TFA 60.3539.02 Bruksanvisning

TFA klocka 60.3539.02

Läs nedan 📖 manual på svenska för TFA 60.3539.02 (12 sidor) i kategorin klocka. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/12
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3539.02
Funk-Badezimmeruhr
Vielen Dank, dass Sie sich r dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Get arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Gerätes und die Gehrdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht r inkorrekte Messwerte und Folgen,
die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf
einen Blick
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
Analoge Anzeige mit Sekundenzeiger
Temperaturanzeige
Aluminium-Rahmen
Zum Aufhängen oder Hinstellen
4 große Saugnäpfe
Abdeckung aus Glas
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschlilich r den oben beschriebenen Ein-
satzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und nnen
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie
verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen und zum Tode hren. Wenn Sie vermu-
ten, eine Batterie nnte verschluckt oder anderweitig in den
rper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschlien, auseinander-
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache
Batterien glichst schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe-
ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Ersctterungen aus.
Vor Feuchtigkeit sctzen.
4. Bestandteile
Tasten
A:
MSET Taste
B:
RESET Taste
C:
REC Taste
Gehäuse
D:
Batteriefach
E:
Aufhängevorrichtung
F:
Halterung r Ständer*
G:
4 Saugnäpfe
H:
Gehäuseabdeckung * befindet sich im Deckel
Empfang der Funkzeit DCF:
Die Zeibertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die
von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig
betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in
einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Main-
flingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77
(77,5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von
ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um
und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von
Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt
hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall
sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank-
furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 2
Metern zu eventuell srenden Geräten wie Computerbildschir-
men und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene
Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp-
fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren, um das Funk-
signal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und
ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger
Empfang pro Tag gegt, um die Genauigkeit zu gewährleisten
und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
5. Inbetriebnahme
Legen Sie die Uhr umgekehrt auf den Tisch
Drehen Sie die Gehäuseabdeckung nach links (bis zum Pfeil )
und entfernen Sie die Abdeckung vom Gehäuse.
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA ein, +/- Pol wie abgebildet.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Auf dem Display erscheint die aktuelle Temperatur.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das
Funksignal 3 10 Minuten lang zu empfangen. Wenn der Zeit-
code empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit ange-
zeigt. Die Funkuhr empfängt zwölfmal am Tag (1:00, 3:00, 5:00
bis 23:00 Uhr) das Signal.
Drücken Sie keine Taste während sich die Uhr im Einstellmodus
befindet.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein (auf gleiche Position der
Pfeile achten) und drehen sie nach rechts. Achten Sie beim
Schlien darauf, dass sich die Aufhängevorrichtung oben in
der Mitte befindet.
5.1 REC Taste
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
Halten Sie die REC Taste r drei Sekunden gedrückt.
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das
Funksignal 3 – 10 Minuten lang zu empfangen.
5.2 MSET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell
eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr.
Halten Sie die MSET Taster 5 Sekunden gedrückt.
Halten Sie nun die MSET Taste gedckt, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine
Minute vor.
Drücken Sie die REC Taste oder warten Sie 8 Sekunden, um die
Eingabe zu bestätigen.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell
eingestellte Zeit überschrieben.
5.3 RESET Taste
Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand,
wenn die Funkuhr nicht einwandfrei funktioniert.
5.4 Aufstellen und Befestigen
Sie können das Gerät mit dem montierbaren Ständer hinstellen
oder an der Wandaufhängung mit einem Nagel an der Wand
befestigen.
Die Saugnäpfe nur auf einer glatten Oberfläche verwenden.
Beim Absen der Uhr bitte nicht am Gehäuse ziehen. sen Sie
die Saugnäpfe vorsichtig mit den Fingern von der Wand.
Achtung: Durch die Luftfeuchtigkeit im Bad kann es sein, dass
die Saugnäpfe an Halt verlieren.
6. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Kein DCF Empfang REC Taste für 3 Sekunden drücken
Standort wechseln (Störfaktoren)
Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte RESET Taste mit einem spitzen
Anzeige Gegenstand dcken
Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werdennnen.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus-
ll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerech-
ten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden
Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen
Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen r enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä-
ten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiese-
nen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten abzugeben.
9. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -1C…+50°C
Spannungsversorgung: 1 x 1,5V AA Batterie (nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Gehäusemaße: Ø 173 x 54 (105) mm
Gewicht: 338 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus rfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann ver-
öffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen
Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Einga-
be der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.3539.02 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserkrung ist unter der
folgenden Internetadresse vergbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
08/20
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3539.02
Mode d’emploi
Réf. 60.3539.02
Horloge salle de bain radio-pilotée
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la SocTFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut
si celui-cisulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des dommages
qui auraient é causés par le non-respect du présent mode
d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabili
pour des reles incorrects et les conséquences qu’ils pour-
raient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécuri!
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Apeu du domaine d'utilisation et tous les avantages de
votre nouvel appareil
Horloge radio-piloe de la plus extrême précision
Affichage analogique avec aiguille des secondes
Affichage de température
Cadre en aluminium
A accrocher ou poser
4 ventouses grandes - fixage sans forer
Couvercle en verre
3. Pour votrecurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-des-
sus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap-
pareil par vous-me.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent
être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été ava-
e, elle peut entraîner des blures internes graves ainsi que la
mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait
pu être avalée ou ingérée d’une autre manre, quelle qu’elle
soit, contactez imdiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible
afin dviter toute fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet-
tes de protection !
Conseils importants de curi du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
Protégez-le contre l'humidité.
4. Ements
Touches
A :
Touche MSET
B :
Touche RESET
C :
Touche REC
Boîtier
D :
Compartiment à pile
E :
Suspension murale
F :
Support pour le pied*
G :
4 ventouses
H :
Couvercle pour boîtier * situé dans le couvercle
Remarque pour laception de l’heure radio DCF :
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomi-
que au sium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundes-
anstalt de Braunschweig (Institut Féral Physico-Technique de
Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d'
1 seconde pour un million d’anes. L’heure est diffue à partir
de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-
77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1500 km. Votre horloge
radio-piloe reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours
l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et
vice-versa s’effectue également en mode automatique. La cep-
tion est essentiellement en fonction de votre position géographi-
que. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de nager une distance de 1,5 à 2
m entre l’appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites,
comme les écrans d’ordinateur et les postes devision.
Dans les bâtiments en ton armé (caves, greniers aménagés),
le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous
conseillons de placer l’appareil près d’une fetre pour amélio-
rer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle rale, et la
ception est possible en plupart des cas. Un seul cneau de
ception par jour suffit, pour garantir la précision de l’afficha-
ge de l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous
de 1 seconde.
5. Mise en service
Mettez l’horloge inversement sur la table.
Tournez le couvercle vers la gauche (jusqu'à la flèche ) et
enlever le couvercle.
Inrez une nouvelle pile 1,5 V AA, polarité +/- comme illustrée
Votre instrument est maintenant prêt à fonctionner.
La température actuelle (°C) s’affiche à l'appareil.
Après la première mise en service l'horloge s'ajuste à 12 h et
tente de capter le signal radio pendant 3 - 10 minutes. Dès la
ception du code horaire, l’heure radio s’affiche. L'horloge
reçoit douze fois par jour (1:00 ; 3:00 ; 5:00 à 23:00) le signal.
Lorsque l’horloge se trouve en mode de glage, n'appuyez sur
aucune touche.
Remplacez le couvercle (veillez à ce que les flèches soient
dans la me position). Tournez le couvercle vers la droite .
Lors de la fermeture faire attention que le support se situe en
haut au centre.
5.1 Touche REC
Vous pouvez activer manuellement la ception de l’heure
radio.
Maintenez la touche REC appue pendant trois secondes. Les
aiguilles se déplacent à 12 h et tente de capter le signal radio
pendant 3 - 10 minutes. L’horloge tente alors de capter le signal
radio.
5.2 Touche MSET - Réglage manuel de l'heure
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF
(p. ex. en raison de la présence de perturbations, d’une distance
de transmission excessive etc.), vous pouvez proder à un para-
trage manuel. L'horloge fonctionne alors comme une horlo-
ge à quartz normale.
Maintenez la touche MSET appue pendant 5 secondes.
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure cor-
recte soit affice.
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avance
d’une minute.
Appuyez sur la touche REC ou attendez 8 secondes pour confir-
mer l'entrée.
L’heure ajustée manuellement sera transcrite en cas la cep-
tion DCF de l’heureussit
5.3 Touche RESET
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu pour remet-
tre et activer nouvellement.
5.4 Mise en place et fixation
À l'aide du pied éliminable situé au dos, l'appareil peut être
mise en place sur un meuble ou encore être accrochée au mur à
l'aide de l'œillet de suspension.
Utiliser les ventouses uniquement sur une surface lisse. Pour
poser la montre de salle de bain ne pas tirer sur le boîtier.
