Union Special 2000AS Bruksanvisning
Union Special
Symaskin
2000AS
Läs nedan 📖 manual på svenska för Union Special 2000AS (24 sidor) i kategorin Symaskin. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/24
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS
AND ILLUSTRATED ET LISTE DE PIÈCES ILLUSTREE
PARTS LIST
BETRIEBSANLEITUNG UND INSTRUCCIONES Y
ILLUSTRIERTES LISTA DE PARTES ILUSTRADAS
TEILEVERZEICHNIS
CATALOG NO.
KATLOG NR.
CATALOGO
NO.
295
4TH EDITION
STYLES
TYPEN
MODELOS
2000A
2000AS
2000ASZ
2000B
2000F
2000M
PORTABLE BAG MACHINES PORTATIVES
CLOSING MACHINES A FERMER LES SACS
TRAGBARE SACK- MAQUINAS PORTATILES
ZUNÄHMASCHINEN DE CERRAR SACOS
SAFETY RULES SICHERHEITS-HINWEISE
General operating instructions
1. Before putting the machine into service carefully
read the instructuions.
The starting of each machine is only permitted after
taking notice of the instructions and by qualified
operators.
2. Observe the national safety rules valid for your
country.
3. Each machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machines is
described in paragraph "MACHINE DESCRIPTION" of
the instruction manual and in the text of the machine
offer. Another use, going beyond the description is
not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the
machine is ready for work or in operation. The
operation without the appertaining safety devices is
not allowed.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all
valid safety rules must be considered. Conversions
and changes are made by own risk.
Special operating directions
7. For the following the machine has to be disconnected
from the power supply by pulling out the mains plug:
7.1 For threading the needle.
7.2 For replacing sewing tools such as needle, presser
foot, throat plate, looper, feed dog, needle guard,
folder, fabric guide etc.
7.3 When leaving the working place and when the
working place is unattended.
7.4 For maintenance work.
General maintenance directions
8. Maintenance, repair and conversion works (see item
6) have to be done only by trained technicians or
special skilled personnel under consideration of the
instructions.
9. Any work on the electrical equipment has to be
done by electricians or under direction and
supervision of special skilled personnel.
Allgemeine Hinweise für die Bedienung
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die
Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst
nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur
durch entsprechend unterwiesene Bedienungs-
personen betätigt werden .
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen
Unfallverhütungsvorschriften.
3. Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß
verwendet werden. Der bestimmungmäßige
Gebrauch der einzelnen Maschinen ist im Abschnitt
"MACHINENBESCHREIBUNG" der Betriebsanleitung
und im Text des Maschinenangebots beschrieben.
Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung, ist
nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher
Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert
sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der
Betrieb nicht erlaubt.
5. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit empfehlen wir,
zusätzlich eine Schutzbrille zu tragen.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen
dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheits-
vorschriften vorgenommen werden. Umbauten und
Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung
Besondere Hinweise für die Bedienung
7. Bei folgendem ist die Maschine durch Herausziehen
des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
7.1 Zum Einfädeln der Nadel.
7.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel,
Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Transporteur,
Nadelanschlag, Apparat, Stoffführung usw.
7.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
7.4 Für Wartungsarbeiten.
Allgemeine Hinweise für die Wartung
8. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe
Punkt 6) dürfen nur von Fachkräften oder
entsprechend unterwiesenen Personen unter
Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt
werden.
9. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von Elektrofachkräften oder unter Leitung und
Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen
durchgeführt werden.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reglamentacion sobre el servicio
La puesta en funcionamiento de la máquina de coser está
prohibida hasta tanto no se haya comprobado que las
unidades e instalaciones de costura, en las cuales se montaran
las máquinas de coser, concuerden con las Directivas de
Máquinas de la CE*.
1. La puesta en funcionamiento de cada máquina sólo
está permitida una vez tomado nota de las instrucciones
y por una persona calificada.
2. Observe las reglamentaciones nacionales de seguridad
de su pais.
3. Cada máquina sólo puede ser utilizada para lo provisto.
Otra utilización, fuera de la prevista, no está permitida.
4. Todos los dispositivos de seguridad tienen que estar
montados y fijados antes de poner en funcionamiento
la unidad. Operar la máquina sin los dispositivos de
seguridad está prohibido.
5. Para su propia protección recomendamos utilizar gafas
de seguridad.
6. En caso de conversiones y cambios en la máquina,
deben ser respetadas todas las reglamentaciones
existentes. Toda conversión y/o cambio se hacen bajo
propio riesgo.
Instrucciones especiales de la operación
7. En los siguientes casos la máquina debe ser
desconectada por medio de la llave principal o bien
desenchufada de la fuente principal de corriente:
7.1. Cuando se enhebran las aguja.
7.2. Cuando se reemplazan elementos de costura, tales
como agujas, pie prensatela, plancha-agujas, garfio
(looper), «spreader», transportadores, guarda-agujas,
dobladilladores, guías de telas, etc.
