Ufesa AL5535 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ufesa AL5535 (2 sidor) i kategorin Elektrisk filt/kudde. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
26-13
100% recycled paper
AL5524
AL5525
AL5526
AL5527
AL5528
AL5535
AL5524
ES
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
GB
- Back warmer for sports use
FR
- Coussin lombaire pour usage sportif
PT
- Almofada lombar para uso desportivo
HU
- Hátmelegít sportolók részéreנ
AR
s:Ì äsjd8· um7i Î= -
AL5525
ES
- Almohadilla cervical larga
GB
- Long back pad
FR
- Coussin cervical long
PT
- Almofada cervical alta
HU
- Hosszú hátpárna
AR
ua: kdi Î= -
AL5526
ES
- Almohadilla para cuello y hombros
GB
- Neck & Shoulder pad
FR
- Compresse pour le cou et les épaules
PT
- Almofada de ombro e pescoço
HU
- Nyak-/ hátmelegít párnaנ
AR
mf8hÌ è ÎÔsè kdi -
AL5527
AL5528, AL5535
ES
- Almohadilla uso general
GB
- General purpose pad
FR
- Coussin à utilisation générale
PT
- Almofada de uso geral
HU
- Általános használatú párna
AR
ås äsjd8¶ Î= -
AL5524
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
AL5524
2
1
34
AL5525
21
34
AL5526
34
1
AL5527
AL5528
AL5535
1
34
2
AL5525AL5524
AL5528/AL5535
2
ESPAÑOL
Entregar estas advertencias e indicaciones
conjuntamente con el aparato al venderlo
o cederlo a otro propietario.
CONSEJOS Y ADVER-
TENCIAS DE SEGURI-
DAD
Esta almohadilla eléctrica
ha sido diseñada exclusiva-
mente para uso doméstico y
no para uso industrial o mé-
dico en hospitales o consul-
tas médicas.
Lea detenidamente las ins-
trucciones de uso de la al-
mohadilla eléctrica. Guárde-
las en un lugar seguro para
una posible consulta poste-
rior.
¡Es absolutamente indispen-
sable evitar que el usuario
se duerma durante el uso
de la almohadilla eléctrica!
¡No usar la almohadilla eléc-
trica estando plegada o do-
blada! ¡No arrugarla!
¡No aplicar la almohadilla
eléctrica en animales!
¡No clavar agujas ni alleres
en la almohadilla!
Este aparato pueden utili-
zarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales redu-
cidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o ins-
trucción apropiadas respec-
to al uso del aparato de una
manera segura y compren-
den los peligros que impli-
ca. Los niños no deben jugar
con el aparato.
La limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
COMPONENTES Y ELEMENTOS
DE MANDO
Figura 1
1 Almohadilla
2 Funda textil
3 Selector de temperatura
4 Piloto de control
CAMPO DE APLICACIÓN
La almohadilla se puede aplicar en las
siguientes partes del cuerpo: brazos, es-
palda, abdomen, hombros, muslos, pan-
torrillas, etc.
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe
que el aparato está intacto y que no pre-
senta signos visibles de daños provoca-
dos durante el transporte. Si tiene alguna
duda, no utilice el aparato y llévelo a un
Servicio Técnico autorizado.
! ¡Peligro de descarga eléctrica!
2. Conectar y usar la almohadilla eléctrica
sólo de conformidad con los datos que
guran en la placa de características del
mismo.
Vericar regularmente si la almohadilla
eléctrica presenta huellas de desgaste o
desperfectos.
No conectar la almohadilla eléctrica a la
red eléctrica en caso de presentar el ca-
ble de conexión, el selector de tempera-
tura, el enchufe o la almohadilla eléctrica
mismo huellas visibles de desperfectos.
En caso de avería, desenchufar inmedia-
tamente la almohadilla eléctrica.
Con objeto de evitar posibles situaciones
de peligro, las reparaciones e intervencio-
nes que debieran efectuarse en el aparato
sólo podrán ser ejecutadas por personal
técnico cualicado del Servicio Técnico
Ocial de la marca.
3. No utilice adaptadores, enchufes l-
tiples y/o alargaderas.
4. Si el conector del aparato y el enchufe
son incompatibles, haga que una persona
cualicada sustituya el enchufe por uno
del tipo adecuado.
5. No utilice la almohadilla con enfermos,
niños o personas insensibles al calor. La
almohadilla eléctrica no debeser utili-
zada por niños si los dispositivos de con-
trol no han sido ajustados previamente
por los padres o tutores, o si no se les p1-ha
explicado convenientemente cómo utili-
zar estos dispositivos de forma segura.
6. No lo utilice con una persona impo-
sibilitada.
Prestar atención a que el cable de co-
nexión de la almohadilla eléctrica
- no entre en ninn momento en contac-
to con objetos o piezas calientes
- no arrastrar el cable de conexión de la
almohadilla eléctrica por encima de bor-
des o cantos cortantes
Utilizar la almohadilla eléctrica sólo en ha-
bitaciones secas (por ejemplo no debe
utilizarse en el cuarto de baño o lugares
similares).
¡No utilizar la almohadilla eléctrica en es-
tado húmedo o mojado!
7. Este aparato únicamente puede utili-
zarse como almohadilla eléctrica cober-
tor, tal y como se indica en las instruc-
ciones. Cualquier otro uso se considerará
peligroso. El fabricante no se hace res-
ponsable de ninn daño provocado por
un uso inadecuado o incorrecto.
No tapar ni cubrir el selector de tempe-
ratura.
Con objeto de asegurar el funcionamien-
to correcto del selector de temperatura,
éste no debe colocarse nunca encima
o debajo de la almohadilla eléctrica, ni
tampoco cubrirse o taparse con cualquier
otro objeto.
!No enrollar el cable de conexión a la red
eléctrica en torno al selector de tempe-
ratura¡
8. A la hora de utilizar cualquier tipo de
aparato eléctrico, deben cumplirse unas
directrices fundamentales, concretamente:
- nunca toque el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del
aparato para sacar el conector del enchu-
fe
- no exponga el aparato a la intemperie
(lluvia, sol, etc.)
9. Antes de realizar cualquier operación
de limpieza o mantenimiento desconecte
el aparato de la red eléctrica, desenchu-
fándolo.
10. Para evitar sobrecalentamientos pe-
ligrosos se recomienda desenrollar com-
pletamente el cable de alimentación y
desenchufar el aparato de la red eléctrica
cuando no se utilice.
11. No cambie nunca el cable de alimen-