Détacher avec prudence la ventouse du mur avec les doigts.
Attention : Il est possible que la ventouse perde de son adhé-
rence à cause de l'humidité de la salle de bain.
6. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif ! Protégez-le
contre l'humidité.
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre horloge pendant une
due prolone.
7. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité de la pile
du pointeur Changez la pile
Aucune ception DCF Appuyez sur la touche REC pendant
3 secondes
Changez de lieu (perturbation)
Attendez la réception du signal
de nuit
Paramétrez l’heure manuellement
Indication incorrecte Appuyez sur la touche RESET avec
un objet pointu
Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malg ces mesures,
adressez-vous à votre vendeur.
8. Traitement deschets
Ce produit a é fabriq avec des matériaux et des composants
de haute qualiqui peuvent être recycs etutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être
jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur
ou de les déposer dans unechetterie proche de
votre domicile conforment à la réglementation
nationale et locale.
Les taux lourds sont signés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati-
ves au traitement des chets électriques et électroni-
ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jedans les ordures
nagères. L’utilisateur sengage, pour le respect de
l’environnement, à poser l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électri-
ques et électroniques.
9. Caracristiques techniques
Plage de mesure température : -1C…+50°C
Alimentation : Pile 1 x 1,5V AA (non incluse)
Utilisez des piles alcalines
Mesure de boîtier : Ø 173 x 54 (105) mm
Poids : 338 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernres données techniques et des informations concernant votre produit peuvent
être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
CLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, TFA Dostmann,clare que l'équipement radioélectrique du type 60.3539.02
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformi-
est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
08/20
Mode d’emploi
Réf. 60.3539.02
Instruction Manual
Cat.-No. 60.3539.02
Radio-controlled bathroom clock
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will
prevent damage to your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non-following of these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings and for any conse-
quences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instru-
ment at a glance
Highest precision radio-controlled clock
Analogue display with second hand
Temperature display
Aluminium frame
For wall mounting or table standing
4 big suction cups
Glass cover
3. For your safety
This product is exclusively intended for the field of application
described above. It should only be used as described in your
instruction manual.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product
are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out of the reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swal-
lowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious inter-
nal burns and death within two hours. If you suspect a battery
could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses
when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or
shocks.
Protect it from moisture.
4. Elements
Buttons
A:
MSET button
B:
RESET button
C:
REC button
Housing
D:
Battery compartment
E:
Built in hanging slot
F:
Holder for the stand*
G:
4 suction cups
H:
Housing cover * located inside the cover
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic
clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in
one million years. The time is coded and transmitted from Main-
flingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and
has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-
controlled clock receives this signal and converts it to show the
precise time. Changeover from summer time or winter time is
automatic. The quality of the reception depends mainly on the
geographic location. Normally there should be no reception prob-
lems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interference sources like
computer monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window to improve the reception.
During night-time, atmospheric interference is usually less severe
and reception is possible in most cases. A single daily reception is
adequate to keep the accuracy deviation under 1 second.
5. Getting started
Put the clock upside down on a table.
Turn the housing cover to the left (until you reach the arrow )
and remove the cover of the housing.
Insert one new battery AA size 1.5 V with the polarity as indi-
cated.
The unit is now ready to use.
The actual temperature will be shown automatically in °C unit.
After the initial setup, the clocks hands move to 12 o’clock and
will try to receive the radio signal for 3-10 minutes. When the
time code is received, the radio-controlled time will be shown.
The clock receives the signal twelve times a day (1:00; 3:00; 5:00
until 23:00)
Do not press any button during the setting period.
Replace the cover (make sure that the arrows are in the same
position). Turn the cover to the right. Make sure that the built-
in hanging slot is in the middle.
5.1 REC button
Manual initialization can be helpful.
Press and hold the REC button for three seconds. The clock's
hands move to 12 o’clock and will try to receive the radio signal
for 3-10 minutes. The clock will scan the DCF frequency signal.
5.2 MSET
button
- Manual setting of the clock
In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due
to disturbances, transmitting distance, etc.) the time can be set
manually. The clock will then work as a normal quartz clock.
Press and hold MSET button for 5 seconds.
Hold the button until the desired time is indicated.
Press the button briefly the hand moves minute by minute.
Press the REC button or wait 8 seconds to confirm the setting.
The manually set time will be overwritten by the DCF time
when the signal is received successfully.