7.3. Al abandonar el puesto de trabajo y al dejar desatendido
el mismo.
7.4. Cuando se realizan trabajos de mantenimiento.
Instrucciones generales del mantenimiento
8. Trabajos de mantenimiento, conversiones y cambios
(ver item 6) sólo pueden ser realizados por personal
idóneamente entrenado o personal especializado y
respetando siempre las instrucciones de empleo. Para
trabajos de conversiones solamente se tienen que utilizar
piezas de recambio originales de Union Special.
9. Cualquier trabajo en partes eléctricas sólo puede ser
realizado por electricistas o bajo dirección y supervisión
de personal especializado.
MODE D’EMPLOI
Instructions générales de sécurité
La mise en route de la machine n’est autorisée que
jusqu’au moment où on a déterminé que les éléments
de couture respectivement les installations de couture
- dans lesquelles ces machines à coudre seront
incorporées - sont conformes avec les normes de la
C.E.E.*
1. La mise en route de chaque machine ne peut être
effectuée que par des opérateurs qualifiés.
2. Observez les règles de sécurité en vigueur dans
votre pays.
3. Chaque machine ne peut être utilisée que pour ce
qu’elle est prévue. Un autre usage au delà de la
description n’est pas prévu.
4. Tout l’appareillage de sécurité doit être mis en
place lorsque la machine est prête à l’emploi.
Opérer sans appareillage de sécurité n’est pas
autorisé.
5. Pour votre protection personnelle, nous vous
recommandons de porter des lunettes de sécurité.
6. En cas de conversion de la machine et de
changements, toutes les règles de sécurité en
vigueur doivent être considérées. Des conversions
et changements sont effectués à vos propres
risques.
Instructions spéciales
7. Dans les cas suivants, la machine doit être
déconnectée du réseau éléctrique, soit par
déconnection de l’interrupteur ou soit par isolement
de la machine du secteur:
7.1. Pour enfiler l'aiguille.
7.2. Pour remplacer les pièces de couture telles
qu’aiguille, pied-presseur, plaque à aiguille,
crochet, doigt de couverture, transporteur,
protège-aiguille, guide, guide-tissu, etc.
7.3. Quand on quitte le lieu de travail et quand le lieu
de travail est sans surveillance.
7.4. Pour des travaux d’entretien.
Instructions de maintenance
8. Entretien, réparation et travaux de conversion (voir
art. 6) ne doivent être exécutés que par des
techniciens spécialisés ou par du personnel qualifié.
Pour les dépannages seules des pièces de
rechange Union Special d'origine doivent être
utilisées .
9. Tout travail à l’équipement électrique doit être
exécuté par des électriciens ou sous supervision de
personnel qualifié.
3
Produktspecifikationer
Varumärke: | Union Special |
Kategori: | Symaskin |
Modell: | 2000AS |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Union Special 2000AS ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Symaskin Union Special Manualer
26 Oktober 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
Symaskin Manualer
- Symaskin AEG
- Symaskin IKEA
- Symaskin Medion
- Symaskin Siemens
- Symaskin Ambiano
- Symaskin Alfa
- Symaskin Brother
- Symaskin Silvercrest
- Symaskin Livoo
- Symaskin Bestron
- Symaskin Sinbo
- Symaskin Jata
- Symaskin Singer
- Symaskin Bernina
- Symaskin Pfaff
- Symaskin Juki
- Symaskin Solac
- Symaskin Elna
- Symaskin Jocca
- Symaskin Easymaxx
- Symaskin Toyota
- Symaskin Husqvarna
- Symaskin Bernette
- Symaskin Janome
- Symaskin Necchi
- Symaskin Yamato
- Symaskin Durkopp Adler
- Symaskin Kayser
- Symaskin RCE
- Symaskin Privileg
- Symaskin Lifetec
- Symaskin Veritas
- Symaskin Carina
- Symaskin Vendomatic
- Symaskin Baby Lock
- Symaskin Empisal
- Symaskin Crofton
- Symaskin Lewenstein
- Symaskin Meister Craft
- Symaskin Yamata
- Symaskin Weasy
- Symaskin Łucznik
- Symaskin Silver
- Symaskin Victoria
- Symaskin Prince
- Symaskin Kohler
- Symaskin Muller
- Symaskin Sinojo
- Symaskin Huskystar
- Symaskin Gritzner
- Symaskin LERAN
- Symaskin W6
- Symaskin Prixton
- Symaskin Zippy
- Symaskin Feiyue
- Symaskin Mediashop
- Symaskin Siemssen
- Symaskin Mio Star
- Symaskin Husqvarna-Viking
- Symaskin SteamMax
Nyaste Symaskin Manualer
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
26 Oktober 2024
24 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024