Tristar FR-6947 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Tristar FR-6947 (5 sidor) i kategorin Fritös. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/5
FR6947
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 2
4
3
8
9
10
6
5
7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
• The lid is only intended to protect the deep
fryer from dust during storage. Remove the lid
when the deep fryer is in operation
• Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Power lamp (red)
2. Thermostat
3. Lid
4. Heating element
5. Frying grease container
6. Frying basket
7. Base unit
8. Viewing pane
9. Lid handle
10. Filter
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the indicated
voltage on the device matches the local voltage before connecting the
device. Voltage 230V~ 50-60Hz 2000W)
• This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not
for solid fat.
• Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which will
cause it to spatter violently when heated up.
• Ensure that the oil/fat is not contaminated with water, for example from
frozen products, this will cause excessive spattering.
• Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance.
• Never pour any liquid, such as water, in the pan.
Considerations for using the fryer - DO
• Only use the fryer for household appliance.
• Only use the fryer for frying food.
• Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if
the fat or oil is suitable for this fryer.
• Ensure the level of the fat or oil is higher than the minimum and less
than the maximum, so between the minimum and maximum lines. If
there is too much fat or oil in the fryer, it may be overflow the fryer.
• Be careful when frying, make sure the fryer is used safely by keeping
enough distance between the user and the device. Make sure that
people who needs extra help or supervision can’t reach the fryer.
• Change the oil or fat when it is brown, dirty smell or smoke in the
beginning.
• Change the oil or fat when too much water is in it. You can recognize the
high concentration of water in the oil or fat by large bubbles and water
droplets, water vapor or rapid rise in oil or fat. If the oil concentration in
the fryer is too high, there will be a chance, that the fat or oil will come
out with an explosion, which can be very dangerous for those who use
the fryer and those which are near the fryer.
• Change the oil or fat after 8 to maximum 10 times use.
• Remove all ice (molecules) on frozen foods. Make sure that fried foods
will be thawed first, by laying the food in a dry clean towel. Dab the food
with the towel when the majority of ice is melted.
• Make sure there is enough space around the fryer when you use it.
• Let the fryer cool down uncovered in order to prevent condensation.
Keep the fryer in a dry, safe place.
• The fryer may not be exposed to rain and moisture.
• Be patient and wait until the fryer reaches the correct temperature.
Considerations for using the fryer - DON'T
• Never store or place the bowl outside or in a damp place. Keep your
fryer away from rain or moisture.
• Do not place food in the fryer when it is warming. Have patience and wait
until the fryer have reached the right temperature.
• Do not fry too much food at once.
• Never cover the bowl and the filter.
• Do not add water to the fat or oil.
OPERATION
Use
• Wash the basket in warm soapy water and dry it well before use. Clean
the inside of the pan with a damp cloth and wipe it dry thoroughly.
Ensure that all electrical parts remain completely dry.
• Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the
appliance is filled at least to the minimum level and not higher than the
maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For optimal results
we advise to avoid mixing different types of oil.
• Select the temperature with the temperature switch on the control panel
for the food you wish to fry. Put the plug of the device into the outlet.
• Use the handle to lift the basket from the fryer.
• Place the food to be fried in the basket. For the best results the food
should be dry before being placed in the basket. Immerse the basket into
the oil or fat slowly to prevent the oil from bubbling up too strongly. To
ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch
on and off. The red control light will also go on and off.
• Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook
in the pan so the oil can drip off.
Frying Tips
• Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
• When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the
oil cools off rapidly. Shake frozen products above the sink to remove
excess ice.
• When fresh chips are used, dry the chips after washing them to ensure
no water gets into the oil. Fry the chips in two turns. First time (blanch) 1
to 5 minutes at 170 degrees. Second time (finishing) 2 to 4 minutes at
175 degrees. Allow the oil to drip off.
Changing the oil
• Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing
the oil or fat (remove the plug of the device from the socket). Change the
oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes dark
or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying
sessions. Change the oil in one go. Never mix old and new oil.
• Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with your
normal rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
Extra information
• The heating element is equipped with a safety switch, if the element is
not placed in the correct position the element will not function.
• In the case of overheating, the pan will switch off automatically. This
safety mechanism can be found on the bottom of the electrical part. If its
switches off, it can be reactivated by pressing in the button with a long
pointed object. The button is situated deep behind the hole and so you
will need a long object such as a thin screwdriver. First remove the plug
from the socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• All parts, except the heating element are dishwasher-proof. Never
immerse the heating element under water.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het deksel is uitsluitend bedoeld om de friteuse
tijdens opslag tegen stof te beschermen.
Verwijder het deksel tijdens gebruik van de
friteuse.
• Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Power-lamp (rood)
2. Thermostaat
3. Deksel
4. Verwarmingselement
5. Frituurvetbak
6. Frituurmand
7. Basiseenheid
8. Kijkvenster
9. Dekselhandgreep
10. Filter
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 230V~ 50-60Hz
2000W)
• Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaar vet en niet
voor gebruik met vast vet.
• Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten raken en daardoor
kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten.
• Zorg er voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water,
bijvoorbeeld afkomstig van diepvriesproducten, want dat zal overmatig
spatten veroorzaken.
• Schakel de friteuse nooit in zonder olie, anders gaat het apparaat kapot.
• Doe ook geen andere (vloei) stoffen in de pan zoals water.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - WEL
• Gebruik de frituurpan alleen als huishoudelijk apparaat.
• Gebruik de frituurpan alleen voor het frituren van etenswaren.
• Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Controleer op de
verpakking of het vet/de olie geschikt is voor de frituurpan.
• Zorg ervoor dat het niveau van het vet/de olie hoger ligt dat het minimum
en lager dan het maximum, dus tussen de minimum en maximumlijnen.
Als er te veel vet/olie in de pan zit, dan kan het zijn dat het vet/de olie uit
de pan komt.
• Wees voorzichtig tijdens het frituren, zorg ervoor dat u de frituurpan
veilig gebruikt door genoeg afstand te houden tussen de gebruiker en de
frituurpan. Zorg ervoor dat er niemand bij de frituurpan staat die extra
hulp of supervisie nodig heeft.
• Ververs de olie of het vet wanneer het bruin is, vies ruikt of in het begin
rookt.
• Ververs de olie of het vet als er te veel water inzit. U kunt de hoge
concentratie water in de olie of het vet herkennen door grote bellen,
waterdruppels, waterdamp of het snel stijgen van de olie of het vet.
Indien de olieconcentratie in de pan te hoog is, dan bestaat de kans dat
het vet of de olie eruit zal komen met een explosie, wat erg gevaarlijk
kan zijn voor degene die de frituurpan gebruikt of die erbij in de buurt
staat.
• Ververs de olie of het vet nadat u het 8 tot maximaal 10 keer hebt
gebruikt.
• Verwijder al het ijs (moleculen) op bevroren etenswaren. Zorg ervoor dat
etenswaren die gefrituurd zullen worden eerst ontdooid zijn door deze op
een droge, schone handdoek te leggen. Dep wanneer het meeste ijs
gesmolten is de etenswaren met de handdoek.
• Zorg ervoor dat er genoeg ruimte om de frituurpan is wanneer u deze
gebruikt.
• Laat te frituurpan zonder deksel afkoelen om zo condensatie te
voorkomen. Bewaar de frituurpan op een droge, veilige plaats.
• De frituurpan mag niet bloot worden gesteld aan regen en vocht.
• Wees geduldig en wacht totdat de frituurpan de juiste temperatuur heeft
bereikt.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - NIET
• Bewaar of plaats de frituurpan nooit buiten of op een vochtige plek. Houd
uw frituurpan uit de buurt van regen of vocht.