5.3 RESET button
Use a pin to press the RESET button if the unit does not work
properly.
5.4 Positioning and fixing
With the detachable stand the instrument can be placed onto
any flat surface or wall mounted at the desired location by the
hanging hole at the back of the unit.
The suction cups can be used on flat surfaces. Please do not
detach the clock by pulling at the housing. Remove the suction
cups carefully with your fingers from the wall.
Attention: Due to the humidity in the bathroom, it may be that
the suction cups will lose their hold.
6. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol-
vents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long
period of time.
7. Troubleshooting
Problem Solution
Clock's hands do not move Ensure that the battery polarity is
correct
Change the battery
No DCF reception Press the REC button for 3 seconds
Change location (interference!)
Wait for attempted reception
during the night
Set the clock manually
Incorrect indication Press the RESET button with a pin
Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the sup-
plier from whom you purchased it.
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials
and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable
batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them
to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household
waste. The user is obligated to take end-of-life
devices to a designated collection point for the dis-
posal of electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible disposal.
9. Specifications
Temperature range: -1C…+50°C
Power consumption: Battery 1.5 V AA (not included)
Use alkaline batteries
Housing dimension: Ø 173 x 54 (105) mm
Weight: 338 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage
by simply entering the product number in the search box.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.3539.02 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
08/20
Instruction Manual
Cat.-No. 60.3539.02
E
G
H
F
D
A
B
C
TFA_No. 60.3539_Anleit_08_20 06.08.2020 7:42 Uhr Seite 1
Istruzioni per luso
Cat. N. 60.3539.02
Orologio da bagno radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia-
re il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorret-
to, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca-
to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo,
non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per
le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo
apparecchio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Indicazione analoga con lancetta dei secondi
Indicazione di temperatura
Cornice in alluminio
Montaggio a muro o sostegno da tavola
4 grandi ventose - si applica senza forare
Copertura in vitro
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei
bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingeri-
ta, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro
di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o
inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente
un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da
evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
Proteggere dall’umidità.
4. Componenti
Tasti
A:
Tasto MSET
B:
Tasto RESET
C:
Tasto REC
Contenitore
D:
Vano batteria
E:
Gancio per parete
F:
Supporto di sostegno*
G:
4 ventose
H:
Coperchio della cassa * si trova nel coperchio
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto
di metrologia ”Physikalisch Technische Bundesanstalt” di Braun-
schweig (Germania), che presenta una deviazione di meno di un
secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene trasmessa
da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza
DCF-77 (77,5 Khz), ed p2-ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km.
L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per visua-
lizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La quali-
tà della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In con-
dizioni normali non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro
un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'univicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
la deviazione al di sotto di un secondo.
5. Messa in funzione
Mettere l'orologio viceversa sul tavolo.
Ruotare il coperchio della cassa verso sinistra (fino alla freccia
) e aprire il coperchio.
Inserire una nuova batteria 1,5 V AA, osservando la corretta
polarità.
Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
La temperatura attuale appare C).
Le lancette si spostano alle 12 h e cerca di ricevere il segnale
radio per 3-10 minuti.
Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzata l'ora
radiocontrollata. L'orologio riceve dodici volte il giorno (1:00,
3:00; 5:00 a 23:00) il segnale.
Non premere alcun tasto durante l’orologio si imposta.
Sostituire il coperchio (fare attenzione alle frecce corrispon-
denti). Ruotare il coperchio verso destra.
Al momento della chiusura, fare in modo che il dispositivo per
la sospensione si trovi in alto al centro.
5.1 Tasto REC
È possibile avviare l’inizializzazione anche in modo manuale.
Tenere premuto il tasto REC per tre secondi. Le lancette si spo-
stano alle 12 h e l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può essere
impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale
orologio al quarzo.
Tenere premuto per 5 secondi il tasto MSET.
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora
corretta.
Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un
minuto.
Premete il tasto REC o attendere 8 secondi per confermare.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale
viene sostituita.
5.3 Tasto RESET
Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l’orologio
non funziona perfettamente.
5.4 Posizionamento e fissaggio
Con il supporto (rimovibile) è possibile disporre dell'orologio da
bagno in posizione verticale oppure fissarla a parete con il foro
di sospensione.
Utilizzare le ventose solo su una superficie liscia. Al momento
del distacco dell'orologio da bagno, non tirare il corpo. Distac-
care delicatamente con le dita le ventose dalla parete.