tación de este aparato. Si está dañado,
debe tirar el aparato.
12. Una aplicación prolongada del apa-
rato a temperatura máxima puede provocar
quemaduras en la piel. No tire del aparato
por el cable de alimentación y no utilice el
cable como empuñadura.
13. Si el aparato se va a usar de forma
continua por un periodo de tiempo largo
el control debe ser ajustado a la posición
mínima.
14. Utilícese ÚNICAMENTE sobre la sába-
na de arriba. NO se tumbe sobre la al-
mohadilla, dado que podría provocar un
sobrecalentamiento.
15. No sumerja nunca este aparato en
agua.
16. En caso de que decida no volver a
utilizar más este aparato, debe inutili-
zarlo, cortando el cable de alimentación
después de sacar el conector del enchu-
fe. Le recomendamos que haga lo mismo
con todas las piezas potencialmente pe-
ligrosas del aparato, particularmente con
aquellas con las que los niños podrían
verse tentados a jugar.
PUESTA EN MARCHA
IMPORTANTE: esta almohadilla eléctrica
dispone de un dispositivo de seguridad
que regula automáticamente la tempera-
tura conectando y desconectando la co-
rriente a intervalos regulares.
La temperatura de la almohadilla es la
máxima admitida por las normas CEI vi-
gentes para garantizar la seguridad del
usuario.
El aparato proporciona un calor suave
que no es perjudicial.
- Introducir la almohadilla (1) en la funda
(2). Cerciorarse que el cable de conexión
y el selector (3) se encuentran fuera de la
funda (2). Cerrar la cremallera o el cierre
velcro.
Antes de encender la almohadilla com-
pruebe que el mando esté en la posición
0, y enchúfela a la toma de corriente.
- Ajustar en el selector de temperatura (3)
la temperatura deseada.
Figura 2
Al ajustar la temperatura en el selector (3)
se conecta la almohadilla, iluminándose el
piloto de control (4).
Figura 3
Estando el selector de temperatura (3) en
la posición “0”, la almohadilla está des-
conectada y el piloto de control (4) se
apaga.
¡Atención!
Cerciorarse de que durante la aplicación
de la almohadilla circule un poco de aire
entre ésta y la piel. ¡No utilizar nunca la
almohadilla sin funda!
Desconexión automática
La almohadilla eléctrica se desconecta au-
tomáticamente al cabo de 90 minutos de
funcionamiento continuo a n de evitar
un funcionamiento sin vigilancia. El pilo-
to de control continúa iluminado (Mod.
AL5524/AL5525/AL5526/AL5535).El pi-
loto de control destella (Mod. AL5527/
AL5528). Para volver a conectar la almo-
hadilla eléctrica, colocar el selector de
temperatura primero en la posición “0” y a
continuación en la temperatura deseada.
- Tras concluir la aplicación, extraer el ca-
ble de conexión de la toma de corriente.
LIMPIEZA / CONSERVACIÓN
¡Atención!
¡Antes de proceder a limpiar la almoha-
dilla, extraer el cable de conexión de la
toma de corriente!
- La funda textil de la almohadilla es lava-
ble a máquina, debiéndose observar las
indicaciones que guran en las etiquetas
y símbolos de conservación de la funda.
¡Extraer siempre la almohadilla eléctrica
de la funda antes de lavar ésta!
- ¡No tratar de lavar la almohadilla eléctri-
ca en la lavadora o con ayuda de agentes
químicos o en una lavandería química!
IMPORTANTE: no lave en ningún caso
la parte interior del aparato, tampoco en
seco.
NO UTILICE LA ALMOHADILLA
ECTRICA SI AÚN ESTÁ HÚMEDA.
- El selector de temperatura no debe
entrar nunca en contacto con el agua. ¡No
colocarlo debajo del chorro de agua del
grifo ni sumergirlo! La humedad ocasiona
daños en el selector de temperatura.
- ¡No usar detergentes ni disolventes! El
uso de estos agentes podría ocasionar
graves daños en el aparato.
CONSERVACIÓN Y COMPRO-
BACIONES PERIÓDICAS
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en
un lugar seco y evite apoyar en él objetos
pesados.
Evite que se formen pliegues. Examine
con frecuencia el aparato y el cable de
conexión para comprobar que no presen-
ten señales de desgaste o deterioro.
Cuando el aparato va a ser guardado, de-
jarlo enfriar antes de doblarlo.
El aparato no debe quedar arrugado co-
locando objetos sobre él cuando está
almacenado.
NO coloque artículos pesados so-
bre la almohadilla cuando esté al-
macenada, puesto que los cables
podrían resultar dañados.
En caso de presentarse estas señales o
en caso de mal funcionamiento, lleve el
aparato a cualquier Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por UFESA.
CONSEJOS PARA LA ELIMINACIÓN
DE EMBALAJES Y EL DESGUACE
DE APARATOS USADOS
Para su transporte, nuestras mercan-
cías cuentan con un embalaje opti-
mizado. Este consiste –por principio-en
materiales no contaminantes que deberían
ser entregados como materia prima secun-
daria al servicio local de eliminación de
basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando nalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los
residuos domésticos, llevándolo a un
centro de desecho de residuos separado
para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando
compre otro aparato similar. El usuario es
el responsable de llevar el aparato a un
centro de desecho de residuos especia-
les al nalizar su vida útil. De lo contrario,
podrá ser sancionado en virtud de los re-
glamentos de desecho de residuos vigen-
tes. Si el aparato inutilizado es recogido
correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado
de forma ecológica; esto evita un impacto
negativo sobre el medio ambiente y la sa-
lud, y contribuye al reciclaje de los mate-
riales del producto. Para obtener más in-
formación sobre los servicios de desecho
de residuos disponibles, contacte con su
agencia de desecho de residuos local o
con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricantes e importadores se hacen
responsables del reciclaje, tratamiento y
desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/elimi-
nación para los aparatos en desuso.
ENGLISH
FRANÇAIS
Cette notice est à remettre avec l’appareil lors
de la vente ou s’il change de proprtaire.