• Plaats geen etenswaren in de frituurpan wanneer deze aan het
opwarmen is. Heb geduld en wacht totdat de frituurpan de juiste
temperatuur heeft bereikt.
• Frituur niet te veel etenswaren in één keer.
• Bedek de frituurpan en het filter nooit.
• Voeg geen water toe aan het vet/de olie.
BEDIENING
Gebruik
• Reinig de mand in warm sop en droog het goed voor gebruik. Reinig de
binnenkant van de pan met een vochtige doek en droog hem goed voor
gebruik. Zorg ervoor dat de elektrische delen volledig droog blijven.
• Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Zorg ervoor
dat het apparaat minstens gevuld is tot het minimumniveau en niet hoger
dan het maximumniveau, zoals aangegeven aan de binnenzijde van de
pan. Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie
door elkaar te gebruiken.
• Kies de geschikte temperatuur met de temperatuurschakelaar op het
bedieningspaneel voor het voedsel dat u wilt frituren. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
• Haal het mandje met de handgreep uit de friteuse.
• Plaats het te frituren voedsel in de mand. Voor het beste resultaat dient u
het voedsel droog in de mand te doen. Dompel de mand langzaam
onder in de olie of het vet om sterk opborrelen te voorkomen. Om de olie
op de ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat aan en uit.
Het rode controlelampje gaat tevens aan en uit.
• Als de frituurtijd is verstreken, haal dan het mandje omhoog en hang het
aan de haak in de pan zodat de olie eruit kan lekken.
Frituurtips
• Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
• Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke
afkoeling. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om
overtollig ijs te verwijderen.
• Wanneer u verse friet bereidt, droog de friet na het afspoelen dan af om
te voorkomen dat er water in de olie terechtkomt. Verse friet moet je
twee keer bakken. De eerste keer (voorbakken): 1 tot 5 minuten op 170
graden. De tweede keer (afbakken): 2 tot 4 minuten op 175 graden. Laat
de olie uit het mandje lekken.
Verversen van de olie
• Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voordat u de
olie ververst (haal de stekker uit het stopcontact). Ververs de olie
regelmatig. Dit is met name noodzakelijk als de olie donker wordt of de
geur verandert. Ververs de olie in ieder geval na 10 frituursessies.
Ververs de olie in één keer. Meng nooit oude en nieuwe olie.
• Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi het daarom niet zomaar bij het
huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in
uw woonplaats op.
Extra informatie
• Bij oververhitting zal de thermische beveiliging de pan uitschakelen.
• Deze beveiliging vindt u aan de achterzijde van het elektrisch deel.
Indien deze uitgeschakeld is kan deze weer hersteld worden door het
knopje met een lang puntig voorwerp weer in te drukken. Het knopje zit
diep achter het gaatje, er is dus een lang voorwerp zoals bij¬voorbeeld
een dunne schroevendraaier nodig. Haal hierbij eerst de stekker uit het
stopcontact!
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Alle onderdelen, behalve het verwarmingselement, zijn
vaatwasserbestendig. Dompel het verwarmingselement nooit onder in
water.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit
krassende en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of
staalwol, aangezien deze het apparaat kunnen beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
le démontage de même qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Le couvercle sert uniquement à protéger la
friteuse de la poussière durant son stockage.
Retirez le couvercle dès que la friteuse est en
marche.
• La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Témoin d’alimentation (rouge)
2. Thermostat
3. Couvercle
4. Élément chauffant
5. Bac à graisse
6. Panier de friteuse
7. Corps de l’appareil
8. Hublot
9. Poignée du couvercle
10. Filtre
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque: Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil. Voltage 230V~ 50-60Hz 2000W.)
• Ce type de friteuse ne convient qu’à une utilisation avec de l’huile ou de
la graisse liquide, et non pas avec de la graisse solide.
• L’utilisation de graisse solide risque de piéger l’eau dans la graisse, ce
qui causerait de fortes éblaboussures en chauffant.
• Vérifiez également que l’huile ou la graisse ne contient pas d’eau, par
exemple de l’eau provenant de produits congelés, car cela causerait
d’importantes éclaboussures.
• N’utilisez jamais la friteuse sans huile ou graisse car cela
endommagerait l’appareil.
• Ne versez pas de liquide, comme de l’eau, dans la cuve.
Considérations d'usage de la friteuse - À FAIRE
• N’utilisez cette friteuse qu’en tant qu'appareil électroménager.
• N’utilisez cette friteuse que pour frire des aliments.
• N’utilisez que de l’huile ou de la graisse qui convient à la friture. Vérifiez
sur l'emballage si la graisse ou l'huile convient à cette friteuse.
• Vérifiez si le niveau de graisse ou d’huile se situe entre la ligne du
minimum et la ligne du maximum. S’il y a trop de graisse ou d’huile dans
la friteuse, elle peut déborder.
• Soyez prudent en utilisant la friteuse, assurez-vous d’être à une distance
suffisante. Assurez-vous que les personnes qui ont besoin d’aide ou de
surveillance ne puissent pas accéder à la friteuse.
• Changez l’huile ou la graisse si elle est brune, si elle sent mauvais ou si
de la fumée se dégage à l’allumage.
• Changez l’huile ou la graisse quand elle contient trop d’eau. Si l’huile ou
la graisse fait de grandes bulles, des gouttelettes d’eau, de la vapeur
d’eau ou si elle augmente rapidement, cela signifie qu’elle contient
beaucoup d’eau. Si la concentration d’huile dans la friteuse est trop
élevée, alors il y a un risque que la graisse ou l’huile explose, ce qui peut
être très dangereux pour les utilisateurs de la friteuse et les personnes à
proximité.
• Changez l’huile ou la graisse toutes les 8 à 10utilisations.
• Retirez toute la glace (agrégats) sur les aliments congelés. Vérifiez que
les aliments sont bien décongelés avant de les frire, en les étalant sur un
torchon sec et propre. Tamponnez les aliments avec le torchon quand le
gros de la glace a fondu.
• Vérifiez qu’il y a assez d’espace autour de la friteuse quand vous
l’utilisez.
• Laissez la friteuse refroidir sans le couvercle afin d’éviter la
condensation. Rangez la friteuse dans un endroit sec et sûr.
• La friteuse ne doit pas être exposée à la pluie et à l’humidité.
• Soyez patient et attendez que la friteuse atteigne la bonne température.
Considérations d'usage de la friteuse - À ÉVITER
• Ne rangez et ne posez jamais la cuve à l'extérieur ou dans un endroit
humide.
• Ne mettez pas d’aliment dans la friteuse pendant qu’elle chauffe.
• Ne faites pas frire trop d’aliments à la fois.
• Ne couvrez jamais la cuve et le filtre.
• N’ajoutez pas d’eau dans la graisse ou dans l’huile
FONCTIONNEMENT
Utilisation
• Lavez le panier à l’eau chaude savoneuse puis séchez-la bien avant
utilisation. Nettoyez l’intérieur avec un torchon humide puis essuyez
complètement l’intérieur. Assurez-vous que toutes les pièces électriques
restent entièrement sèches.
• Remplissez l'appareil avec la quantité nécessaire d'huile ou de graisse.
Vérifiez que le niveau d’huile ou de graisse dans l’appareil est entre le
minimum et le maximum, comme indiqué à l’intérieur de la friteuse. Pour
obtenir la meilleure performance, nous recommandons d’éviter de
mélanger différents types d’huile.
• Sélectionnez la température avec le thermostat du panneau de
commande pour l’aliment à frire. Branchez la fiche de l’appareil dans
une prise électrique.
