not designed to cater hot
liquid. Please do not mix hot liquid in the jar
blender.
-To crush ice cubes, put no more than 4 ice
cubes at one time. If you wish to add more
ice, pull out the measuring cup and insert the
ice cubes consecutively.
Instructions for use
Use:
-Fit the jar onto the motor body.
-Put the ingredients, after having rst chopped
them into small piece, into the jar with liquid
(do not exceed the maximum marker)
-Put the measuring cup in the lid.
-Put the lid on the jar, make sure it is properly
xed in place.
-Ensure the blade xing ring is xed properly
to the jar (by turning counter clockwise)
before putting on the motor body. (Fig.1)
-Place the jar onto to the motor unit, turn
clockwise until the lock clicks into place.
(Fig.2)
-Connect the appliance to the mains.
- Choose desired speed and start blending.
-If you wish to add more ingredients pull out
the measuring cup
-Add the ingredients and replace the
measuring cup.
-To stop the appliance set the speed back
to “0”.

Once you have nished using the
appliance:
-Select the “0” position at the speed selector.
-Turn the jar blender counter closewise and lift
it from the motor body.
-Unplug the appliance from the mains.
-Clean the appliance.
“Turbo” function
-The appliance works in highest speed to
achieve optimal performance.
-Turn this button to operate and release the
button when you wish to stop operating.
“Ice-Crush” Function (*)
-This function gives optimal result for ice-
crushing, up to desired snowy level.
-It is recommended to operating cycles of 3
seconds and repeat the same cycle until you
achieve the optimal result.
Mill Accessory (**)
-Open the lid by turning it in clockwise
direction.
-Put the ingredient into the grinder bowl.(only
dry ingredients). Do not overll the bowl.
-Close the lid by turning counter clockwise
until the lock clicks into place. (Fig.3)
-Place the lid onto the grinder bowl. Turn the
mill unit clockwise until the lock clicks into
place. (Fig.4)
-Connect the appliance to the mains.
-Choose desired speed to start grinding.
-To stop the appliance set the speed back
to “0”.
Once you have nished using the
appliance:
-Select the “0” position at the speed selector.
-Turn the mill unit counter closewise and lift it
from the motor body.
-Turn the lid clockwise to open it.
-Unplug the appliance from the mains.
-Clean the appliance.
Cleaning
- Unplug the appliance from the mains and
allow to cool before starting any cleaning.
- Clean the equipment with a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into
the air vents to avoid damage to the inner
parts of the appliance.
- Never submerge the appliance in water
or any other liquid or place it under running
water.
- During the cleaning process, take special
care with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance
regularly and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition
of cleanliness, its surface may degrade
and inexorably affect the duration of the
appliance’s useful life and could become
unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a
dishwasher:
- Jar
- Jar lid
- Measuring cup

RECIPES
COLD CREAM OF MELON SOUP
Ingredients:
•1 plain yoghurt
•100 g of single cream
•salt
•white pepper
•half a squeezed lemon
•700 g of crushed melon
Preparation:
Place all the ingredients in the blender
container. Blend for 40 seconds at maximum
speed. Serve very cold. Accompany with
diced ham, croutons and melon balls.
Fast version
Place all the ingredients in
the blender container
40 sec. Max.
speed
COFFEE MILK SHAKE
Ingredients:
•1 sachet of instant coffee
•500 ml of milk
•300 g of vanilla ice-cream
•2 tablespoonsful of sugar (if required very
sweet)
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend until a smooth mix is obtained. Serve
immediately. For decoration top off with
whipped cream with shavings of coloured fruit
or cinnamon.
Fast version
Place all the ingredients in
the blender container
Max.
speed

BLOODY MARY
Ingredients:
•50 ml vodka
•120 ml tomato juice
•10 ml lemon juice
•1 dash of Tabasco sauce
•1 dash of Worcestershire sauce
•1 pinch of salt
•1 pinch of pepper
•2 ice cubes
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend at speed for 10 seconds. Add the 2
ice-cubes and serve. Decorate with a slice
of lemon.
Fast version
Place all the ingredients in
the blender container
10 sec. Max.
speed
MARGARITA
Ingredients:
•40 ml lemon juice
•20 ml Cointreau
•40 ml tequila
•Table salt
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend at Turbo speed giving 2 or 3 turns.
Strain the resulting mix. Serve in a tall glass
with the edge drenched in lemon-juice and
covered with table salt.
Fast version
Place all the ingredients in
the blender container
2-3
turns
Turbo

French
Mixeur
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter
un appareil ménager de marque TAURUS. Sa
technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement
aux normes de qualité les plus strictes, vous
permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Description
A Verre doseur
B Couvercle du récipient
C Pichet
D Joint
E Set de lames
F Anneau de xation des lames
G Corps moteur
H Anneau illuminé (*)
I Sélecteur de vitesse
J Bouton fonction « Turbo »
K Bouton fonction « pic à glace » (*)
(**) Accessoire moulinet
L Couvercle
M Joint de fermeture
N Bol de broyage
(*) Seulement disponible pour les modèles
Optima Legend et Optima Legend Mill
(**)Seulement disponible pour le modèle
Optima Legend Mill
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
La non observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un accident.
Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble
électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins
10 ampères.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à
un environnement humide. L’eau qui entre
dans l’appareil augmente le risque de choc
électrique.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur pour
éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
y a des signes visibles de dommages ou en
cas de fuite.
- Ne pas toucher la prise de raccordement
avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle :
- Prendre les précautions nécessaires pour
éviter de mettre en marche involontairement
l’appareil.