CONSEILS ET CONSIGN-
ES DE SECURITE
Ce coussin électrique a été
conçu pour une utilisation
domestique uniquement et
non pour un usage industriel
ou médical en hôpital ou en
cabinet médical.
Lire très attentivement cette
notice du coussin élec-
trique. Gardez-la en lieu r
pour de prochaines consulta-
tions.
L’utilisateur ne doit surtout
pas s’endormir pendant
qu’il utilise le coussin élec-
trique!
Ne pas utiliser le coussin
électrique plié ! Ne pas le
froisser !
Ne pas poser le coussin
électrique sur des animaux!
Ne pas piquer le coussin
avec des aiguilles ou de
épingles!
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant
un handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d’utiliser l’appareil de
manière sécurisée et qu’ils
en comprennent les ris-
ques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être entre-
pris par des enfants sans
surveillance.
COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS
DE COMMANDE
Figure 1
1 Coussin
2 Housse en tissu
3 Sélecteur de température
4 Voyant lumineux de contrôle
DOMAINE D’APPLICATION
Le coussin peut être posé sur les parties
du corps suivantes: bras, dos, abdomen,
épaules, cuisses, mollets, etc.
CONSIGNES GÉNÉRALES
1. après avoir déballé le produit, riez
s’il est intact et s’il ne présente pas de
signes visibles de détérioration produit
pendant le transport. Face à un doute
quelconque, n’utilisez pas le produit et
conez-le à un Service Technique Agréé.
! Danger de choc électrique!
2. Brancher et utiliser le coussin électrique
en respectant les données qui gurent sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Vérier régulièrement si le coussin élec-
trique présente de signes d’usure ou des
défauts.
Ne pas brancher le coussin électrique au
courant si le cordon de branchement, le
sélecteur de température, la xe ou le
coussin électrique présentent des signes
visibles de détériorations. En cas de
panne, débrancher immédiatement le
coussin électrique.
Pour éviter toute situation de danger, seul
un personnel technique qualié du Ser-
vice Technique Agréé de la marque est
habilià aliser les réparations et les in-
terventions sur l’appareil.
3. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises
multiples et/ou rallonges.
4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas
compatible avec la prise, faites remplacer
la prise par celle qui convient. Cette tâche
doit être conée à un technicien qualié.
5. Les malades, les enfants et les per-
sonnes insensibles à la chaleur ne doivent
pas utiliser ce coussin. Le coussin élec-
trique ne doit pas être utilipar des en-
fants si les dispositifs de commande n’ont
pas été préalablement glés par les par-
ents ou par les personnes à qui les enfants
ont été conés ou si ces personnes n’ont
pas reçu les instructions requises pour uti-
liser ces dispositifs en toute sécurité.
6. Les personnes handicapées ne peu-
vent pas utiliser ce coussin.
Le cordon de branchement du coussin
électrique ne doit pas:
- toucher des objets ou des éléments
chauds.
- passer sur des bords ou des chants
coupants.
Le coussin électrique est à utiliser unique-
ment dans des pièces sèches (ne pas
l’utiliser dans la salle de bain ou autres
endroits similaires).
Ne pas utiliser le coussin électrique si
vous êtes mouillé ou humide !
7. Cet appareil ne peut être utilisé que
comme coussin électrique couvrant, com-
me indiqué dans la notice. Toute autre util-
isation du produit est jugée dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité
quant aux dommages provoqués par une
utilisation inadéquate ou incorrecte.
Ne pas fermer et ne pas courir le sélecteur
de température.
Pour que le sélecteur de température
fonctionne parfaitement, ne jamais le
placer au-dessus ni en-dessous du cous-
sin et ne pas le couvrir non plus avec un
objet quel qu’il soit.
Ne pas enrouler le cordon de branche-
ment électrique autour du sélecteur de
température!
8. L’utilisation de tout appareil électrique
est assujetti à l’accomplissement de cer-
taines directives obligatoires énumérées
ci-dessous:
- ne jamais toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou humides.
- ne pas retirer le connecteur de la prise
en tirant le cordon de branchement ni en
tirant l’appareil.
- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie
(pluie, soleil, etc).
9. Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, connecter l’appareil en le
débranchant du courant.
10. Pour éviter tout risque de surchauffe
dangereuse, il est conseillé de rouler
entièrement le cordon de branchement et
de débrancher l’appareil du courant élec-
trique s’il n’est pas utilisé.
11. Ne jamais remplacer le cordon de
branchement de cet appareil. S’il est en-
dommagé, il faudra mettre l’appareil au
rebut.
12. Une application prolongée de l’appareil
à temrature maximum risque de provo-
quer des brûlures sur la peau. Ne pas tirer
l’appareil par le cordon de branchement et
ne pas sen servir de poignée.
13. Si l’appareil va être utilisé de façon
ininterrompue pendant une longue durée,
la commande doit être placée sur la posi-
tion minimum.
14. La couverture ne PEUT ÊTRE POSÉE
que sur le drap de dessus. NE vous cou-
chez PAS sur le coussin car cela pourrait
produire une surchauffe.
15. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
16. Avant de mettre cet appareil au re-
but, vous devrez le laisser hors d’usage en
coupant le cordon de branchement après
avoir enlevé le connecteur de la prise. Il
est recommandé de faire de même en ce
qui concerne toutes les pièces potentiel-
lement dangereuses de l’appareil et plus
particulièrement avec celles dont les en-
fants pourraient être tentés de jouer.
MISE SE EN MARCHE.
REMARQUE IMPORTANTE: Ce coussin
est équipé d’un dispositif de sécurité qui
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
If selling the heating pad, always enclose the
operating instructions!
Safety instructions
This heating pad is designed