• Utilisez la poignée pour soulever le panier de la friteuse.
• Placez les aliments à frire dans le panier. Pour obtenir la meilleure
performance, les aliments doivent être secs avant d’être mis dans le
panier. Immergez doucement le panier dans l’huile ou la graisse pour
éviter que l’huile ne fasse trop de bulles. Pour que l’huile reste à la
bonne température, le thermostat s’activera et se désactivera. Le voyant
lumineux rouge s’allumera et s’éteindra aussi.
• Soulevez le panier quand la durée de friture est écoulée et accrochez-le
par la fixation sur la cuve pour que l’huile puisse s’égoutter.
Astuces
• Utilisez un maximum de 200grammes d’aliments en morceaux par litre
d’huile.
• Avec des produits congelés, utilisez un maximum de 100grammes car
l’huile refroidira rapidement. Secouez les produits congelés au-dessus
de l’évier pour faire tomber l’excès de glace.
• Lors de la préparation de frites fraîches, les sécher après les avoir
lavées pour éviter que de l'eau ne tombe dans l'huile. Préparer les frites
en deux fois. La première fois, les faire frire1 à 5minutes à 170degrés
pour les blanchir. La deuxième fois, les faire frire2 à 4minutes à
175degrés pour les finir. Laisser l'huile s'égoutter.
Changer l’huile
• Assurez-vous que la friteuse et l’huile ou la graisse ont refroidi avant de
changer l’huile ou la graisse (débranchez la fiche d’alimentation de la
prise électrique). Changez l’huile régulièrement. Cela est
particulièrement nécessaire quand l'huile ou la graisse devient foncée
ou quand elle sent mauvais. Changez systématiquement l’huile toutes
les 10utilisations. Changez toute l’huile à la fois. Ne mélangez jamais
de l'huile propre avec de l'huile usée.
• L’huile usagée est nuisible à l’environnement. Ne la jetez pas avec les
déchets ménagers, suivez les directives des autorités locales.
Informations supplémentaires
• En cas de surchauffe, la protection thermique permet de déconnecter la
friteuse.
• En cas de surchauffe, la casserole s'éteindra automatiquement. Ce
mécanisme de sécurité se trouve au bas de la partie électrique. S'il
s'éteint, il peut être réactivé en appuyant sur le bouton avec un objet
long et pointu. Le bouton est situé profondément derrière le trou et vous
aurez donc besoin d'un objet long comme un tournevis fin. Débranchez
toujours l'appareil de la prise avant!
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Toutes les pièces, à l'exception de l'élément chauffant, sont lavables en
lave-vaisselle. Ne plongez jamais l'élément chauffant dans l'eau.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Pflege.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so
positioniert werden, dass ein Verschütten von
heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Abdeckung dient nur dazu, die Fritteuse
während der Aufbewahrung gegen Staub zu
schützen. Entfernen Sie die Abdeckung, wenn
Sie die Fritteuse benutzen möchten.
• Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Betriebsleuchte (rot)
2. Thermostat
3. Deckel
4. Heizelement
5. Frittierölbehälter
6. Frittierkorb
7. Basiseinheit
8. Sichtfenster
9. Deckelgriff
10. Filter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie das Netzkabel an einer Steckdose an. (Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
Spannung230V~ 50-60Hz 2000W.)
• Dieser Fritteusetyp ist nur für die Verwendung von Öl oder Flüssigfett,
nicht aber von festem Fett geeignet.
• Bei der Verwendung von festem Fett besteht das Risiko von
Wassereinschlüssen im Fett, was bei der Erhitzung zu übermäßigem
Spritzen führt.
• Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das Öl/Fett nicht mit Wasser, z.B. aus
Gefrierprodukten versetzt ist, da dies ebenfalls zu übermäßigem
Spritzen führen kann.
• Verwenden Sie die Fritteuse niemals ohne Öl oder Fett, da dies zu
Geräteschäden führt.
• Gießen Sie niemals irgendeine Flüssigkeit, z.B. Wasser, in die Wanne.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU TUN IST
• Verwenden Sie die Fritteuse nur als Haushaltsgerät.
• Verwenden Sie die Fritteuse nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
• Verwenden Sie nur Öl oder Fett, das zum Frittieren geeignet ist.
Überprüfen Sie die Verpackung, ob das Fett oder Öl für diese Fritteuse
geeignet ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Öl- oder Fettstand über dem Minimum und
unter dem Maximum liegt, also zwischen den Minimum- und
Maximumanzeigen. Falls sich der in der Fritteuse zu viel Öl oder Fett
befindet, kann das zum Überlaufen der Fritteuse führen.
• Lassen Sie beim Frittieren Vorsicht walten und stellen Sie sicher, sich
zwischen dem Gerät und dem Nutzer ein ausreichender
Sicherheitsabstand befindet. Stellen Sie sicher, dass Personen, die
Aufsicht oder Hilfe benötigen, außer Reichweite der Fritteuse bleiben.
• Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn es braun oder schmutzig ist oder
unangenehm riecht oder beim Frittierbeginn Rauch absondert.
• Wechseln Sie das Öl oder Fett, wenn sich zu viel Wasser darin befindet.
Die zu hohe Wasserkonzentration im Öl oder Fett können Sie daran
erkennen, dass große Blasen oder Wassertröpfchen aufsteigen,
Wasserdampf entweicht oder der Öl- oder Fettstand sich sehr schnell
erhöht. Falls die Wasserkonzentration in der Fritteuse zu hoch ist,
besteht das Risiko, dass das Fett oder Öl explosionsartig herausschießt,
was für den Nutzer und die umstehenden Personen sehr gefährlich ist.
• Wechseln Sie nach 8 bis maximal 10 Einsätzen das Öl oder Fett.
• Entfernen Sie von gefrorenen Lebensmitteln alle Eisreste. Stellen Sie
sicher, dass gefrorene Lebensmittel zuerst aufgetaut werden, indem Sie
diese in ein trockenes, sauberes Tuch legen. Tupfen Sie die
Lebensmittel mit dem Tuch ab, wenn ein großer Teil des Eises
geschmolzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung der Fritteuse um diese ein
ausreichender Abstand zu anderen Gegenständen gewährleistet ist.
• Lassen Sie die Fritteuse ohne Abdeckung abkühlen, um Kondensation
zu verhindern. Lagern Sie die Fritteuse an einem trockenen, sicheren
Ort.
• Halten Sie Ihre Fritteuse von Regen oder Feuchtigkeit fern.
• Warten Sie immer, bis die Fritteuse die korrekte Temperatur erreicht hat.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berücksichtigen ist - WAS
ZU UNTERLASSEN IST
• Lagern Sie die Wanne niemals im Freien oder an einem feuchten Ort.
• Legen Sie beim Aufwärmen der Fritteuse keine Lebensmittel in die
Wanne.
• Frittieren Sie niemals eine zu große Menge auf einmal.
• Decken Sie niemals die Wanne oder den Filter ab.
• Geben Sie kein Wasser zum Öl oder Fett.
BEDIENUNG
Gebrauch
• Reinigen Sie den Korb in warmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn
gut vor der Verwendung. Reinigen Sie das Innere der Pfanne mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab. Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Teile vollständig trocken bleiben.
• Befüllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Öl- oder Fettmenge.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens bis zum Minimum und
nicht höher als bis zum Maximum befüllt ist, was Sie an der Innenseite
der Fritteuse ablesen können. Wir empfehlen für optimale Ergebnisse,
dass keine verschiedenen Öltypen gemischt werden.