- Ne pas toucher les parties mobiles de
l’appareil en marche.
- Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les
lames sont correctement xées à l’appareil.
Utilisation et précautions :
- Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le récipient
vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Ne pas excéder la capacité de pesage de
l’appareil.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne pas laisser des personnes
non familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des enfants
l’utiliser.
- Lorsque vous viderez ou nettoierez le bol,
faites très attention lors de la manipulation
des lames, car celles-ci sont aiguisées et
vous pourriez vous couper.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants
et/ou des personnes handicapées.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées
ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autres conditions qui pourraient
affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché. Par
la même occasion, vous réduirez sa
consommation d’énergie et allongerez la
durée de vie de l’appareil.
- Ne pas oublier de placer le joint de
fermeture des lames, sinon les lames
pourraient se séparer.
- Ne pas faire fonctionner le mixeur de
manière continue pendant plus de 2 minutes.
Ne pas faire fonctionner le moulinet de
manière continue pendant plus de 20
secondes (*). Si le moteur surchauffe,
éteindre l’appareil et le laisser refroidir avant
de le remettre en marche.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour
fonctionner avec des liquides chauds. Éviter
de mélanger des liquides chauds dans le bol
mixeur.
- Pour piler de la glace, ne pas introduire plus
de 4 glaçons chaque fois. Si vous souhaitez
ajouter des glaçons, retirez le bol doseur et
introduisez, un à un, les glaçons.
Mode d’emploi
Usage :
- Ajuster le pichet au corps moteur.
- Introduire les ingrédients après les avoir
coupés en morceaux dans le pichet contenant
du liquide (ne pas dépasser la marque du

niveau maximum).
- Placer le verre doseur dans le couvercle.
- Recouvrir le pichet avec le couvercle et
s’assurer qu’il est bien ajusté.
- Avant de placer le corps moteur, veillez à ce
que l’anneau de xation des lames soit bien
accouplé au bol (en le tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre). (Fig.1)
- Placez le bol dans l’unité moteur et tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre le “clic” indiquant qu’il est
correctement en place. (Fig.2)
- Brancher l’appareil au secteur.
- Sélectionnez la vitesse de votre choix et
commencez à mixer.
- Si vous souhaitez introduire davantage
d’ingrédients, retirer le verre doseur.
- Ajouter les ingrédients et replacer le verre.
- Pour arrêter l’appareil, sélectionner la
position “0”.
Lorsque vous avez ni de vous servir de
l’appareil:
- Sélectionner la position “0” au moyen du
sélecteur de vitesse.
- Tournez le bol mixeur dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre et retirez le corps
moteur.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Fonction “Turbo”
- L’appareil fonctionne correctement à la
vitesse maximale pour un résultat optimum.
- Turnez le bouton pourmettre en marche la
fonction et lâchez-le pour l’arrêter.
Fonction “Pic à glace” (*)
- Cette fonction fournit des résultats optimums
pour piler la glace autant que vous voudrez.
- On recommande d’utiliser cette fonction
en appuyant 3 secondes, puis en répétant
l’opération jusqu’à obtenir le résultat désiré.
Accessoire moulinet (*)
- Ouvrez le couvercle en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
- Introduire les ingrédients dans le moulinet
(uniquement des ingrédients secs). Ne pas
dépasser la capacité maximale du bol.
- Fermez le couvercle en le tournant dans
le sens contraire aux aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre le “clic” indiquant qu’il est
correctement en place. (Fig.3)
- Placer le couvercle du moulinet. Tournez
le moulinet dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le “clic” indiquant
qu’il est correctement en place. (Fig.4)
- Brancher l’appareil au réseau électrique.
- Sélectionnez la vitesse désirée pour moudre
les aliments.
- Pour arrêter l’appareil, il suft de
sélectionner à nouveau la vitesse “0”.
Une fois que vous aurez ni d’utiliser le
moulinet:
- Sélectionner la position “0” au moyen du
sélecteur de vitesse.
- Tournez le moulinet dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et retirez le corps
moteur.
- Tourner le couvercle dans le sens horaire
pour l’ouvrir.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.

Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser
refroidir avant de procéder à toute opération
de nettoyage.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un
chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à
pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni
de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun
autre liquide par les ouvertures de ventilation
an d’éviter d’endommager les parties
intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire
attention en particulier aux lames, celles-ci
sont très coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Les pièces suivantes peuvent être lavées au
lave-vaisselle :
- Pichet
- Couvercle du récipient
- Verre doseur
- Couvercle moulinet
Fonction Autonettoyante:
- Mettre de l’eau chaude et une petite quantité
de savon liquide dans le récipient.
- Sélectionner de façon intermittente la
fonction Turbo.
Lames amovibles pour un nettoyage
efcace (Uniquement pour le bol mixeur)
- Desserrez l’anneau de xation des lames
dans le sens horaire.
- Retirez l’anneau de xation, la lame, le joint
de fermeture et nettoyez-les. (Fig. 5)
- Replacez la lame après l’avoir lavée, puis
tournez l’anneau de xation dans le sens
inverse.
(**) Joint de fermeture du moulinet
amovible pour son nettoyage
- Retirez le joint de fermeture du moulinet qui
se trouve dans le couvercle. (Fig. 6)
- Lavez-le et replacez-le dans sa position
initiale.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil ; cela implique des
risques.
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé. Procéder
alors comme en cas de panne.
Pour les produits de l’Union Européenne
et (ou) conformément à la réglementation
en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet
appareil est constitué intègrent un programme
de collecte, de classication et de recyclage.
Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez

utiliser les conteneurs publics appropriés pour
chaque type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations
de substances considérées comme étant
nocives pour l’environnement.
- Ce symbole signie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
habilité pour la collecte sélective de déchets
d’appareils électriques et électroniques
(DAEE).
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/EC de basse tension ainsi qu’à
la directive 2004/108/EC de compatibilité
électromagnétique.
RECETTES DE CUISINE
VELOUTÉ DE MELON FROID
Ingrédients:
•1 yaourt nature
•100 g de crème fraîche liquide
•sel
•poivron blanc
•le jus d’un demi-citron
•700 g de pulpe de melon
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol.
Broyer pendant 40 secondes à vitesse
maximale. Servir très froid. Accompagner
de petits morceaux de jambon, pain grillé et
boules de melon.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le bol
mixeur
40 s. Vit. Max.