for domestic and not indus-
trial or medical use in hospi-
tals or practices.
Read the operating instruc-
tions and keep in a safe
place!
Ensure that the user does
not fall asleep while using
the heating pad!
Do not use the heating pad
while it is folded or com-
pressed. Do not wrinkle the
heating pad!
Do not stick pins into the
heating pad!
Do not use on animals.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and per-
sons with reduced physi-
cal, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the ap-
pliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervi-
sion.
PARTS AND CONTROLS
Fig. 1
1 Heating pad
2 Fabric cover
3 Thermostat
4 Indicator light
APPLICATION OPTIONS
The heating pad is designed for use on
the following body parts: arms, legs,
stomach, shoulder, thigh, calf, etc.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check
the appliance to make sure that there
are no signs of damage caused during
transportation. If in doubt, do not use
the appliance and take it to an authorised
Service Centre.
! Risk of electric shock!
2. Connect and operate the appliance
only in accordance with the specications
on the rating plate.
Frequently check the heating pad for wear
and damage.
Do not use the appliance if the power
cord, thermostat, plug or heating pad
is visibly damaged. If a fault occurs,
immediately pull out the mains plug.
3. Do not use adapters, multiple sockets
and/or extension leads.
4. If the plug on the appliance and the
mains socket areincompatible, get a
qualied person to replace the plugfor a
suitable one.
5. The heating pad is not to be used
with the sick, children or those who are
insensitive to heat. The electric heating
pad should not be used by children
unless the control has been switched on
and set by theparent or guardian or the
child has been shown how touse the
device correctly.
6. Do not use with disabled persons.
To prevent injury, the appliance may be
repaired by our customer service only.
Do NOT
- bring the power cord into contact with
hot parts.
- pull the power cord over sharp edges.
Use heating pads in dry rooms only (not in
the bathroom, etc.).
Never use a damp or wet heating pad,
wait until it has dried completely.
7. This appliance must be used exclusively
as an electric heating pad, as stated in
the instructions. Any other use will be
considered hazardous. The manufacturer
is not responsible for any damage resulting
from inappropriate or incorrect use.
Do not cover the thermostat!
To ensure that the thermostat functions
correctly, do not place it on or under
the heating pad or cover it with other
objects.
Do not wind the power cord around the
thermostat.
8. When it comes to use any type of
electrical appliance there are some basic
rules that should be observed, namely:
- Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
- Do not tug on the mains cable or the
appliance to unplug it from the mains
socket.
- Do not expose the appliance to weather
conditions (rain, sun, etc.).
9. Always unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any cleaning
or maintenance operation on it.
10. To avoid dangerous overheating, it is
advisable to unwind the mains cable fully and
unplug the appliance from the mains socket
when not in use.
11. Do not attempt to change the mains
cable on this appliance. If it is damaged, the
appliance must be thrown away.
12. Prolonged use of the appliance at
maximum temperature may cause burns to the
skin. Do not pull the appliance along by the
mains cable or use the cable as carry handle.
13. If the appliance is going to be used
continuously for long periods the control
must be set to the minimum position.
14. ONLY to be used on the top sheet. DO
NOT lie on the heating pad as this may cause
it to overheat.
15. Never immerse this appliance in water.
16. Should you decide to dispose of the
appliance it must be rendered unusable by
cutting the mains cable off, after unplugging
it from the mains socket. We advise you to
do the same with all potentially hazardous
parts on the appliance, especially those that
children might be tempted to play with.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
IMPORTANT: This electric heating pad
has a safety device that controls the
temperature by switching the appliance
on and off at regular intervals.
To guarantee user safety, the temperature
of the heating pad is the maximum
permitted by current IEC standards.
The appliance provides gentle, harmless
heat.
- Put the heating pad (1) in the fabric
cover (2). Ensure that the power cord
and thermostat (3) are situated outside
the cover (2). Close the Velcro fastener
or zip.
Make sure that the control is set to 0 before
plugging it in and switching on.
- Set the required temperature on the
thermostat (3).
Fig. 2
When the temperature is set on the
thermostat (3), the heating pad switches
on and the indicator light (4) comes on.
Fig. 3
If the thermostat (3) is set to position
“0”, the heating pad switches off and the
indicator light (4) goes out.
Caution:
When using the heating pad, ensure that a
little air can circulate between the heating
pad and skin. Never use the heating pad
without its fabric cover.
Automatic switch-off
To prevent unsupervised operation, the
heating pad automatically switches off after
approx. 90 minutes continuous operation.
The indicator light comes on again (Mod.
AL5524/AL5525/AL5526/AL5535). The
indicator light ashes (Mod. AL5527/
AL5528). To switch on the heating pad
again, rst set the thermostat to “0” and
then to the required temperature.
- After use, pull out the mains plug.
CLEANING, STORAGE
Caution:
Before cleaning, always pull out the mains
plug!
- The fabric cover is machine-washable,
see the attached care symbols. Before
washing the cover, always remove the
heating pad.
- The heating pad must not be washed in
the washing machine or dry-cleaned.
IMPORTANT: Under no circumstances
can the inside part of the appliance be