• Wählen Sie mit dem Temperaturschalter am Bedienfeld die Temperatur
für die Speisen aus, die Sie frittieren möchten. Stecken Sie den
Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose.
• Verwenden Sie den Griff, um den Korb aus der Fritteuse zu heben.
• Legen Sie das Frittiergut in den Korb. Für die besten Ergebnisse sollten
die Lebensmittel trocken in den Korb gelegt werden. Tauchen Sie den
Korb langsam in das Öl oder Fett, um eine zu starkes Sprudeln zu
vermeiden. Der Thermostat wird sich ein- und ausschalten, um die
korrekte Temperatur zu gewährleisten. Die rote Kontrollleuchte schaltet
sich auch ein und aus.
• Heben Sie den Korb aus der Wanne, wenn die Frittierzeit erreicht ist,
und hängen Sie ihn auf den Haken über die Wanne, damit das Öl
abtropfen kann.
Frittiertipps
• Verwenden Sie pro Liter Öl nur 200 g Pommes Frites.
• Falls Sie gefrorene Produkte frittieren möchten, verwenden Sie nur 100
g, da sich das Öl sehr schnell abkühlt. Schütteln Sie gefrorene Produkte
über der Spüle, um überschüssiges Eis zu entfernen.
• Trocknen Sie frische Kartoffelchips nach dem Waschen ab, um zu
verhindern, dass Wasser ins Öl gelangt. Frittieren Sie die Chips in zwei
Durchgängen. Beim ersten Mal (Blanchieren) 1 bis 5Minuten bei
170Grad. Beim zweiten Mal (Fertigfrittieren) 2 bis 4Minuten bei
175Grad. Lassen Sie das Öl abtropfen.
Austaschen des Öls
• Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse und das Öl oder Fett
abgekühlt haben, bevor Sie das Öl oder Fett austauschen (Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose). Wechseln Sie das Öl
regelmäßig. Das ist besonders wichtig, wenn das Öl oder Fett dunkel
geworden ist oder sich der Geruch geändert hat. Tauschen Sie das Öl
immer nach 10 Frittierdurchgängen aus. Tauschen Sie das Öl immer
vollständig aus. Mischen Sie niemals altes mit neuem Öl.
• Gebrauchtes Öl ist umweltschädlich. Geben Sie es niemals in den
normalen Hausmüll, sondern folgen Sie den Richtlinien der
Ortsbehörden.
Zusatzinformation
• Das elektrische Teil ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet.
Dadurch funktioniert das Heizelement nur, wenn es ordnungsgemäß auf
dem Topf steht.
• Bei Überhitzung schaltet die thermische Sicherung den Topf aus. Diese
Sicherung befindet sich auf der Rückseite des elektrischen Teils. Wenn
die Sicherung ausgeschaltet ist, lässt sie sich durch das Eindrücken des
Knopfes mit einem langen spitzen Gegenstand wieder einschalten. Der
Knopf befindet sich ganz hinten im Loch. Man benötigt also einen
langen Gegenstand, beispielsweise einen dünnen Schraubenzieher.
Zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen!
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Alle Teile, außer dem Heizelement, sind spülmaschinengeeignet.
Tauchen Sie das Heizelement niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
• Los aparatos de cocción deben colocarse en
una posición estable con las asas (si las tiene)
colocadas para evitar el derrame de líquidos
calientes.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• La tapa solo sirve para proteger la freidora del
polvo durante el almacenamiento. Retire la
tapa cuando la freidora esté funcionando
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Luz indicadora de encendido (roja)
2. Termostato
3. Tapa
4. Elemento calefactor
5. Recipiente de grasa para freír
6. Cesta para freír
7. Unidad base
8. Panel de visualización
9. Asa de la tapa
10. Filtro
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de quela tensión indicada en el dispositivocoincidecon la
tensiónlocal antes deconectar el dispositivo. Tensión230V~ 50-60Hz
2000W).
• En este tipo de freidora sólo se puede utilizar aceite o grasa líquida, no
admite grasa sólida.
• El uso de este tipo de grasa presenta el riesgo de que se atrape agua
en la misma y al calentarse salpique violentamente.
• Asegúrese también de que el aceite o la grasa no estén contaminados
con agua proveniente, por ejemplo, de productos congelados, p2-ya que
salpicará demasiado.
• No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa p2-ya que esto dañará el
aparato.
• No vierta ningún líquido, como por ejemplo agua, en la máquina.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE HACER
• Utilice la freidora sólo para el uso doméstico.
• Utilice la freidora sólo para el freír alimentos.
• Utilice sólo aceite o grasa que sean apropiados para freír. Compruebe si
el aceite o la grasa son apropiados para esta freidora en su embalaje
correspondiente.
• Asegúrese de que el nivel de aceite o grasa es superior al mínimo e
inferior al máximo, o sea, que está entre las líneas de máximo y mínimo.
Si hay demasiado aceite o grasa en la freidora, puede que rebose el
aparato.
• Tenga cuidado al freír, asegúrese de que la freidora se utiliza de
manera segura y se mantiene la suficiente distancia entre el usuario y el
aparato. Asegúrese de que las personas que necesiten ayuda o
supervisión no pueden alcanzar la freidora.
• Cambie el aceite o la grasa cuando se vuelvan marrones, huelan mal o
produzcan humo al principio.
• Cambie el aceite o la grasa cuando contengan demasiada agua. La alta
concentración de agua en el aceite o en la grasa se puede reconocer
por la presencia de grandes burbujas y gotas de agua, vapor de agua o
el ascenso rápido del aceite o la grasa. Si la concentración de agua en
la freidora es demasiado elevada, existirá la posibilidad de que el aceite
o la grasa sean expulsados de la freidora por una explosión y esto
puede ser muy peligroso para los usuarios y cualquier persona que se
encuentre cerca del aparato.
• Cambie el aceite o la grasa después de 8 o un máximo de 10 usos.
• Elimine todo el hielo (moléculas) de los alimentos congelados.
Asegúrese de que los alimentos se han descongelado bien antes de
freírlos, y colóquelos sobre un palo limpio y seco. Golpee suavemente
los alimentos con el paño cuando la mayor parte del hielo se haya
derretido.
• Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor de la freidora
cuando vaya a utilizarla.
• Deje la freidora destapada para que se enfríe y así evitar la
condensación. Mantenga la freidora en un lugar seco y seguro.
• Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
• Tenga paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE NO HAY QUE
HACER
• No guarde ni coloque el depósito nunca en el exterior o en un lugar
húmedo. Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
• No ponga comida en la freidora mientras se está calentando. Tenga
paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
• No fría demasiada comida a la vez.
• No cubra nunca el depósito ni el filtro.
• No añada agua al aceite o la grasa.
FUNCIONAMIENTO
Uso
• Limpie la cesta en agua templada con jabón y séquela bien ante de
utilizarla. Limpie el interior de la freidora con un paño húmedo y séquelo
completamente. Asegúrese de que las partes eléctricas estén
completamente secas.
• Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese
de que el aparato se llena al menos hasta el nivel mínimo y por debajo
del nivel máximo, tal y como se indica en el interior de la freidora.
Recomendamos evitar la mezcla de diferentes tipos de aceites para
obtener resultados óptimos.
• Seleccione la temperatura con el interruptor de temperatura del panel
de control según el alimento que vaya a freir. Conecte el enchufe del
aparato a la red de suministro.
• Utilice el asa para sacar la cesta de la freidora.