MILK-SHAKE CAFÉ
Ingrédients:
•1 sachet de café soluble
•500 ml de lait
•300 g de glace à la vanille
•2 cuillères de sucre (si on le veut très sucré)
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol et
mixer jusqu’à obtenir un mélange homogène.
Servir immédiatement. Pour décorer, on peut
ajouter par dessus, de la crème chantilly et
des vermicelles de couleur ou saupoudrer
de cannelle.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le bol
mixeur
Vit. Max.
MARGARITA
Ingrédients:
•40 ml de jus de citron
•20 ml de Cointreau
•40 ml de tequila
•sel n
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol.
Mixer à vitesse Turbo en appuyant 2 ou 3
fois. Filtrer le résultat. Servir en givrant le
bord d’un verre à pied dans du jus de citron
puis dans du sel n.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le bol
mixeur
2-3
pulse
Turbo

BLOODY MARY
Ingrédients:
•50 ml de vodka
•120 ml de jus de tomate
•10 ml de jus de citron
•1 touche de Tabasco
•1 touche de sauce Worcestershire
•1 pincée de sel
•1 pincée de poivre
•2 glaçons
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le
bol. Mixer à vitesse maximale pendant
10 secondes. Ajouter 2 glaçons et servir.
Décorer avec une rondelle de citron.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le bol
mixeur
10 s. Vit. Max.

Deutsch
Mixer
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses
Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der
strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen
lange Zeit viel Freude bereiten.
Beschreibung
A Dosiergefäß
B Krugdeckel
C Kanne
D Dichtung
E Messer-Set
F Befestigungsring für Messer
G Motorkörper
H Leuchtring (*)
I Geschwindigkeits-Wahlschalter
J Funktionstaste „Turbo“
K Funktionstaste „Eiscrusher“ (*)
(**) Mahlzubehör
L Krugdeckel
M Dichtung
N Zerkleinerer-Behälter
(*) Nur für die Modelle Optima Legend und
Optima Legend Mill verfügbar.
(**) Nur für das Modell Optima Legend Mill
verfügbar.
Sicherheitsempfehlungen
und -hinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie diese
zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung dieser
Gebrauchsanweisungen kann Unfälle zur
Folge haben.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
elektrischen Kabel oder Stecker verwendet
werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens
10 Ampere anschließen.
- Das Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das
eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
- Sollte ein Teil der Gerätverkleidung
strapaziert sein, ist die Stromzufuhr
umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu
vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Schäden
aufweist oder undicht ist.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten

Händen.
Persönliche Sicherheit
-Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen,
um ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen des
Geräts zu verhindern.
- Bewegliche Teile des Geräts während dem
Betrieb nicht berühren.
- Vor dem Gebrauch überprüfen, ob die
Messer gut am Gerät befestigt sind.
Gebrauch und Pege:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das
Stromkabel vollständig auswickeln.
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne
Inhalt, nicht benützt werden.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Bewegen oder verschieben Sie das Gerät
nicht, während es in Betrieb ist.
- Die maximale Tragkraft des Gerätes nicht
überschreiten.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für
Haushaltszwecke und ist für professionellen
oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Vermeiden Sie die Benutzung desselben
durch Kinder, Behinderte oder Personen, die
mit dem Gerät nicht vertraut sind.
- Personen, denen es an Wissen im Umgang
mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte
Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, so dass sie die Gefahren, die von
diesem Gerät ausgehen, verstehen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs- oder
Instandhaltungsarbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und/oder Behinderten
auf.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
nicht ausgerichtet oder verklemmt sind, ob
beschädigte Teile oder andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Geräts
allenfalls behindern können.
- Das Gerät nie angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Dadurch sparen Sie Strom
und verlängern die Lebensdauer des Gerätes.
- Vergessen Sie nicht, die Dichtung an den
Messern anzubringen, damit sich diese nicht
lösen können.
- Den Mixer nicht länger als 2 Minuten
durchgehend betätigen. Die Mühle nicht
länger als 20 Sekunden durchgehend
betätigen (*). Erst dann wieder in Betrieb
setzen.
- Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb mit
heißen Flüssigkeiten konzipiert worden. Keine
heißen Flüssigkeiten in den Mischbehälter
geben.
- Für die Zerkleinerung von Eis sollten
Sie nicht mehr als 4 Eiswürfel gleichzeitig
verwenden. Wenn Sie mehr Eis hinzufügen
möchten, entfernen Sie das Dosiergefäß und
geben Sie dann die Eiswürfel einzeln hinein.

Gebrauchsanweisung
Gebrauch:
- Stellen Sie den Krug an den Motorkörper.
- Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten
und die Flüssigkeit in den Krug (achten Sie
dabei auf die Maximalniveau-Anzeige).
- Stellen Sie den Dosierbecher auf die
Abdeckung.
- Decken Sie den Krug ab und überprüfen
Sie, ob er gut angebracht ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der
Befestigungsring der Messer fest im Gefäß
sitzt (indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen), bevor Sie das Gefäß auf die
Motoreinheit setzen. (Fig.1)
- Setzen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn. Es ist in
der Verriegelungsposition befestigt, wenn ein
Klicken zu hören ist. (Fig. 2)
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit
ein und beginnen Sie mit dem Mixvorgang.
- Wenn Sie mehr Zutaten zugeben möchten,
nehmen Sie den Dosierbecher ab.
- Zutaten zugeben und den Becher wieder
aufstellen.
- Zum Abstellen, Wahlschalter auf Position
“0” stellen.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Stellen Sie den Geschwindigkeits-
Wahlschalter auf Position “0”.
- Drehen Sie das Mischgefäß gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es von der
Motoreinheit.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät.
Turbo funktion:
- Um eine optimale Leistung zu erreichen,
arbeitet das Gerät bei maximaler
Geschwindigkeit.
- Diesen Knopf drehen, um die Funktion zu
aktivieren, und den Knopf loslassen, um die
Funktion zu stoppen.
Funktionstaste “Eiscrusher“ (*)
- Mit dieser Funktionstaste erhalten Sie
optimale Ergebnisse bei der Zerkleinerung
von Eis bis zur gewünschten Größe.
- Es wird empfohlen, in 3-Sekunden-
Intervallen zu arbeiten und den
Zerkleinerungsvorgang zu wiederholen, bis
Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
Mahlzubehör (*)
- Öffnen Sie den Deckel und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn.
- Geben Sie die Zutaten in die Mühle (nur
trockene Zutaten).
- Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Er sitzt fest
in der Verriegelungsposition, wenn ein Klicken
zu hören ist. (Fig.3)
- Den Deckel auf die Mühle aufsetzen.
Drehen Sie die Mühle im Uhrzeigersinn. Sie
sitzt fest in der Verriegelungsposition, wenn
ein Klicken zu hören ist. (Fig. 4)
- Den Stecker des Gerätes in die Steckdose
stecken.
- Die für den Mahlvorgang gewünschte
Geschwindigkeit einstellen.
- Zum Stoppen die Geschwindigkeit wieder
auf “0” stellen.