washed or dry cleaned.
DO NOT USE THE ELECTRIC HEATING
PAD IF IT IS STILL DAMP.
- The thermostat must not become
wet. Never hold under water. Moisture
damages the thermostat.
- Do not use detergents or solvents. These
may damage the appliance.
CARE & PERIODIC CHECKS
When the appliance is not being used,
store it in a dry place and avoid placing
heavy objects on top of it.
Avoid creasing the appliance. Periodically
inspect the appliance, including the
mains cable, to check for signs of wear
or damage.
When it comes to store the appliance,
leave it to cool down before folding it.
The appliance must never be creased by
placing objects on it when it is stored.
Do NOT place heavy objects on top
of the heating pad when stored, as
this may damage the electric wires.
Should the appliance become worn
or malfunction, take it to any authorised
UFESA Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw mat-
erials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE.
The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose of the
product it must not be included in with
household refuse. It must be taken to a
special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned
to the distributor when purchasing a
similar appliance. Under current refuse
disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse
collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances
means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used
in the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
règle automatiquement la température en
connectant et en déconnectant le courant
à intervalles réguliers.
La température du coussin est la maximale
autorisée par les normes CEI en vigueur
pour garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui
n’est pas nocive.
- Introduire le coussin (1) dans la housse
(2). rier que le cordon de branche-
ment et le sélecteur (3) se trouvent bien à
l’extérieur de la housse (2). Fermer la fer-
meture zippée ou la fermeture Velcro.
Avant d’allumer le coussin vériez que la
commande se trouve bien sur la position
0 et branchez-le à la prise de courant.
- Sélectionner la température voulue sur
le sélecteur de température (3).
Figure 2
En sélectionnant la température sur le sé-
lecteur (3), le coussin électrique se con-
necte et le voyant lumineux de contrôle
s’allume (4).
Figure 3
Quand le sélecteur de température (3)
se trouve sur la position 0”, le coussin
électrique est déconnecté et le voyant de
contrôle (4) s’éteint.
Attention
Veiller à ce que pendant l’application du
coussin, un peu d’air puisse passer entre
le coussin et la peau. Ne pas utiliser le
coussin sans la housse !
Déconnexion automatique
La coussin électrique se déconnecte au-
tomatiquement à l’issue de 90 minutes
de fonctionnement ininterrompu ce qui
évite un fonctionnement sans surveillante.
Le voyant de contrôle reste allumé (Mod.
AL5524/AL5525/AL5526/AL5535).
Le voyant de contrôle clignote (Mod.
AL5527/AL5528). Pour reconnecter le
coussin électrique, placer le sélecteur de
température sur la position “0” et ensuite
sur la température requise.
- après l’application, retirer le cordon de
branchement de la prise de courant.
NETTOYAGE/ ENTRETIEN
Attention
Avant de nettoyer le coussin, retirer le
cordon de branchement de la prise de
courant !
La housse en tissu du coussin est lavable
en machine en suivant les conseils indi-
qués sur les étiquettes et les symboles
d’entretien de la housse. Avant de laver la
housse, retirer le coussin électrique !
- Ne laver surtout pas le coussin élec-
trique dans le lave-linge et ne pas utiliser
de produits chimique. Ne pas le laver
dans une laverie chimique !
REMARQUE IMPORTANTE: ne laver sur-
tout pas la partie interne de l’appareil, ni
même par l’intermédiaire du nettoyage à
sec.
NE PAS UTILISER LE COUSSIN
ALORS QU’IL EST ENCORE HU-
MIDE.
- Le sélecteur de température ne doit sur-
tout pas toucher l’eau. Ne jamais placer le
coussin sous le robinet de l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau ! L’humidité endom-
mage le sélecteur de température.
-
N’utiliser ni tergents ni solvants! L’emploi
de ces produits risque d’endommager
sérieusement l’appareil.
CONSERVATION ET VÉRIFICA-
TIONS PÉRIODIQUES.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un endroit sec et évitez de poser
dessus des produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez
régulièrement l’appareil et le cordon
de branchement pour vérier qu’ils ne
présentent pas de signes d’usure ou de
détérioration.
Avant de ranger l’appareil, laissez-le re-
froidir avant de le plier.
Quand il est rangé, l’appareil ne doit pas
être froissé. Ne poser aucun objet dessus.
NE PAS poser d’objets lourds sur
le coussin rangé car ils risqueraient
d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur
l’appareil ou en cas de fonctionnement
défectueux, conez-le à un quelconque
Service d’Assistance Technique agréé par
UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont con-
ditionnées dans un emballage opti-
misé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être posés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle apposé sur
l’appareil indique que tout appa-
reil électroménager hors d’usage ne doit
pas être je dans les déchets ménagers
mais être posé dans un centre de col-
lecte de chets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un
nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur
de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spé-
cialement prévu à cet effet, faute de quoi,
celui-ci risque de se voir sanctionpour
manquement au glement en vigueur
concernant les chets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des ma-
tériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services
d’élimination des chets, adressez-
vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et
les importateurs alisent le recyclage, le
traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un