• Coloque la comida que desea freír en la cesta. Los alimentos deberán
estar secos antes de colocarlos en la cesta para obtener resultados
óptimos. Sumerja la cesta lentamente en el aceite o la grasa para evitar
que burbujeen con demasiada fuerza. Para asegurarse de que el aceite
permanece a la temperatura correcta, el termostato se encenderá y se
apagará. El piloto de control rojo también se encenderá y apagará.
• Alce la cesta cuando haya transcurrido el tiempo necesario y cuélguela
del gancho de la freidora de manera que se pueda escurrir el aceite.
Consejos para freír
• Utilice un máximo de 200 gramos de patatas por litro de aceite.
• Al freír productos congelados, utilice un máximo de 100 gramos porque
el aceite se enfría rápidamente. Sacuda los productos congelados sobre
el fregadero para eliminar el exceso de hielo.
• Si va a consumir patatas frescas, séquelas tras lavarlas para garantizar
que no entra agua en el aceite. Fría las patatas en dos veces. Primera
vez (escaldar): de 1 a 5 minutos a 170 grados. Segunda vez (acabar):
de 2 a 4 minutos a 175 grados. Deje que se escurra el aceite.
Cambio del aceite
• Asegúrese de que la freidora y el aceite o la grasa se han enfriado
antes de cambiar el aceite o la grasa (desenchufe el aparato de la red).
Cambie el aceite con regularidad. Esto es particularmente importante
cuando el aceite se vuelve más oscuro o cambia de olor. No utilice el
aceite nunca más de 10 veces. Cambie todo el aceite a la vez. No
mezcle nunca aceite nuevo con el p2-ya usado.
• El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. No se deshaga
de él junto con su basura normal, sino que debe seguir las normas
indicadas por las autoridades locales.
Información extra
• En caso de sobrecalentamiento, la freidora se apaga automáticamente.
• Este dispositivo de seguridad se encuentra en la parte inferior del
componente eléctrico. Si la conexión se interrumpe, se puede volver a
conectar presionando el botón con un objeto puntiagudo. El botón se
encuentra en la parte inferior del orificio, por lo que necesita un artículo
largo, como un destornillador fino. Primero desconecte el cable de
alimentación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Todas las piezas, excepto el elemento calefactor, pueden lavarse en
lavavajillas. Nunca sumerja el elemento calefactor en agua.
• Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes ni
abrasivos, estropajos ni lana de acero, p2-ya que dañarían el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
não estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder à
manutenção.
• Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
numa situação estável com as pegas (se
existirem) posicionadas para evitar
derramamentos de líquidos quentes.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A tampa destina-se apenas a proteger a
fritadeira contra poeiras durante o
armazenamento. Retire a tampa durante a
utilização da fritadeira.
• A superfície pode aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Lâmpada elétrica (vermelha)
2. Termostato
3. Tampa
4. Elemento de aquecimento
5. Reservatório de gordura da fritura
6. Cesto de fritura
7. Unidade base
8. Painel de visualização
9. Pega da tampa
10. Filtro
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho
corresponde à tensão local. Tensão230V~ 50-60Hz 2000W.)
• Este tipo de fritadeira só está adaptada para ser utilizada com óleo ou
gordura líquida, e não com gordura sólida.
• Ao utilizar gordura sólida há o risco da água se infiltrar na gordura o que
a fará salpicar com força quando aquecida.
• Assegure-se também de que o óleo ou a gordura não está contaminado
com água, como acontece, por exemplo, com produtos congelados, o
que causará salpicos excessivos.
• Nunca utilize a fritadeira sem óleo ou gordura pois danificará o
aparelho.
• Nunca verta nenhum líquido, como por exemplo, água, na panela.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - SIM
• Utilizar só a fritadeira como um electrodoméstico.
• Utilizar só a fritadeira para fritar alimentos.
• Utilizar só óleo ou gordura adequado para fritar. Verificar no rótulo da
embalagem se o óleo ou o produto à base de gordura é adequado para
esta fritadeira.
• Assegurar-se que o nível do óleo ou da gordura está acima do nível
mínimo ou se está abaixo do nível máximo, entre as linhas dos níveis
mínimo e máximo. Se há demasiado óleo ou gordura na fritadeira, pode
transbordar.
• Ter cuidado ao fritar, certificar-se de que a fritadeira é utilizada de modo
seguro mantendo uma distância suficiente entre o utilizador e o
aparelho. Certificar-se de que a fritadeira se encontra fora do alcance
de pessoas com necessidades especiais ou de supervisão.
• Mudar o óleo ou a gordura quando começar a ficar com cor
acastanhada, mau cheiro ou fumo ao começar a fritar.
• Mudar o óleo ou a gordura quando contiver demasiada água. Poder
reconhecer o alto teor de água no óleo ou na gordura pela formação de
bolhas grandes e gotas de água, vapor de água ou aumento rápido do
óleo ou da gordura. Se o teor do óleo na fritadeira é demasiado alto, é
possível ocorrer risco de explosão se o óleo ou a gordura verter, o que
pode ser bastante perigoso para os utilizadores da fritadeira e para as
pessoas que estejam perto dela.
• Mudar o óleo ou a gordura após 8 ou 10 utilizações no máximo.
• Retirar todo o gelo (camadas de gelo) sobre os alimentos congelados.
Certificar-se de que os alimentos fritos escorrem antes, dispondo-os em
camadas sobre um pano de cozinha limpo. Absorver os alimentos com
um pano de cozinha quando a maioria do gelo estiver derretido.
• Certificar-se de que tem espaço suficiente à volta da fritadeira enquanto
a estiver a utilizar.
• Deixar a fritadeira arrefecer sem a tampa colocada a fim de evitar
condensação. Manter a fritadeira num local seco e seguro.
• Manter a frigideira afastada de locais húmidos ou chuva.
• Ser paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Precauções a tomar ao utilizar a fritadeira - NÃO
• Guardar ou colocar nunca as cubas fora dos seus lugares ou num local
húmido. Manter a fritadeira em locais húmidos ou à chuva.
• Colocar os alimentos na fritadeira quando estiver a aquecer. Ser
paciente e esperar até a fritadeira atingir a temperatura correcta.
• Fritar demasiados alimentos de uma vez só.
• Nunca cobrir as cubas e o filtro.
• Adicionar água ao óleo ou à gordura.
FR6947
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 2
4
3
8
9
10
6
5
7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
FUNCIONAMENTO
Utilização
• Lave os cestos em água quente e seque-os bem antes de os utilizar.
Limpe o interior da panela com um pano húmido e seque-o
completamente. Assegure-se de que todas as peças eléctricas estão
completamente secas.
• Encha o aparelho com a quantidade de óleo ou gordura necessária.
Assegure-se de que o aparelho é cheio, pelo menos, até ao nível
mínimo e de que não ultrapassa o nível máximo, como indicado no
interior da fritadeira. Para obter melhores resultados, aconselha-se a
que evite misturar tipos de óleo diferentes.
• Selecione a temperatura com o botão da temperatura no painel de
controlo para os alimentos que deseja fritar. Insira a ficha do aparelho
na tomada.
• Utilize a pega para levantar os cestos da fritadeira.
• Coloque os alimentos a fritar nos cestos. Para obter melhores
resultados, os alimentos devem estar secos antes de serem
colocados nos cestos. Mergulhe o cesto no óleo ou na gordura
devagar para evitar que se formem bolhas demasiado grandes à
superfície. Para assegurar que o óleo está a uma temperatura
correcta, o termóstato deverá ligar e desligar. A luz de controlo
vermelha também deverá ligar e desligar.
• Levante os cestos quando o tempo de fritura tiver decorrido e
pendure-os no gancho da panela para que o óleo possa escorrer.