Attenzione: L'umidità dell'aria del bagno può far sì che le ven-
tose perdano di adesione.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserite la batteria con le polari
di lancette giuste
Sostituite la batteria
Nessuna ricezione DCF Premete il tasto REC per 3 secondi
Spostate l’apparecchio (fattori di
interferenza!)
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Impostare l'ora manualmente
Indicazione non corretta
Premere il tasto RESET con un
oggetto appuntito
Sostituite la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo-
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili
e non) tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri
enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti dispo-
sizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Gamma temperatura: -10°C…+50°C
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non inclusa)
Utilizzare batterie alcaline
Dimensioni esterne: Ø 173 x 54 (105) mm
Peso: 338 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero
di articolo sul nostro sito.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3539.02 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
08/20
Istruzioni per luso
Cat. N. 60.3539.02
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3539.02
Reloj para baño radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo
modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura inco-
rrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicacn y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado de alta precisión
Indicacn analógica con segundero
Indicacn de temperatura
Marco de aluminio
Montaje de pared o sobremesa
4 grandes ventosasFijación sin perforar
Cubierta de vidrio
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des-
crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser
peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si
sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuerpo
de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, p2-ya que existe riesgo de explosn.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas.
¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de quido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
ni sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
4. Componentes
Teclas
A:
Tecla MSET
B:
Tecla RESET
C:
Tecla REC
Cuerpo
D:
Compartimiento de la pila
E:
Dispositivo de suspensn
F:
Dispositivo de soporte*
G:
4 ventosas
H:
Tapa de la carcasa * se encuentra en la tapa
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
de Braunschweig. La desviacn es menor a 1 segundo en un
millón de os. La hora viene codificada y es transmitida desde
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la sal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción
depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a
2 metros de los posibles dispositivos perturbadores como moni-
tores o ordenadores y dispositivos de televisn.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestruc-
turas), la sal recibida es evidentemente más débil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
ventana para obtener una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosricas suelen ser redu-
cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
para garantizar la precisn y mantener desviaciones inferiores
a 1 segundo.
5. Puesta en marcha
Coloque el reloj al revés sobre una mesa.
Para abrir el reloj gire la tapa de la carcasa hacia la izquierda
(hasta la flecha ).
Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
El aparato está listo para funcionar.
La temperatura actual se indicará (°C).
Los punteros se mueven a las 12 h entonces intenta recibir la
señal de radio durante 3-10 minutos. Una vez que se p2-ha recibi-
do el digo horario se muestra la hora controlada por radio. El
reloj recibe doce veces al a (1:00; 3:00; 5:00 hasta 23:00) de la
señal.
No pulse ninguna tecla al encontrarse el reloj en modo de ajus-
tamiento.
Vuelva a colocar la tapa de la carcasa (asegúrese de que las fle-
chas estén en la misma posición) e gire la tapa hacia la dere-
cha observando que el dispositivo de suspensn se encuentre
centrado en la parte superior.
5.1 Tecla REC
También puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. Los punte-
ros se mueven a las 12 h y el reloj inicia la recepción de la señal
de radio para la hora.
5.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF
(p. ej., debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar asimismo la hora manualmente. El reloj funciona
como un reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante 5 segundos.
Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre la hora correc-
ta.
Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un
minuto hacia adelante.
Pulse la tecla REC o espere 8 segundos para confirmar la entra-
da.
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el
tiempo ajustado manualmente se sobrescribe
5.3 Tecla RESET
Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta, si el reloj no
funciona correctamente.
5.4 Instalación y fijación
Con el soporte desmontable, se puede colocar el reloj o fijarla
mediante anillas de suspensión sobre la pared.
Utilice las ventosas exclusivamente sobre superficies lisas. Para
desmontar el reloj para baño no tire de la carcasa, despegue las
ventosas de la pared con la mano cuidadosamente.
Atención: Existe la posibilidad de que las ventosas se despeguen
debido a la humedad del baño.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede-
cido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
7. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Asegúrese que la pila está colocada
de los punteros con la polaridad correcta
Cambiar la pila
Ninguna recepcn de DCF Pulse la tecla REC durante
3 segundos
Cambiar de ubicacn
(factores de interferencia)
Intentar la recepcn de noche
Ajustar la hora manualmente
Indicacn incorrecta Pulse la tecla RESET usando un
objeto con punta
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquir el producto.