Wenn der Mahlvorgang beendet ist:
- Stellen Sie den Geschwindigkeits-
Wahlschalter auf Position “0”.
- Drehen Sie die Mahleinheit gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie vom
Motorkörper.
- Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um diesen zu öffnen.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es
danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates
weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder
Produkte mit einem sauren oder basischen
pH-Wert wie Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen
eindringen, um Schäden an den inneren
Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
- Bei der Reinigung muss besonders auf
die Schneideächen geachtet werden, die
besonders scharf sind.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so
könnte sich der Zustand seiner Oberäche
verschlechtern, seine Lebenszeit negativ
beeinusst und gefährliche Situationen
verursacht werden.
- Die folgenden Teile können in der
Geschirrspülmaschine gewaschen werden:
- Gefäß
- Krugdeckel
- Dosierbecher
- Abdeckung Mühle
Funktion automatische Reinigung:
- Schütten Sie heißes Wasser und etwas
üssige Seife in das Gefäß.
- Wählen Sie abwechselnd die Turbo-
Funktion.
Abnehmbare Messer für eine effektive
Reinigung (nur für Standmixer)
- Lösen Sie den Befestigungsring der Messer,
indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
- Den Befestigungsring, das Messer und die
Dichtung abnehmen und reinigen. (Fig. 5)
- Nach der Reinigung das Messer wieder
einsetzen und den Befestigungsring gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
(**) Abnehmbare Dichtung der Mühle für
eine Reinigung
- Entfernen Sie die Dichtung der Mühle in der
Abdeckung. (Fig. 6)
- Reinigen Sie die Dichtung und setzen Sie
sie dann wieder an ihrem Platz ein.
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer

Störung zu einem zugelassenen technischen
Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das
Gerät zu reparieren oder zu demontieren, da
dies gefährlich sein könnte.
- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in
sonstigen Schadensfällen vorzugehen.
Für Produkte der Europäischen Union
und / oder falls vom Gesetz in Ihrem
Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des
Produktes
- Die zur Herstellung des
Verpackungsmaterials dieses Geräts
verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem
integriert. Wenn Sie die Verpackung
entsorgen möchten, können Sie die
öffentlichen Müllcontainer für alle Abfallarten
verwenden.
Das Produkt gibt keine Substanzen für die
Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
- Dieses Symbol bedeutet,
dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist,
von einem entsprechenden
Fachmann an einem für
elektrische und
elektronische Geräte
(RAEE)geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/
EC für Niederspannung und die Normen
2004/108/EC für elektromagnetische
Verträglichkeit.

REZEPTE
KALTE MELONENCREME
Zutaten:
•1 Naturjoghurt
•100 g Sahne
•Salz
•Weißer Pfeffer
•Saft einer halben Zitrone
•700 g Melonenfruchteisch
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben.
40 Sekunden lang bei maximaler
Geschwindigkeit zerkleinern. Sehr
kalt servieren. Als Einlage eignen sich
Schinkenwürfel, geröstetes Brot und
Melonenkugeln.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
40 sek. Max. Ge.
KAFFEE-MILCHSHAKE
Zutaten:
•1 Tütchen löslicher Kaffee
•500 ml Milch
•300 g Vanilleeis
•2 Löffel Zucker (wer es sehr süß mag)
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben und mixen,
bis alles gleichmäßig vermengt ist. Sofort
servieren. Zum Verzieren Schlagsahne und
bunten Zuckerstreusel oder Zimt über den
Shake geben.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
Max. Ge.

MARGARITA
Zutaten:
•40 ml Zitronensaft
•20 ml Cointreau
•40 ml Tequila
•Feines Salz
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben. Zum
Mixen 2- bis 3-mal drücken bei Turbo-
Geschwindigkeit. Die Margarita durch einen
Sieb geben. In einem hohen Glas, dessen
Rand mit Zitronensaft befeuchtet und feinem
Salz bestreut ist, servieren.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
2-3
mal-
drücken
Turbo
BLOODY MARY
Zutaten:
•50 ml Wodka
•120 ml Tomatensaft
•10 ml Zitronensaft
•1 Spritzer Tabasco
•1 Spritzer Worcestershire
•1 Prise Salz
•1 Prise Pfeffer
•2 Eiswürfel
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben. 10
Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit
mixen. 2 Eiswürfel hinzufügen und servieren.
Mit einer Zitronenscheibe verzieren.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
10 sek. Max. Ge.