système public.
Pour toute information concernant le
dépôt et l’élimination des appareils usa-
gés, renseignez-vous auprès de la Mairie
de votre Commune ou de la Préfecture de
votre Département.
PORTUGUES
MAGYAR
OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT!
NE SZÚRJON TIT A MELEGÍTŐ PÁRNÁBA!
NE ALKALMAZZA A MELEGÍTOE PÁRNÁT, HA MEG VAN
TIROEDVE, VAGY ÖSSZE VAN PRÉSELVE!
FONTOS INFORMÁCIÓ!
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Entregar estas advertências e indicações
juntamente com o aparelho quando o
vender ou ceder a outro proprietário.
CONSELHOS E ADVER-
TÊNCIAS DE SEGURAN-
ÇA
Esta almofada eléctrica foi
concebida exclusivamente
para uso doméstico e não
para uso industrial ou médi-
co em hospitais ou consultas
médicas.
Leia cuidadosamente as in-
struções de uso da almofa-
da eléctrica. Guarde-as num
lugar seguro para uma pos-
sível consulta posterior.
É absolutamente indispen-
sável evitar que o utilizador
adormeça durante o uso da
almofada eléctrica!
Não usar a almofada eléctri-
ca caso esta esteja dobrada!
Não enrugá-la!
Não aplicar a almofada
eléctrica em animais!
Não espetar agulhas ou
alnetes na almofada!
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pes-
soas com capacidades si-
cas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com
falta de experiência ou con-
hecimento, caso tenham
recebido supervisão ou for-
mação sobre como utilizar
o aparelho de forma segura
e percebam os perigos
inerentes. As crianças não
devem utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção
do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
COMPONENTES E ELEMENTOS
DE COMANDO
Figura 1
1 Almofada
2 Cobertura têxtil
3 Selector de temperatura
4 Piloto de controlo
CAMPO DE APLICAÇÃO
A almofada pode ser aplicada nas
seguintes partes do corpo: braços, cos-
tas, abdómen, ombros, coxas, barrigas
das pernas, etc.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verique se
o aparelho está intacto e se não apresenta
sinais visíveis de danos provocados du-
rante o transporte. Se tiver alguma dúvi-
da, não utilize o aparelho e leve-o a um
Serviço Técnico autorizado.
! Perigo de descarga eléctrica!
2. Conectar e usar a almofada eléctrica só
de acordo com os dados que guram na
placa de características da mesma.
Vericar regularmente se a almofada eléc-
trica apresenta marcas de desgaste ou
imperfeões.
Não conectar a almofada eléctrica à elec-
tricidade no caso de o cabo de conexão,
o selector de temperatura, a cha ou a
almofada eléctrica em si mostrarem mar-
cas visíveis de imperfeições. Em caso de
avaria, desligar imediatamente a almofada
eléctrica.
A m de evitar possíveis situações de
perigo, as reparações e intervenções que
tenham que ser efectuadas no aparelho
poderão ser executadas por pessoal
técnico qualicado do Serviço cnico
Ocial da marca.
3. Não utilize adaptadores, tomadas múl-
tiplas e/ou extensões.
4. Se o conector do aparelho e a tomada
forem incompatíveis, faça com que uma
pessoa qualicada substitua a tomada
por uma do tipo adequado.
5. Não utilize a almofada com doentes,
crianças ou pessoas insensíveis ao calor.
A almofada eléctrica não deverá ser uti-
lizada por crianças se os dispositivos de
controlo não tiverem sido ajustados pre-
viamente pelos pais ou pessoas encar-
regues do seu cuidado, ou se não lhes
tiver sido explicado convenientemente
como utilizar estes dispositivos de forma
segura.
6. Não a utilize com uma pessoa inca-
pacitada.
Tenha atenção para que o cabo de con-
exão da almofada eléctrica.
- nunca esteja em contacto com objectos
ou peças quentes
- não seja arrastado por cima de arestas
ou cantos cortantes
Utilizar a almofada eléctrica só em di-
visões secas (por exemplo, não deverá
utilizar-se na casa de banho ou em lugares
similares).
Não usar a almofada eléctrica se esta es-
tiver húmida ou molhada!
7. Este aparelho deve utilizar-se unica-
mente como almofada eléctrica/cober-
tor, tal como se indica nas instruções.
Qualquer outro uso se considerado
perigoso. O fabricante não será respon-
sável por qualquer dano resultante de uso
indevido ou inadequado.
Não tapar nem cobrir o selector de tem-
peratura.
Com a nalidade de assegurar o funciona-
mento correcto do selector de tempera-
tura, este não deverá colocar-se jamais em
cima ou debaixo da almofada eléctrica,
nem ser coberta ou tapada com qualquer
outro objecto.
Não enrolar o cabo de conexão à elec-
tricidade à volta do selector de tempera-
tura!
8. Quando utilizar qualquer tipo de
aparelho eléctrico, devem ser cumpridas
as seguintes directrizes fundamentais:
- nunca toque no aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do
aparelho para tirar a cha da tomada
Ha eladná a melegítő párnát, mindig
mellékelje hozzá a kezelési útmutatót is!
BIZTONSÁGI UTASÍ-
SOK
A melegítő párnát otthoni
használatra tervezték és nem
ipari vagy gyógyászati célra
kórházban vagy máshol.
Olvassa el a használati út-
mutatót, és őrizze meg gon-
dosan!
Bizonyosodjon meg felőle,
hogy a melegítő párna
használata alatt a felhasz
nem alszik el!
Ne alkalmazza a melegí
párnát, p2-ha meg van tűrődve,
vagy össze van préselve!
Ne gyűrje össze a melegítő
párnát!
Ne szúrjon tűt a melegítő
párnába!
Ne alkalmazza állatokon.
8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyaték-
kal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek
használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy
a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mel-
lett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó
veszélyekkel. Ügyeljen, hogy
a gyermekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet mellett
végezhetik.
ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLőK
1. ábra
1 melegítő párna
2 szövethuzat
3 termosztát
4 fényes kijelző
ALKALMAZÁSI OPCIÓK
A melegítő párnát a következő testrésze-
kre alkalmazhatja: Kar, láb, gyomor, váll,
comb, vádli stb.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKESEK
1. A csomagolás eltávolításakor elle-
nőrizze, hogy a szülék szállításkor nem
sérült-e meg. Ha kétségei lennének efelől
ne használja a készüket, és vigye el egy
minősített javítóközpontba.
! Elektromos áramütésveszély!
2. Csak a műszaki adatos lapon feltűntetett
adatok betartásával csatlakoztassa, és
működtesse a készüléket.
Gyakran ellenőrizze a melegítő párna ko-
pását és esetleges károsodását.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel,
termosztát, dugasz vagy a melegítő párna
láthatóan károsodott. Ha hibásódás lép
fel, azonnal csatlakoztassa le a hálózati
dugaszról.
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú
csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító
kábeleket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a
hálózati aljzattal, hívjon szakembert, aki
kicseréli a csatlakozót egy találóval.
5. A melegí párna nem használható
beteg gyerekek által, vagy a hőt nem
érzékelők által. Az elektromos melegítő
párna nem használható gyerekek által,
hacsak a nem a szüvagy egy felvigyázó
kapcsolta be és állította be, vagy a gyer-
eknek megmutatták a szerkezet helyes al-
kalmazását.
6. Ne használja mozgássérült személyek
esetén.
A sérülés elkerüsére a készüléket csak a
vevőszolgálattal javítassa.
NE
- hagyja, hogy a tápkábel hozzáérjen a
forró alkatrészekhez.
- húzza ki a tápkábel az éles sarkak fölött.
A melegí rnákat csak száraz helyisé-
gekben alkalmazza (a fürdőszobában stb.
ne).
Soha ne alkalmazzon nyirkos vagy nedves
melegítő párnát, várja meg, amíg teljesen
megszárad.
7. A készülék kizárólag elektromos mel-
egípárnaként alkalmazható az előírások
alapján. Bármilyen más használat veszé-
lyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget
a helytelen vagy nem megfelelő használat-
ból származó károkért.
Ne takarja le a termosztátot!
A termosztát megfelelő működésének
biztosítására ne helyezze azt a melegítő
párnára vagy alá, vagy ne takarja le más
tárgyakkal.
Ne tekerje fel a tápkábelt a termosztátra.
8. Amikor elektromos készüléket használ,
be kell tartania néhány alapszabályt, és
pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves,
vagy nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne
rántja meg a hálózati kábelt vagy a készül-
éket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti
tényezőknek (eső, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a szüléket a
hálózatról minden fajta tisztítási vagy kar-
bantartási művelet előtt.
10. A veszélyes lhevülés elkerülésére
tanácsos teljesen letekerni a hálózati ká-
belt és lecsatlakoztatni a hálózatról a
készüléket, p2-ha használaton kívül van.
11. Ne próbálja kicserélni a készülék
hálózati kábelt. Ha meghibásodott, a
készüléket ki kell venni használatból.
12. A készülék hosszabb ideig való
használata maximális hőfokon égési sérül-
ést okozhat. Ne zza ki a készüléket a
hálózati kábel megrántásával, vagy a kábelt
ne használja fogantyúként.
13. Ha a készüléket hosszabb ideig akarja
használni folyamatosan, akkor a vezérlőt
minimális pozícióra kell állítani.
14. KIZÁRÓLAG a felső lepedőn alkalma-
zandó. NE feküdjön rá a melegítőpárnára,
mivel ez túlhevülést okozhat.
15. A készüket ne merítse vízbe.
16. Ha úgy nt, hogy a készüléket
kiveszi használatból, akkor le kell vágni a
hálózati kábelét, mieőtt lecsatlakoztatja a
hálózatról. Tanácsos a készülék minden
veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni,
különösen azokkal, amelyekkel a gyerme-
kek játszódnának.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
FONTOS: Ez az elektromos melegítőpárna
rendelkezik egy biztonsági szerkezettel,
amely szabályozza a hőmérsékletet,
ki-be kapcsolván a szüléket adott
időszakokban.
A felhasználó biztonságának érdekében a
melegítő párna mérséklete a jóváhagy-
ott IEC szabványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg
nyújt.
- Helyezze a melegí párnát (1) a
szövethuzatba (2). Ellenőrizze, hogy a
tápkábel és a termosztát (3) a huzaton (2)
kívülre kerül. Zárja be a tépőzárat vagy a
cipzárt.
Ellerizze, hogy a vezérlőt 0-ra állította,
mielőtt csatlakoztatja és bekapcsolja.
- Állítsa be a termosztát mérséklet (3).
2. ábra
Ha beállítja a termosztáton a hőmérsékletet
(3), a melegítő párna bekapcsol és kigyúl a
fényes kijelző (4).
3. ábra
Ha a termosztát (3) “0” pozícióba állítja,
kikapcsol a mele párna, és a fényes
kijelző (4) kialszik.
Vigyázat!
A melegítő párna alkalmazásakor
ellerizze, hogy szellőzhessen a
melegítő párna és a bőr közti sz. Soha
ne használja a melegítő párnát a szövethu-
zat nélkül.
Automatikus kikapcsoló
A véletlenszerű bekapcsolás megelőzésére
automatikusan kikapcsol a melegítő
párna kb. 90 perc üzemelés után. A fé-
nyes kijelző újra kigyúl (modell AL5524/.
AL5525/AL5526/AL5535). Az ellenõrzõ-
lámpa villog . . (modell AL5527/AL5528)
A melegítő párna újonnan való bekapcso-
lására, először állítsa a termosztátot “0”-ra,
majd a kívánt hőmérsékletre.
- Használat után zza ki a hálózati du-
gaszt.
TISZTĺTÁS TÁROLÁS
Vigyázat!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
kábelt!
- A szövethuzat mosható mosógépben,
lásd a mellékelt szimbólumokat. Mosás
előtt, mindig vegye ki a melegítő párnát.
- A melegítő párnát nem moshatja mo-
gépben vagy tisztítóba nem viheti.
FONTOS: Semmi esetre se mossa meg a
készülék belső részét vagy ne vigye tisz-
títóba.
NE ALKALMAZZA AZ ELEK-
TROMOS FITőPÁRT, HA
MÉG NYEDVES.
- A termosztát nem kaphat nedvességet.
Soha ne tartsa víz alá. A nedvesség káro-
síthatja a termosztátot.
- Ne használjon mosóport vagy surlóport.
Ez károsíthatja a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS IDőSZAKOS
ELLENőRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja
száraz helyen, és kerülje a nehéz tárgyak
rárakását.
Kerülje a készülék összegyűrödését.
Időszakosan vizsgálja meg a készüléket,
beleértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e
rajtuk kopás vagy meghibásodás.


