8. Eliminacn
Este producto p2-ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ninn
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, esobligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello sen el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos ectricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dos-
tica. El usuario es obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Gama de medicn
de la temperatura: -1C…+50°C
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Utilice pilas alcalinas
Dimensiónes de cuerpo: Ø 173 x 54 (105) mm
Peso: 338 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización
de la TFA Dostmann. Los datos cnicos de este producto corresponden al estado en el
momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos
cnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artícu-
lo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3539.02 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformi-
dad esdisponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
08/20
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3539.02
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3539.02
Zendergestuurde badkamerklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat
vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden
door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn
wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de
mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-
delen ervan in één oogopslag
Zendergestuurde tijd met hoge precisie
Analoog werk met secondewijzer
Display voor temperatuur
Aluminium frame
Om op te hangen of neer te zetten
4 grote zuignappen – Te bevestigen zonder te boren
Deksel uit glas
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre-
ven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van
kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batte-
rij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de
batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te
zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen
om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
Tegen vocht beschermen.
4. Onderdelen
Toetsen
A:
MSET toets
B:
RESET toets
C:
REC toets
Behuizing
D:
Batterijvak
E:
Wandophanging
F:
Bevestiging voor standaard*
G:
4 zuignappen
H:
Deksel voor behuizing * bevindt zich in het deksel
Zendergestuurde tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoom-
klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
met een afwijking van minder dan 1 seconde in een miljoen jaar. De
tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt
via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbe-
reik van ongeveer 1.500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt
dit signaal en zet het om in de precieze zomer of wintertijd. De
kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de
geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van
1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen
zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld-
schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen
het apparaat dichter bij het raam.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min-
der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk.
Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij-
king beneden 1 seconde te houden.
5. Inbedrijfstelling
Leg de klok andersom op een tafel.
Draai het deksel naar links (tot de pijl ) en maak het deksel
open.
Plaats er één nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afge-
beeld.
Het toestel is nu bedrijfsklaar.
De actuele temperatuur C) verschijnt op het apparaat.
Het wijzers verplaatsen naar 12:00 h en de klok probeert nu 3-10
minuten lang het radiosignaal te ontvangen. De zendergestuur-
de tijd verschijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok ont-
vangt tweelf keer per dag (1:00; 3:00; 5:00 aan 23:00) het signaal.
Plaats het deksel terug (zorg ervoor dat de pijlen in dezelfde
positie staan). Draai het deksel naar rechts. Let er bij het sluiten
op dat de hanger boven in het midden zit.
5.1 REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Houd de REC toets voor drie seconden lang ingedrukt. Het wij-
zers verplaatsen naar 12:00 h en de klok probeert nu het tijd-
signaal te ontvangen.
5.2 MSET toets - Manuele tijdinstelling
Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen,
afstand, enz.), kunt u de tijd ook per hand instellen. De klok
werkt dan als een normale kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze 5 seconden ingedrukt.
Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weer-
gegeven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een
minuut vooruit.
Druk op de REC toets of wacht 8 seconden om de invoer te
bevestigen.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand-
matig ingestelde tijd overschreven.
5.3 RESET toets
Druk met een puntig voorwerp de RESET toets in indien het
toestel niet correct functioneert.
5.4 Opstellen en bevestigen
U kunt de klok ofwel met de wegneembare standaard achter-
aan opstellen ofwel met het ophangoog aan de muur bevesti-
gen.
Zuignappen enkel op een glad oppervlak gebruiken. Gelieve bij
het losmaken van de badkamerklok niet aan het huis te trek-
ken. Verwijder de zuignappen voorzichtig met de vingers van
de muur.
Let op: Door de luchtvochtigheid in de badkamer kunnen de
zuignappen losraken.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
Vervang de batterij
Geen ontvangst van DCF Druk op de REC toets (3 sec.)
Positie wijzigen (storingen!)
Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
Tijd handmatig instellen
Geen correcte Druk op de RESET toets met een
indicatie puntig voorwerp
Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit
product
gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
den weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
9. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -1C…+50°C
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen
Afmetingen behuizing: Ø 173 x 54 (105) mm
Gewicht: 338 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij
het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3539.02 conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan wor-
den geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downlo-
ads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
08/20
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3539.02
D
A
B
C
E
G
H
F
TFA_No. 60.3539_Anleit_08_20 06.08.2020 7:42 Uhr Seite 2

Produktspecifikationer

Varumärke: TFA
Kategori: klocka
Modell: 60.3539.02

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med TFA 60.3539.02 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




klocka TFA Manualer

klocka Manualer

Nyaste klocka Manualer