Sugestões para fritar
• Utilize 200 gramas de batatas no máximo por cada litro de óleo.
• Quando utilizar produtos congelados, utilize 100 gramas no máximo
porque o óleo arrefece rapidamente. Agite os produtos congelados
sobre a banca da cozinha para retirar o gelo em excesso.
• Quando são utilizadas batatas congeladas, seque-as após a lavagem
para assegurar que a água não se infiltra no óleo. Frite as batatas em
duas vezes. A primeira vez (fervura) de 5 a 1 minutos a 170 graus. A
segunda vez (finalização) de 2 a 4 minutos a 175 graus. Deixe que o
óleo escorra.
Mudar o óleo
• Certifique-se de que a fritadeira e o óleo ou a gordura arrefeceram
antes de mudar estes últimos (retire a ficha do aparelho da tomada).
Mude o óleo regularmente. Isto é particularmente necessário quando
a cor do óleo ou da gordura escurece ou sofre alterações no cheiro.
Mude sempre o óleo após o utilizar em 10 frituras. Mude o óleo de
uma só vez. Nunca misture óleo novo com antigo.
• O óleo usado é prejudicial para o meio ambiente. Não deite fora óleo
juntamente com lixo normal e siga os procedimentos indicados pelas
autoridades locais.
Informação extra
• Em caso de sobre-aquecimento o sistema de segurança térmico
desliga a panela.
• Este sistema está situado por detrás do componente eléctrico. Se se
desligar, pode voltar a ligá-lo, usando um objecto pontiagudo e
pressionando o botão. Este botão está situado por detrás do orifício,
bem fundo, por isso deve utilizar um objecto afiado, como por
exemplo uma chave de parafusos estreita. Primeiro deve desligar a
tomada da correntes!
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Todas as peças, exceto o elemento de aquecimento, podem ser
lavadas na máquina de lavar louça. Nunca mergulhe o elemento de
aquecimento em água.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades
locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o smontaggio
e prima di effettuare interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare sempre la spina dalla
rete di alimentazione elettrica.
• Gli apparecchi di cottura devono essere
posizionati su una superficie stabile con i manici
(se presenti) posizionati in modo tale da evitare
fuoriuscite di liquidi caldi.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Il coperchio p3-ha il solo scopo di proteggere la
friggitrice dalla polvere quando viene riposta.
Rimuovere il coperchio quando la friggitrice è in
funzione.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spia di alimentazione (rossa)
2. Termostato
3. Coperchio
4. Elemento riscaldante
5. Contenitore per olio di frittura
6. Cestello per friggere
7. Unità di base
8. Vetro di visualizzazione
9. Maniglia del coperchio
10. Filtro
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Prima di collegarlo
alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione indicata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione locale. Tensione 230V~ 50-60Hz 2000W)
• Questo tipo di friggitrice può essere usata solo con olio o grasso liquido
e non con grasso solido.
• L’uso di grasso solido provoca il rischio di trattenere l’acqua nel grasso
che causa schizzi violenti quando si riscalda.
• Assicurarsi anche che il grasso/olio non sia contaminato con acqua, per
esempio prodotti congelati, che causerebbero schizzi eccessivi.
• Non usare mai la friggitrice senza olio o grasso in quanto ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Non versare mai liquidi, come acqua, nella vaschetta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - FARE
• Usare la friggitrice solo per utilizzo domestico.
• Usare la friggitrice solo per friggere cibo.
• Usare solo olio o grasso idoneo per friggere. Verificare sulla confezione
se il grasso o l’olio è idone per questa friggitrice.
• Assicurarsi che il livello dell’olio o del grasso sia più alto del minimo e più
basso del massimo, quindi tra le linee di minimo e massimo. Se c’è
troppo grasso o olio nella friggitrice, esso potrebbe fuoriuscire.
• Fare attenzione durante la friggitura, assicurandosi che la friggitrice sia
usata in modo sicuro mantenendo una distanza sufficiente tra l’utente e
l’apparecchio. Assicurarsi che le persone che hanno bisogno di
assistenza o supervisione non accedano alla friggitrice.
• Sostituire l’olio o il grasso quando diventa marrone o si produce cattivo
odore o fumo all’avvio.
• Sostituire l’olio o il grasso quando vi è troppa acqua in esso. È possibile
rilevare l’alta concentrazione di acqua nell'olio o nel grasso attraverso
grandi bolle e goccioline di acqua, vapore acqueo o aumento rapido
nell'olio o nel grasso. Se la concentrazione dell’olio nella friggitrice è
troppo alta, ci potrà essere la possibilità che il grasso o l’olio provocare
un’esplosione, che può essere molto pericolosa per coloro che usano la
friggitrice e coloro che sono vicini.
• Sostituire l’olio o il grasso dopo un utilizzo di 8/10 volte.
• Rimuovere tutto il ghiaccio (molecole) dai cibi congelati. Assicurarsi che i
cibi congelati siano prima scongelati, ponendoli in una tovaglia asciutta
pulita. Premere il cibo con la tovaglia quando la maggior parte del
ghiaccio è sciolta.
• Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente intorno alla friggitrice quando in
uso.
• Lasciare raffreddare la friggitrice scoperta per prevenire la condensa.
Tenere la friggitrice in un luogo asciutto e sicuro.
• Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
• Avere pazienza e attendere finché la temperatura abbia raggiunto la
temperatura giusta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - NON FARE
• Non conservare o porre la vaschetta all’aperto o in un posto umido.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità.
• Non porre cibo nella friggitrice mentre si sta riscaldando. Avere pazienza
e attendere finché la temperatura non p3-ha raggiunto la temperatura
giusta.
• Non friggere troppo cibo in un’unica volta.
• Non coprire mai la vaschetta e il filtro.
• Non aggiungere acqua al grasso o all’olio.
FUNZIONAMENTO
Uso
• Lavare il cestello in acqua e sapone e asciugare bene prima dell’uso.
Pulire le parti interne con un panno umido e asciugare bene. Assicurarsi
che tutte le parti elettriche siano completamente asciutte.
• Riempire l’apparecchio con la quantità di olio o grasso richiesta.
Assicurarsi che l’apparecchio sia riempito almeno al livello minimo e non
di più del livello massimo, come indicato all’interno della friggitrice. Per
risultati ottimali consigliamo di evitare di mischiare diversi tipi di olio.
• Selezionare la temperatura con il tasto apposito posizionato nel riquadro
comandi per il cibo che si desidera friggere. Inserire la spina nella
corrente.
• Usare la maniglia per sollevare il cestello dalla friggitrice.
• Porre il cibo da friggere nel cestello. Per i migliori risultati il cibo deve
essere asciugato prima di essere posto nel cestello. Immergere il
cestello nell’olio o nel grasso lentamente per evitare la formazione di
bolle troppo forte. Per assicurare che l’olio sia alla temperatura corretta,
il termostato commuterà su on e off. Anche la spia di controllo rossa si
accende e si spegne.
• Sollevare il cestello quando il tempo di friggitura è trascorso e
appenderlo al gancio nella vaschetta in modo che l’olio possa colare.
Consigli per friggitura
• Usare un massimo di 200 g di patate fritte per litro di olio.
• Se si usano prodotti congelati, usare un massimo di 100 g in quanto l’olio
si riscalda rapidamente. Scuotere i prodotti congelati sul lavandino per
rimuovere il ghiaccio in eccesso.