Italiano
Frullatore
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Gentile cliente,
La ringraziamo per la preferenza accordataci
scegliendo un prodotto TAURUS. Tecnologia,
design e funzionalità: sono questi gli elementi
che contraddistinguono il Suo nuovo
elettrodomestico, oltre alla garanzia di aver
superato i più rigorosi controlli di qualità, e
che La renderanno pienamente soddisfatto
del suo acquisto nel corso del tempo.
Descrizione
A Misurino dosatore
B Coperchio caraffa
C Caraffa
D Guarnizione
E Set lame
F Anello di ssaggio delle lame
G Corpo motore
H Anello illuminato (*)
I Selettore di velocità
J Tasto funzione “turbo”
K Tasto funzione “tritaghiaccio” (*)
(**) Accessorio macinino
L Coperchio
M Giunto di chiusura
N Tazza per tritare
(*) Disponibile solo nei modelli Optima
Legend e Optima Legend Mill
(**) Disponibile solo nel modello Optima
Legend Mill
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni di questo opuscolo
e conservarlo per future consultazioni. La
mancata osservanza delle presenti istruzioni
può essere causa di incidenti.
Sicurezza elettrica:
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in
cui il cavo di alimentazione o la spina siano
danneggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che il voltaggio indicato
sulla targhetta caratteristiche e il selettore
di voltaggio corrispondano al voltaggio della
rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di
corrente che sopporti come minimo 10
ampere.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia
o in luoghi umidi. Le ltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scariche elettriche.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, disinserire
immediatamente la spina dalla presa di
corrente al ne di evitare eventuali scariche
elettriche.
- Non usare l’apparecchio se è caduto, se
presenta danni visibili o se c’è qualche fuga.
- Non toccare mai la spina con le mani
bagnate.

Sicurezza personale:
- Adottare le misure di sicurezza
necessarie per evitare l’avvio involontario
dell’apparecchio.
- Non toccare mai le parti in movimento
quando l’apparecchio è in funzione.
- Prima dell’utilizzo, accertarsi che le lame
siano saldamente ssate all’apparecchio.
Precauzioni d’uso:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere
completamente il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto
(senza aver inserito gli alimenti).
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo
dispositivo d’avvio/arresto non funziona.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in
funzione o collegato alla presa.
- Non superare la capacità di pesatura
dell’apparecchio.
- Staccare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
compiere qualsiasi operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o
industriale.
- Non permettere che venga utilizzato da
bambini o da persone che non ne conoscono
il funzionamento.
- Fare molta attenzione al contatto con
le lame quando si maneggia o si pulisce
la caraffa, in quanto sono molto aflate e
taglienti.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o
persone disabili.
- Vericare che le parti mobili siano ben
ssate e che non rimangono incastrate, che
non ci siano pezzi rotti e che non si verichino
altre situazioni che possano nuocere al buon
funzionamento dell’apparecchio.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà
inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
- Ricordarsi di collocare la guarnizione alle
lame, perché potrebbero uscire dalla loro
posizione.
- Non utilizzare il frullatore per più di 2
minuti consecutivi. Non lasciare il macinino
in funzionamento per più di 20 secondi
consecutivi (*). Se il motore si surriscalda,
spegnerlo e lasciarlo raffreddare prima di
rimetterlo in funzione.
- Questo prodotto non è pensato per
funzionare con liquidi caldi. Non mescolare
liquidi caldi all’interno della caraffa.
- Per tritare il ghiaccio, non introdurre più di 4
cubetti alla volta. Se si desidera aggiungere
altro ghiaccio, rimuovere il bicchiere dosatore
e introdurre i cubetti di ghiaccio uno ad uno.
Modalità d’uso
Uso:
- Montare la caraffa sul corpo motore.
- Introdurre nella caraffa gli ingredienti tagliati
a pezzetti con liquido (non superare il livello
massimo di riempimento).
- Inlare il misurino dosatore nel coperchio.
- Collocare il coperchio sulla caraffa e

assicurarsi che sia bloccato correttamente.
- Vericare che l’anello di ssaggio delle lame
sia ben accoppiato con la caraffa (ruotandolo
in senso antiorario) prima di posizionare il
corpo motore (Fig.1)
- Collocare la caraffa nell’unità motore e
ruotarla in senso orario no a sentire un click,
che indicherà che la caraffa è ssata nella
posizione corretta (Fig.2).
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Scegliere la velocità desiderata e iniziare a
mescolare.
Per aggiungere altri ingredienti, togliere il
misurino dosatore.
- Introdurre gli ingredienti e collocare di nuovo
il misurino al suo posto.
- Per arrestare l’apparecchio, selezionare la
posizione “0”.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Selezionare la posizione “0” con il selettore
di velocità.
- Ruotare la caraffa in senso antiorario ed
estrarla dal corpo motore.
- Staccare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
Funzione Turbo:
- L’apparecchio funziona con la velocità
massima per ottenere un rendimento ottimo.
- Girare questo tasto per attivare la funzione e
rilasciarlo per fermarla.
Funzione “Tritaghiaccio” (*)
- Questa funzione dà ottimi risultati per tritare
il ghiaccio no alla dimensione desiderata.
- Si consiglia di lavorare in cicli di 3 secondi
e di ripetere l’operazione no a ottenere il
risultato desiderato.
Accessorio macinino (*)
- Aprire il coperchio ruotandolo in senso
orario.
- Introdurre gli ingredienti nel macinino (solo
ingredienti secchi)
- Chiudere il coperchio ruotandolo in senso
antiorario no a sentire un click che indicherà
che il coperchio è ssato nella posizione
corretta (Fig.3).
- Collocare il coperchio del macinino. Ruotare
il macinino in senso antiorario no a bloccarlo
nella posizione corretta.(Fig.4)
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Selezionare la velocità desiderata e iniziare
a macinare.
- Per fermare l’apparecchio, selezionare
nuovamente la velocità “0”.
Al termine dell’utilizzo dell’accessorio
macinino:
- Selezionare la posizione “0” con il selettore
di velocità.
- Ruotare il macinino in senso antiorario ed
estrarlo dal corpo motore.
- Ruotare il coperchio in senso orario per
aprirlo.
- Staccare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
Pulizia
- Disinserire la spina dell’apparecchio dalla
rete elettrica ed aspettare che si raffreddi
prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno

umido, ed asciugarlo.
- Per la pulizia, non usare solventi o prodotti
con pH acido o basico, come la candeggina,
oppure prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi
nelle fenditure del sistema di ventilazione
per non danneggiare le parti operative
dell’apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi e non metterlo sotto il rubinetto.
- Le lame dell’apparecchio sono
particolarmente aflate; durante la pulizia,
maneggiare con cura.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio
periodicamente e di rimuovere tutti i residui
di cibo.
- Se non si esegue una pulizia periodica
dell’apparecchio, la sua supercie può
deteriorarsi nuocendo irrimediabilmente alla
sua durata, nonché renderlo pericoloso.
- I seguenti accessori possono essere lavati
in lavastoviglie:
- Caraffa
- Coperchio caraffa
- Misurino dosatore
- Coperchio macinino
Funzione Autolavaggio:
- Versare dell’acqua calda ed una piccola
quantità di detersivo liquido all’interno della
caraffa.
- Selezionare la funzione Turbo in modo
intermittente.
Lame estraibili per una pulizia efcace
(solo con il frullatore a caraffa)
- Allentare l’anello di ssaggio delle lame
ruotandolo in senso orario.
- Estrarre l’anello di ssaggio, le lame e la
guarnizione e procedere alla loro pulizia.
(Fig.5)
- Una volta pulite, collocare nuovamente le
lame e ruotare l’anello di ssaggio in senso
antiorario.
(**) Giunto di chiusura del macinino
estraibile per la pulizia
- Rimuovere il giunto di chiusura del macinino
dall’interno del coperchio. (Fig.6)
- Lavarlo e collocarlo nuovamente nella sua
posizione.
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
di smontare o riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
- Se il cavo di collegamento alla rete è
danneggiato, non cercare di sostituirlo da
soli, ma rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio
di questo apparecchio sono riciclabili.
Per sbarazzarsene, utilizzare gli appositi
contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di
materiale.

BATIDO DE CAFÉ
Ingredienti:
•1 bustina di caffè solubile
•500 ml di latte
•300 g di gelato di vaniglia
•2 cucchiai di zucchero (se lo si desidera
molto dolce)
Preparazione:
Inserire tutti gli ingredienti nella caraffa e
frullare no a ottenere una crema omogenea.
Servire subito. Per decorare si può
aggiungere in cima della panna montata con
scaglie colorate o cannella.
Guida rapida
Inserire tutti gli ingredienti
nella caraffa frullatrice.
Vel. Max.
MARGARITA
Ingredienti:
•40 ml succo di limone
•20 ml di cointreau
•40 ml di tequila
•sale no
Preparazione:
Inserire tutti gli ingredienti nella caraffa.
Mescolare a velocità Turbo ed eseguire 2
o 3 impulsi. Colare il risultato. Servire in
bicchieri con il bordo alto bagnato di limone e
cosparso di sale no.
Guida rapida
Inserire tutti gli ingredienti
nella caraffa frullatrice.
2-3
impulsi
Turbo

BLOODY MARY
Ingredienti:
•50 ml di vodka
•120 ml di succo di pomodoro
•10 ml di succo di limone
•1 spruzzo di Tabasco
•1 spruzzo di salsa Worcesterchire
•1 pizzico di sale
•1 pizzico di pepe
•2 cubetti di ghiaccio
Preparazione:
Inserire tutti gli ingredienti nella caraffa.
Frullare a velocità per 10 secondi.
Aggiungere 2 cubetti di ghiaccio e servire.
Decorare con una fetta di limone.
Guida rapida
Inserire tutti gli ingredienti
nella caraffa frullatrice.
10 sec. Vel. Max.

Português
Liquidicadora
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Legend Mill
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um
electrodoméstico da marca TAURUS. A sua
tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade,
garantir-lhe-ão uma total satisfação durante
muito tempo.
Descrição
A Copo doseador
B Tampa do jarro
C Jarro
D Junta de selagem
E Conjunto de lâminas
F Aro de xação das lâminas
G Corpo do motor
H Aro aceso (*)
I Selector de velocidade
J Botão de função “Turbo”
K Botão de função “Pica gelo” (*)
(**) Acessório de moinho
L Tampa
M Junta de selagem
N Taça picadora
(*) Apenas disponível com os modelos
Optima Legend e Optima Legend Mill
(**) Apenas disponível com o modelo Optima
Legend Mill
Conselhos e advertências
de segurança
- Ler atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guardá-lo para
consultas futuras. A não observação e
cumprimento destas instruções pode resultar
num acidente.
Segurança eléctrica:
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo
eléctrico ou a cha danicada.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
vericar se a voltagem indicada nas
características coincide com a voltagem da
rede eléctrica.
- Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica
com ligação a terra e que suporte 10
amperes.
- Não expor o aparelho à chuva ou a
condições de humidade. A água que entrar
no aparelho aumentará o risco de choque
eléctrico.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligar imediatamente o aparelho da
rede eléctrica para evitar a possibilidade de
sofrer um choque eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se
existirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- Não tocar na cha de ligação com as mãos
molhadas.
Segurança pessoal:
- Tomar as medidas necessárias para evitar
que o aparelho se ligue acidentalmente.
- Não tocar as partes móveis do aparelho em