 8













1
 1
2
 3
4
 !




.1




.2












.3

.4


.5





.6








.7









8






9

10


11

12


13


14



15
16










 CEI


  2 1
)3
 2

 0
 3

2
 3
.)4
3
 3
 0
 4






 90


.)AL5535/AL5526/AL5525/AL5524
. )AL5528/AL5527

 0




































.UFESA






.CE /2002/ 96




















Tárolás előtt, hagyja a készüléket lehűlni
mielőtt összecsomagolja.
A készüléket ne gyűrje össze, ne tegyen
tárgyakat tároláskor.
NE helyezzen nehéz tárgyakat a
fűtőpárnára tároláskor, ezek káro-
síthatják a vezetékeket.
Ha a készülék elhasználódott vagy
hibásódást mutat, vigye el egy minősített
UFESA javítóközpontba.
FIGYELMEZTES A SZÜLÉK
MEGSEMMISÍSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolás-
ban kerülnek kisllításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használaban nyil-
nul meg, amelyek leadhatók a helyi
hullakőrlőzpontban sodlagos nyersan-
yagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE
EU előírásoknak. A készüléken lévő
áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulla-
dékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El
kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt
hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell
küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló
készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése
azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
környezetre és lehetővé téve a termékhez
felhasznált anyagok újra használhatóságát.
További információkért az elérhető
hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladék zpontjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
importőrök felelősek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szol-
gál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
- não deixe o aparelho exposto às intem-
péries (chuva, sol, etc.).
9. Antes de realizar qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desligue o
aparelho da electricidade, tirando a cha
da tomada.
10. Para evitar aquecimentos excessivos e
perigosos, recomenda-se que desenrole
completamente o cabo de alimentação e
que desligue o aparelho da electricidade
quando este não for utilizado.
11. Nunca mude o cabo de alimentação
deste aparelho. Se estiver danicado,
deite fora o aparelho.
12. Uma aplicação prolongada do aparel-
ho na temperatura máxima pode provocar
queimaduras na pele. Não puxe o aparel-
ho pelo cabo de alimentação e não utilize
o cabo para segurar no aparelho.
13. Se o aparelho vai ser usado de forma
contínua por um longo período de tem-
po, o controlo deve ser ajustado para a
posição do mínimo.
14. Utilize UNICAMENTE sobre o lençol
de cima. NÃO se deite sobre a almofada,
dado que poderia provocar um aqueci-
mento excessivo.
15. Não introduza o aparelho na água.
16. No caso de decidir não voltar a utilizar
este aparelho, deveinutilizá-lo, cortan-
do o cabo de alimentação depois de tirar
a cha da tomada. Recomendamos que
faça o mesmo com todas as peças poten-
cialmente perigosas do aparelho, particu-
larmente com aquelas com que as crian-
ças possam ter a tentação de brincar.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONA-
MENTO
IMPORTANTE: esta almofada eléctrica
dispõe de um dispositivo de segurança
que regula automaticamente a tempera-
tura, conectando e desconectando a cor-
rente em intervalos regulares.
A temperatura da almofada corresponde
ao máximo admitido pelas normas CEI
vigentes para garantir a segurança do uti-
lizador.
O aparelho proporciona um calor suave,
que não é prejudicial.
- Introduzir a almofada (1) na cobertura
(2). Assegure-se de que o cabo de con-
exão e o selector (3) se encontram fora da
cobertura (2). Usar o zipper ou o velcro
para fechar.
Antes de ligar a almofada, verique se o
comando está na posição 0 e ligue-a à
corrente.
- Ajustar no selector de temperatura (3) a
temperatura desejada.
Figura 2
Ao ajustar a temperatura no selector (3),
liga-se a almofada e o piloto de controlo
acende (4).
Figura 3
Estando o selector de temperatura (3) na
posição “0”, a almofada está desconecta-
da e o piloto de controlo (4) apaga-se.
Atenção!
Assegure-se de que, durante a aplicação
da almofada, circula um pouco de ar en-
tre esta e a pele. Não utilizar a almofada
sem cobertura!
Desconexão automática
A almofada eléctrica desliga-se auto-
maticamente ao m de 90 minutos de
funcionamento contínuo, para evitar que
funcione sem vigilância. O piloto de con-
trolo continua iluminado (Mod. AL5524/
AL5525/AL5526/AL5535). A lâmpada
de controlo ca a piscar (Mod. AL5527/
AL5528). Para voltar a conectar a almo-
fada eléctrica, colocar o selector de tem-
peratura primeiro na posição “0” e, de
seguida, na temperatura desejada.
- Após concluir a aplicação, extrair o
cabo de conexão da tomada de cor-
rente.
LIMPEZA / CONSERVAÇÃO
Atenção!
Antes de limpar a almofada, extrair o cabo
de conexão da tomada de corrente.
- A cobertura têxtil da almofada é lavável
à máquina, devendo ser observadas as
indicações que guram nas etiquetas e
símbolos de conservação da cobertura.
Extrair sempre a almofada eléctrica da
cobertura antes de a lavar!
- Não lavar a almofada eléctrica na
máquina, com agentes químicos ou numa
lavandaria química!
IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior
do aparelho, nem sequer a seco.
NÃO UTILIZE A ALMOFADA
ELÉCTRICA SE AINDA ESTIVER
HÚMIDA.
- O selector de temperatura não deverá
entrar em contacto com a água. Não co-
locar o mesmo debaixo de água corrente
ou submergi-lo! A humidade provoca da-
nos no selector de temperatura.
- Não usar detergentes ou dissolventes!
O uso destes agentes poderia ocasionar
graves danos no aparelho.
CONSERVAÇÃO E VERIFICA-
ÇÕES PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o
num lugar seco e evite apoiar no mesmo
objectos pesados.
Evite que se formem dobras. Examine
com frequência o aparelho e o cabo de
conexão para vericar que não apresen-
tam sinais de desgaste ou deterioração.
Quando quiser guardar o aparelho,
deixe-o arrefecer antes de o dobrar.
O aparelho não deve car amassado por
objectos em cima enquanto está guar-
dado.
NÃO coloque artigos pesados
sobre a almofada quando estiver
armazenada, pois os cabos pode-
riam car danicados.
No caso de surgir algum destes sinais
ou de haver mau funcionamento, leve o
aparelho a qualquer Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mer-
cadorias contam com uma embala-
gem optimizada. Esta consiste - em prin-
cipio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria
prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva
da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando nalize a sua
vida útil, deve deitar-se fora separado
dos resíduos domésticos, levando-o a um
centro de materiais residuais com separa-
ção de aparelhos eléctricos e electróni-
cos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. É ao
usuário que lhe corresponde a respons-
abilidade de levar o aparelho a um centro
de materiais residuais especiais ao nal-
izar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regula-
mentos de materiais residuais vigentes.
Se o aparelho inutilizado for recolhido
correctamente como resíduo separado,
pode ser reciclado, tratado e elimi-
nado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente
e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais in-
formação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua
agência de materiais residuais local ou
com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento
e eliminação ecológica, seja directamente
ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que não
se usam.
AL5524
ES
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
GB
- Back warmer for sports use
FR
- Coussin lombaire pour usage sportif
PT
- Almofada lombar para uso desportivo
HU
- Hátmelegít sportolók részéreנ
AR
s:Ì äsjd8· um7i Î= -
AL5525
ES
- Almohadilla cervical larga
GB
- Long back pad
FR
- Coussin cervical long
PT
- Almofada cervical alta
HU
- Hosszú hátpárna
AR
ua: kdi Î= -
AL5526
ES
- Almohadilla para cuello y hombros
GB
- Neck & Shoulder pad
FR
- Compresse pour le cou et les épaules
PT
- Almofada de ombro e pescoço
HU
- Nyak-/ hátmelegít párnaנ
AR
mf8hÌ è kdi ÎÔsè -
AL5527
AL5528, AL5535
ES
- Almohadilla uso general
GB
- General purpose pad
FR
- Coussin à utilisation générale
PT
- Almofada de uso geral
HU
- Általános használatú párna
AR
ås äsjd8¶ Î= -
AL5524
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
AL5524
2
1
34
AL5525
21
34
AL5526
34
1
AL5527
AL5528
AL5535
1
34
2
AL5525AL5524
AL5528/AL5535
2

Produktspecifikationer

Varumärke: Ufesa
Kategori: Elektrisk filt/kudde
Modell: AL5535

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ufesa AL5535 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Elektrisk filt/kudde Ufesa Manualer

Elektrisk filt/kudde Manualer

Nyaste Elektrisk filt/kudde Manualer