• Quando si usano patatine fresche, asciugarle dopo averle lavate per
assicurarsi che l’acqua non entri nell'olio. Friggere le patatine in due
passaggi. La prima volta (sbollentatura), da 1 a 5 minuti a 170 gradi. La
seconda volta (finitura) da 2 a 4 minuti a 175 gradi. Sgocciolare l’olio.
Cambio dell’olio
• Assicurarsi che la friggitrice e l’olio o grasso siano raffreddati prima di
cambiare l’olio o il grasso (rimuovere la spina dell’apparecchio dalla
presa della corrente). Cambiare l’olio regolarmente. Ciò è in particolar
modo necessario quando l’olio o il grasso diventa scuro o se l'odore
cambia. Cambiare sempre l’olio dopo ogni 10 sessioni di frittura.
Cambiare l’olio in un'unica volta. Non mescolare mai olio vecchio e
nuovo.
• L’olio usato è nocivo per l’ambiente. Non smaltirlo con i rifiuti normali ma
seguire le direttiva delle autorità locali.
Informazioni extra
• In caso di surriscaldamento il dispositivo di protezione termica provvede
a spegnere l'apparecchio.
• Il dispositivo di protezione è situato sul retro della parte elettrica. Se il
dispositivo di protezione termica è intervenuto è possibile ripristinarlo
premendo il pulsantino con un attrezzo lungo e appuntito. Il pulsantino è
situato in profondità nel foro, pertanto dovrete usare un attrezzo
sufficientemente lungo, come per esempio un cacciavite, per poterlo
premere. Togliete prima la spina dalla presa di alimentazione!
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Tutte le parti, fatta eccezione per l'elemento riscaldante, sono lavabili in
lavastoviglie. Non immergere mai l'elemento riscaldante in acqua.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per non
danneggiare l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll ska inte utföras av barn.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och underhåll.
• Matlagningsapparater bör placeras stabilt med
handtagen (om några finns) placerade för att
undvika spill av varma vätskor.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Locket är endast avsett att skydda fritösen från
damm under lagring. Ta av locket när fritösen är
i drift
• Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömlampa (röd)
2. Termostat
3. Lock
4. Värmeelement
5. Behållare för frityrflott
6. Frityrkorg
7. Basenhet
8. Visningsfönster
9. Handtag till locket
10. Filter
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs! Kontrollera att spänningen som
anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du
ansluter enheten. Spänning 230V~ 50–60Hz 2000W)
• Den här typen av fritös är endast lämplig att använda med olja eller
flytande fett, inte med fett i fast form.
• Om du använder fett i fast form riskerar du att det finns vatten kvar i
fettet, vilket gör att det kommer att stänka våldsamt vid upphettning.
• Var också noga med att oljan/fettet inte är förorenat med vatten, från till
exempel frysta produkter, eftersom detta kommer att orsaka kraftiga
stänkningar.
• Använd aldrig fritösen utan olja eller fett, det kommer att skada
apparaten.
• Häll aldrig någon vätska, som till exempel vatten, i fritösen.
Att tänka på när du använder fritösen - ATT GÖRA
• Fritösen är endast avsedd för hushållsanvändning.
• Fritösen är endast avsedd för att fritera livsmedel.
• Använd endast olja eller fett som är avsett för fritering. Kontrollera på
förpackningen om fettet eller oljan är lämplig för denna fritös.
• Kontrollera så att nivån på fettet eller oljan ligger över miniminivån och
under maxnivån, dvs. mellan linjerna för minimi- och maxnivåerna. Om
det är för mycket fett eller olja i fritösen kan det svämma över fritösen.
• Var försiktig vid fritering, använd fritösen på ett säkert sätt genom att
hålla tillräckligt avstånd mellan användaren och apparaten. Se till att
personer som behöver extra hjälp eller tillsyn inte kan nå fritösen.
• Byt oljan eller fettet när det blivit brunt, luktar illa eller ryker vid
upphettning.
• Byt olja eller fett när det har för mycket vatten i sig. Du kan se om det
finns mycket vatten i oljan eller fettet genom att det finns stor bubblor och
små vattendroppar, vattenånga eller att oljan eller fettet stiger snabbt.
Om det är för mycket olja i fritösen finns det en risk för att fettet eller
oljan söker sig ut genom en explosion, vilket kan vara mycket farligt för
användaren och de som står i närheten av fritösen.
• Byt olja eller fett efter 8 till max 10 användningar.
• Ta bort all is (kristaller) från fryst mat. Kontrollera så att mat som ska
stekas först är tinad, lägg maten i en torr ren handduk. Torka försiktigt
maten med handduken när det mesta av isen har smält.
• Se till att det är tillräckligt med plats runt fritösen när du använder den.
• Låt fritösen svalna oövertäckt för att förhindra kondensering. Förvara
fritösen på en torr, säker plats.
• Skydda fritösen mot regn och fukt.
• Ha tålamod och vänta tills fritösen har nått rätt temperatur.
Att tänka på när du använder fritösen - GÖR INTE
• Förvara eller placera aldrig skålen utomhus eller på en fuktig plats.
• Lägg inte mat i fritösen medan den värms upp.
• Fritera inte för mycket mat på en gång.
• Täck aldrig över skålen och filtret.
• Häll aldrig på vatten på fettet eller oljan.
DRIFT
Användning
• Diska korgen i varmt tvålvatten och torka den noggrant innan
användning. Rengör pannans insida med en fuktig trasa och torka den
noggrant. Kontrollera så att alla elektriska delar är helt torra.
• Fyll på apparaten med den erforderliga mängden olja eller fett.
Kontrollera så att apparaten är fylld minst till miniminivån och inte högre
än maxnivån, enligt indikationerna på insidan av fritösen. För bästa
resultat rekommenderar vi att du inte blandar olika typer av olja.
• Välj temperatur med temperaturväljaren på kontrollpanelen för det
livsmedel du tänkt fritera. Sätt i kontakten i vägguttaget.
• Använd handtaget och lyft korgen ur fritösen.
• Placera livsmedlet som ska friteras i korgen. För bästa resultat ska
livsmedlet vara torrt innan det läggs i korgen. Sänk ned korgen i oljan
eller fettet långsamt så att inte oljan bubblar upp för kraftigt. För att oljan
alltid ska p3-ha rätt temperatur kommer termostaten att sättas på och
stängas av. Den röda kontrollampan kommer också att tändas och
släckas.
• Lyft upp korgen när friteringstiden är uppnådd och häng den på kroken i
pannan så att oljan kan droppa av.
Friteringstips
• Använd max 200 gram chips per liter olja.
• Om du använder frysta produkter använder du max 100 gram eftersom
oljan svalnar snabbt. Skaka frysta produkter ovanför vasken för att ta
bort överflödig is.
• När färska pommes frites används ska de torkas efter avsköljning för att
säkerställa att inget vatten hamnar i oljan. Fritera pommes frites i två
omgångar. Första gången (blanchering) i 1 till 5 minuter vid 170 grader.
Andra gången (yta) i 2 till 4 minuter vid 175 grader. Låt oljan droppa av.
Byte av oljan
• Se till att fritösen och oljan eller fettet har svalnat innan du byter olja eller
fett (ta ut kontakten ur eluttaget). Byt olja regelbundet. Detta är särskilt
viktigt när oljan eller fettet blir mörkt eller börjar lukta annorlunda. Byt
alltid olja efter 10 användningar. Byt all olja på en gång. Blanda aldrig
gammal och ny olja.
• Använd olja är skadlig för miljön. Släng den inte med det vanliga avfallet
utan följ de lokala anvisningarna för hur den ska tas om hand.
Extra information
• Värmeelementet är utrustat med en säkerhetsbrytare, om elementet inte
placeras i rätt position kommer det inte att fungera.