funcionamento.
- Assegurar-se de que a lâmina está bem xa
no aparelho antes de o utilizar.
Utilização e cuidados:
- Antes de cada utilização, desenrolar
completamente o cabo de alimentação do
aparelho.
- Não utilizar o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilizar o aparelho sem carga.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de
ligar/desligar não funcionar.
- Não inverter o aparelho enquanto estiver a
ser utilizado ou ligado à rede eléctrica.
- Não exceder a capacidade de pesagem do
aparelho.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica
quando não estiver a ser utilizado e antes de
iniciar qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho está projectado unicamente
para utilização doméstica, não para utilização
prossional ou industrial.
- Não permitir que seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com este tipo de produto,
pessoas incapacitadas ou crianças.
- Ao esvaziar e limpar o depósito, prestar
especial atenção ao manusear as lâminas,
uma vez que estão aadas e existe risco de
corte.
- Este aparelho não é um brinquedo. As
crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
- Guardar este aparelho fora do alcance de
crianças e/ou pessoas incapacitadas.
- Verique se as partes móveis não estão
desalinhadas ou travadas, se não existem
peças partidas ou outras condições que
possam afectar o bom funcionamento do
aparelho.
- Nunca deixar o aparelho ligado e sem
vigilância. Além disso, poupará energia e
prolongará a vida do aparelho.
- Colocar a junta de selagem nas lâminas,
caso contrário podem soltar-se.
- Não utilizar o batedor durante mais de 2
minutos seguidos. Não utilizar o moinho
durante mais de 20 segundos seguidos (*).
Se o motor aquecer demasiado, desligue-o e
deixe o aparelho arrefecer antes de voltar a
colocá-lo em funcionamento.
- Este produto não foi concebido para
funcionar com líquidos quentes. Não misturar
líquidos quentes no depósito misturador.
- Para picar o gelo não introduzir mais de 4
cubos de cada vez. Se pretender adicionar
gelo, retirar o copo medidor e introduzir os
cubos um a um.
Modo de emprego
Utilização:
- Ajustar o jarro no corpo do motor.
- Introduzir os ingredientes, depois de os ter
cortado previamente, no jarro com líquido
(não exceder a marca de nível máximo).
- Colocar o copo doseador na tampa.
- Cobrir o jarro com a tampa, assegurando-se
de que está correctamente ajustada.
- Assegurar-se de que o aro de xação das
lâminas está bem preso ao jarro (girando-o
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio) antes de colocar no corpo do motor
(Fig. 1).
- Colocar o jarro na unidade do motor e girá-
lo no sentido dos ponteiros do relógio até car

bem encaixado na posição de bloqueio ao
ouvir um clique (Fig. 2).
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Escolher a velocidade pretendida e começar
a misturar.
- Se se desejar adicionar mais ingredientes,
retirar o copo doseador.
- Adicionar os ingredientes e tornar a colocar
o copo.
- Para parar o aparelho, seleccione a posição
“0”.
Uma vez terminada a utilização do
aparelho:
- Seleccionar a posição “0” com o comando
selector de velocidade.
- Gire o jarro misturador no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio e extraia-o do
corpo do motor.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Limpar o aparelho.
Função Turbo:
- O aparelho funciona na velocidade máxima
para obter um óptimo rendimento.
- Girar este botão para activar a função e
libertar o botão quando quiser pará-la.
Função “Pica gelo” (*)
- Esta função proporciona óptimos resultados
para picar o gelo até ao nível pretendido.
- É recomendável trabalhar em ciclos de 3
segundos e repetir a operação até obter o
resultado pretendido.
Acessório de moinho (*)
- Abrir a tampa, girando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
- Introduzir os ingredientes no moinho
(apenas ingredientes secos)
- Fechar a tampa, girando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até car
bem encaixada na posição de bloqueio ao
ouvir um clique (Fig. 3).
- Colocar a tampa do moinho. Girar o moinho
no sentido dos ponteiros do relógio até car
bem encaixado na posição de bloqueio ao
ouvir um clique (Fig. 4).
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Seleccionar a velocidade pretendida para
começar a moer.
- Para parar o aparelho seleccionar outra vez
a velocidade “0”.
Uma vez terminada a utilização do
acessório de moinho:
- Seleccionar a posição “0” com o comando
selector de velocidade.
- Gire o moinho no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e extraia-o do corpo do
motor.
- Girar a tampa no sentido horário para
abri-la.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Limpar o aparelho.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e
deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Limpar o aparelho com um pano húmido
com algumas gotas de detergente e secá-lo
de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um
factor pH ácido ou básico como a lixívia
nem produtos abrasivos para a limpeza do
Produktspecifikationer
Varumärke: | Taurus |
Kategori: | Blandare |
Modell: | Optima Legend |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Taurus Optima Legend ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Blandare Taurus Manualer

3 Oktober 2024

23 September 2024

23 September 2024

22 September 2024

14 September 2024

12 September 2024

10 September 2024

5 September 2024

30 Augusti 2024

20 Augusti 2024
Blandare Manualer
- Blandare Electrolux
- Blandare Bosch
- Blandare AEG
- Blandare Braun
- Blandare Philips
- Blandare Panasonic
- Blandare BEKO
- Blandare Grundig
- Blandare Inventum
- Blandare Kenwood
- Blandare Krups
- Blandare Karcher
- Blandare Siemens
- Blandare Toshiba
- Blandare Unold
- Blandare Tefal
- Blandare Adler
- Blandare Ambiano
- Blandare Amica
- Blandare Akai
- Blandare Afk
- Blandare Ariete
- Blandare Bartscher
- Blandare Morphy Richards
- Blandare OneConcept
- Blandare Alessi
- Blandare GE
- Blandare Orbegozo
- Blandare Salton
- Blandare Princess
- Blandare Sharp
- Blandare Klarstein
- Blandare Fagor
- Blandare Brandt
- Blandare Omega
- Blandare Severin
- Blandare Smeg
- Blandare Telefunken
- Blandare Gorenje
- Blandare Silvercrest
- Blandare Hitachi
- Blandare Nedis
- Blandare Korona
- Blandare Saturn
- Blandare Black And Decker
- Blandare Breville
- Blandare KitchenAid
- Blandare Innoliving
- Blandare Tristar
- Blandare Domo
- Blandare Trisa
- Blandare Waring Commercial
- Blandare Tomado
- Blandare Maestro
- Blandare Juiceman
- Blandare Livoo
- Blandare OBH Nordica
- Blandare Tevion
- Blandare Hyundai
- Blandare Hanseatic
- Blandare Vox
- Blandare Bestron
- Blandare Bellini
- Blandare Oster
- Blandare Renkforce
- Blandare Westinghouse
- Blandare ECG
- Blandare Moulinex
- Blandare Sinbo
- Blandare Izzy
- Blandare Jata
- Blandare Melissa
- Blandare Swan
- Blandare Emerio
- Blandare Scarlett
- Blandare Clatronic
- Blandare Fritel
- Blandare Russell Hobbs
- Blandare Hotpoint
- Blandare Sencor
- Blandare Midea
- Blandare Conair
- Blandare Cuisinart
- Blandare Blaupunkt
- Blandare Concept
- Blandare Solac
- Blandare Sunbeam
- Blandare Svan
- Blandare Logik
- Blandare Danby
- Blandare Currys Essentials
- Blandare Mesko
- Blandare Profilo
- Blandare Beper
- Blandare Hendi
- Blandare Mellerware
- Blandare Heinner
- Blandare Schneider
- Blandare Bella
- Blandare Sanyo
- Blandare Vitek
- Blandare Eldom
- Blandare Kenmore
- Blandare Philco
- Blandare Premium
- Blandare Ninja
- Blandare DCG
- Blandare Blokker
- Blandare Trebs
- Blandare Solis
- Blandare Bourgini
- Blandare Nordmende
- Blandare Koenic
- Blandare Haier
- Blandare H.Koenig
- Blandare Eufy
- Blandare Boretti
- Blandare Haeger
- Blandare Steba
- Blandare Drew & Cole
- Blandare Beem
- Blandare Costway
- Blandare Exquisit
- Blandare Elba
- Blandare Proline
- Blandare King
- Blandare Maxwell
- Blandare Zelmer
- Blandare Ardes
- Blandare Nutrichef
- Blandare Sage
- Blandare ETA
- Blandare Champion
- Blandare Bomann
- Blandare Hamilton Beach
- Blandare Buffalo
- Blandare Continental Edison
- Blandare Wmf
- Blandare Graef
- Blandare Farberware
- Blandare Ufesa
- Blandare Tesco
- Blandare Rommelsbacher
- Blandare Wilfa
- Blandare George Foreman
- Blandare Laica
- Blandare AYA
- Blandare Brabantia
- Blandare Camry
- Blandare Imetec
- Blandare Bompani
- Blandare Arzum
- Blandare Lümme
- Blandare Jocel
- Blandare Bifinett
- Blandare Nova
- Blandare Primo
- Blandare Tower
- Blandare Clas Ohlson
- Blandare Gastroback
- Blandare Saro
- Blandare Aurora
- Blandare MPM
- Blandare Hema
- Blandare Konig
- Blandare Rotel
- Blandare Sogo
- Blandare Orion
- Blandare Igenix
- Blandare Harper
- Blandare RGV
- Blandare Team
- Blandare Privileg
- Blandare Gallet
- Blandare ProfiCook
- Blandare Vivax
- Blandare Cosori
- Blandare Nevir
- Blandare Kambrook
- Blandare G3 Ferrari
- Blandare Zephir
- Blandare Magimix
- Blandare Efbe-schott
- Blandare Gourmetmaxx
- Blandare Caso
- Blandare Day
- Blandare Montana
- Blandare Noveen
- Blandare Dualit
- Blandare Koenig
- Blandare Bugatti
- Blandare Turmix
- Blandare Ritter
- Blandare Vitamix
- Blandare Comelec
- Blandare CRUX
- Blandare Grunkel
- Blandare Nesco
- Blandare Waves
- Blandare Coline
- Blandare AENO
- Blandare BORK
- Blandare Monoprice
- Blandare Dynamic
- Blandare Optimum
- Blandare Nutri Ninja
- Blandare Springlane
- Blandare Cecotec
- Blandare Livington
- Blandare Micromaxx
- Blandare Dash
- Blandare Baby Brezza
- Blandare Bamix
- Blandare Weasy
- Blandare Chefman
- Blandare Kalorik
- Blandare Turbotronic
- Blandare Magic Bullet
- Blandare Mia
- Blandare Galanz
- Blandare JTC
- Blandare Khind
- Blandare Orava
- Blandare Globe
- Blandare Esge
- Blandare Riviera And Bar
- Blandare Witt
- Blandare Redmond
- Blandare NutriBullet
- Blandare Domoclip
- Blandare Thomas
- Blandare Duronic
- Blandare Blendtec
- Blandare Kitchen Crew
- Blandare Kogan
- Blandare Lenoxx
- Blandare Esperanza
- Blandare PowerXL
- Blandare Signature
- Blandare Sam Cook
- Blandare Emeril Lagasse
- Blandare Flama
- Blandare InstantPot
- Blandare Ursus Trotter
- Blandare Homeland
- Blandare Espressions
- Blandare Santos
- Blandare Thane
- Blandare Prixton
- Blandare Lagrange
- Blandare Zeegma
- Blandare Moa
- Blandare WestBend
- Blandare Xsquo
- Blandare Just Perfecto
- Blandare Focus Electrics
- Blandare Petra Electric
- Blandare AvaMix
- Blandare Robot Coupe
- Blandare Inno-Hit
- Blandare Tribest
- Blandare Jarden
- Blandare JIMMY
- Blandare Semak
- Blandare Create
- Blandare Girmi
- Blandare Novis
- Blandare Bar Maid
- Blandare BioChef
- Blandare Vitinni
- Blandare Power Air Fryer XL
- Blandare Apuro
- Blandare Luvele
- Blandare JML
- Blandare Novamatic
- Blandare Back To Basics
- Blandare Baccarat
- Blandare G21
- Blandare Beautiful
- Blandare Usha
- Blandare SupportPlus
- Blandare Zwilling
- Blandare Studio
- Blandare Catler
- Blandare Royal Catering
- Blandare Brentwood
- Blandare Proappliances
- Blandare Electroline
- Blandare Imarflex
- Blandare Mystery
- Blandare Dalkyo
- Blandare Pyrex
- Blandare Total Chef
- Blandare Liliana
- Blandare Sheffield
Nyaste Blandare Manualer

3 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

30 Mars 2025

24 Mars 2025