• I händelse av överhettning stängs pannan av automatiskt.
Säkerhetsmekanismen finns på undersidan av den elektriska delen. Om
den stängs av kan den aktiveras på nytt genom att man trycker in
knappen med ett långt spetsigt föremål. Knappen sitter långt ner i hålet,
därför behöver du ett långt föremål (till exempel en smal skruvmejsel).
Dra först ut kontakten från vägguttaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Alla delar, förutom värmeelementet, är diskmaskinsäkra. Sänk aldrig ner
värmeelementet i vatten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller
stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
• Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci,
gdy urządzenie nie jest używane, przed jego
montażem lub demontażem, atakże przed
czyszczeniem iczynnościami konserwacyjnymi.
• Urządzenia do gotowania należy umieszczać na
stabilnym podłożu zrączkami (jeżeli są
dostępne) wpołożeniu zapobiegającym rozlaniu
gorącej cieczy.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Pokrywa ma na celu wyłącznie ochronę
frytkownicy przed kurzem w czasie
przechowywania. Gdy frytkownica pracuje,
należy zdemontować pokrywę
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
OPIS CZĘŚCI
1. Lampka zasilania (czerwona)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Tristar |
Kategori: | Fritös |
Modell: | FR-6947 |
Färg på produkten: | Groen |
Vikt: | 550 g |
Bredd: | 146 mm |
Djup: | 135 mm |
Höjd: | 55 mm |
Ljusstyrka: | - cd/m² |
Vattentät: | Ja |
Fokus: | Centre |
Förvaringsväska: | Ja |
Stöd för stativmontering: | Ja |
Halsord: | Ja |
Närmaste fokusavstånd: | 4 m |
Prisma typ: | Dak |
Förstoring: | 8 x |
Objektiv diameter: | 42 mm |
Gå ut eleven: | 5.2 mm |
Synfält (vid 1000 m): | 124 m |
Ögonlindring: | 17.3 mm |
Pupillavstånd (min): | 56 mm |
Oogafstand (max): | 76 mm |
Typ av ögonmussla: | Opdraaien |
Rengöringsduk: | Ja |
Linsbeläggning: | Fully Multi Coated (FMC) |
Linsskydd ingår: | Ja |
Riktigt synfält: | 7.1 ° |
Dioptrikompensation (±): | 4 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Tristar FR-6947 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Fritös Tristar Manualer
3 Oktober 2024
27 September 2024
23 September 2024
23 September 2024
2 September 2024
23 Augusti 2024
23 Augusti 2024
23 Augusti 2024
22 Augusti 2024
19 Augusti 2024
Fritös Manualer
- Fritös Xiaomi
- Fritös AEG
- Fritös Philips
- Fritös Panasonic
- Fritös BEKO
- Fritös Delonghi
- Fritös Grundig
- Fritös Inventum
- Fritös Krups
- Fritös Quigg
- Fritös Siemens
- Fritös Unold
- Fritös Zanussi
- Fritös Tefal
- Fritös Alpina
- Fritös Ambiano
- Fritös Afk
- Fritös American Range
- Fritös Arendo
- Fritös Arcelik
- Fritös Aroma
- Fritös Bartscher
- Fritös Morphy Richards
- Fritös GE
- Fritös Orbegozo
- Fritös Salton
- Fritös Princess
- Fritös Klarstein
- Fritös Severin
- Fritös Gorenje
- Fritös Silvercrest
- Fritös Nedis
- Fritös Thomson
- Fritös Saturn
- Fritös Breville
- Fritös Innoliving
- Fritös Domo
- Fritös Gaggenau
- Fritös Waring Commercial
- Fritös Tomado
- Fritös Maestro
- Fritös Livoo
- Fritös OBH Nordica
- Fritös Hyundai
- Fritös Bestron
- Fritös Bellini
- Fritös Westinghouse
- Fritös ECG
- Fritös Moulinex
- Fritös Sinbo
- Fritös Jata
- Fritös Melissa
- Fritös Magic Chef
- Fritös Swan
- Fritös Emerio
- Fritös Clatronic
- Fritös Fritel
- Fritös Taurus
- Fritös Russell Hobbs
- Fritös Sencor
- Fritös Midea
- Fritös Cuisinart
- Fritös Concept
- Fritös Solac
- Fritös Sunbeam
- Fritös Logik
- Fritös Beper
- Fritös Imperial
- Fritös Hendi
- Fritös JET FRYER
- Fritös Bella
- Fritös Palson
- Fritös Eldom
- Fritös Philco
- Fritös Guzzanti
- Fritös Ninja
- Fritös Blokker
- Fritös Trebs
- Fritös Bourgini
- Fritös Koenic
- Fritös Haier
- Fritös H.Koenig
- Fritös Steba
- Fritös Costway
- Fritös Elba
- Fritös Ardes
- Fritös Nutrichef
- Fritös SEB
- Fritös Bomann
- Fritös Hamilton Beach
- Fritös Novy
- Fritös Kuppersbusch
- Fritös Buffalo
- Fritös Continental Edison
- Fritös Ufesa
- Fritös Rommelsbacher
- Fritös Wilfa
- Fritös Presto
- Fritös George Foreman
- Fritös Jocel
- Fritös FriFri
- Fritös Nova
- Fritös Proctor Silex
- Fritös Primo
- Fritös Tower
- Fritös Clas Ohlson
- Fritös Gastroback
- Fritös Saro
- Fritös MPM
- Fritös Becken
- Fritös Tesla
- Fritös Sogo
- Fritös RGV
- Fritös Team
- Fritös ProfiCook
- Fritös Vivax
- Fritös Cosori
- Fritös Nevir
- Fritös Prime3
- Fritös CaterChef
- Fritös Kambrook
- Fritös G3 Ferrari
- Fritös Gourmetmaxx
- Fritös Bimar
- Fritös Montana
- Fritös Hestan
- Fritös Grunkel
- Fritös Nesco
- Fritös Waves
- Fritös Veripart
- Fritös Home Electric
- Fritös Elta
- Fritös Tchibo
- Fritös Cecotec
- Fritös Instant
- Fritös Dash
- Fritös Eurochef
- Fritös Weasy
- Fritös Chefman
- Fritös Kalorik
- Fritös Turbotronic
- Fritös Khind
- Fritös Orava
- Fritös NutriBullet
- Fritös Duronic
- Fritös Dean
- Fritös Wells
- Fritös Kogan
- Fritös Lenoxx
- Fritös Cecilware
- Fritös PowerXL
- Fritös Vulcan
- Fritös Emeril Lagasse
- Fritös BCC
- Fritös Mistral
- Fritös Homie Airfryer S7
- Fritös Prixton
- Fritös Hatco
- Fritös Paragon
- Fritös High One
- Fritös Lund
- Fritös WestBend
- Fritös Just Perfecto
- Fritös Petra Electric
- Fritös Casselin
- Fritös Create
- Fritös Girmi
- Fritös Cosmo
- Fritös Elements
- Fritös Anets
- Fritös Beautiful
- Fritös Roller Grill
- Fritös DPM
- Fritös Germanica
- Fritös Catler
- Fritös Royal Catering
- Fritös Haden
- Fritös Atosa
- Fritös Stilfer
- Fritös Auspure
- Fritös Brentwood
- Fritös Kitchen Couture
- Fritös Ultenic
- Fritös Lauben
- Fritös Electroline
- Fritös Healthy Choice
- Fritös Bass Polska
- Fritös Aconatic
- Fritös Imarflex
Nyaste Fritös Manualer
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
26 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024