Whirlpool SW6 AM 2Q W Bruksanvisning

Whirlpool Frys SW6 AM 2Q W

Läs nedan 📖 manual på svenska för Whirlpool SW6 AM 2Q W (184 sidor) i kategorin Frys. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/184

Návod k obsluze
Brugsanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje

Gebrauchsanweisung

IHasználati útmutató
Инструкция по эксплуатации

Instrucciones de uso

Інструкції з використання

Istruzioni per l’uso
Пайдалану нұсқаулығы
Brukerveiledning

Instruções de utilização


Downloaded from www.vandenborre.be
2
БЪЛГАРСКИ  
ČESKY  
DANSK  
NEDERLANDS  
SUOMI  
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
ΕΛΛΑΣ  
MAGYAR  
ITALIANO  
ҚАЗАҚ ТІЛ Нұсқаулар игерушілік үшін Бет 91
NORSK  
POLSKI  
PORTUGUÊS  
ROMANA  
РУCCКИЙ  
SLOVENSKY  
ESPAÑOL  
SVENSKA  
УКРАЇНСЬКА  
ENGLISH  
يبرع  
Downloaded from www.vandenborre.be
3




179 
فهرس المحتويات
4
4 
4
4 
5:2
5
5 
5
5 
5 
5 
5
5
6:3
6 
6:4
6
6 
6
7:5
:6


 
 :7
9 :8
9
9
10 :
Downloaded from www.vandenborre.be
4
1



 50


 2 1


3






.


.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
5




 3






.

 




 ProFresh


 5

 LED
  LED 8



















.




.
















 LED

 LED



 8
Downloaded from www.vandenborre.be
6


 

 
 


 

4



 


 


 

 

 



 

 

 



 

 

 
 



فواكه المناطق
الحارة
الفواكه، السلطة،
الخضروات
الزبد، المربى
المربى،
الصوص،
المخللات،
العلب
الزجاجات
ا ل ب ي ض
اللحوم، الأسماك، ,
شرائح اللحم البارد،
الفطائر
اللحوم،
الأسماك
الزجاجات،
كراتين
المشروبات
الجبن، الأطعمة
الحساسة، ,
الوجبات
الجاهزة
Downloaded from www.vandenborre.be
7
5





 
 
 
 















Downloaded from www.vandenborre.be
8
6




 

 2

 3
 4









 



 
7










:ماه
 

 




Downloaded from www.vandenborre.be




 
 
 



 
 
 
  LED


 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 
 

 LED

Downloaded from www.vandenborre.be
10
9









 
 
 

 
 



Downloaded from www.vandenborre.be
12
1. МОНТИРАНЕ
1.1. МОНТИРАНЕ НА ЕДИН УРЕД
За да се гарантира подходяща вентилация,
оставете пространство от двете страни и над
уреда.
Разстоянието между задната част на уреда и
стената зад него трябва да е поне 50 mm.
Намаляването на това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на продукта.
1.2. МОНТИРАНЕ НА ДВА УРЕДА
При монтиране на фризера 1 и хладилника 2
заедно се уверете, че фризерът се намира вляво,
а хладилникът е вдясно (както е показано на
илюстрацията). Лявата страна на хладилника
е оборудвана със специално устройство за
избягване на проблеми от кондензация между
устройствата.
Препоръчва се монтирането на две устройства
заедно с използване на комплекта за свързване 3
(както е показано на илюстрацията). Можете да го
закупите от сервизен център.
1.3. РЕГУЛИРАЙТЕ ВРАТИЧКИТЕ (ако има)
Как да подравните вратичките с помощта на
регулиращата се долна панта
(изберете модели)
Ако вратичката на хладилника се намира по-ниско
от тази на фризера, повдигнете я, като завъртите
винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
Ако вратичката на фризера се намира по-ниско от
тази на хладилника, повдигнете я, като завъртите
винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
13
2. ФУНКЦИИ
2.1. ВКЛ. ГОТОВНОСТ
Тази функция поставя хладилника в състояние
Вкл./В готовност. За да поставите продукта в режим
на готовност, натиснете и задръжте бутона „Вкл./В
готовност“ за 3 секунди. Всички икони се изключват,
с изключение на подсветката на иконата „Вкл./В
готовност“ за посочване, че уредът е в режим на
готовност. Когато уредът е в режим на готовност,
осветлението в отделението на хладилника не работи.
Не забравяйте, че тази операция не изключва уреда от
електрическата мрежа. За да включите отново уреда,
просто натиснете бутона Вкл. готовност .
2.2. 6TH SENSE РЕГУЛАТОР НА СВЕЖЕСТТА /
PROFRESH
Тази функция позволява бързо достигане на оптимални
условия (по отношение на температурата и влажността)
на съхранение в уреда. За да функционира правилно,
трябва да се включи и вентилаторът. Функцията „6th
Sense Регулатор на свежестта“/„Green Intelligence
ProFresh“ е активирана по подразбиране. За да
активирате или деактивирате тази функция вижте
приложеното ръководство за бърз старт.
2.3. АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТИЧКА
Алармата за отворена вратичка се активира,
когато вратичката е оставена отворена за повече
от 5 минути. Алармата се посочва чрез премигване
на светодиодната лампичка за вратичката. Ако
вратичката е оставена отворена за повече от 8 минути,
светодиодната лампичка на вратичката се изключва.
2.4. БЪРЗО ОХЛАЖДАНЕ
Препоръчва се използването на тази функция,
когато в отделението на хладилника се постави
много голямо количество храни.
Чрез използване на функцията „Бързо охлаждане
може да се увеличи капацитетът за охлаждане
в отделението на хладилника. За максимално
увеличаване на капацитета за охлаждане оставете
вентилатора включен.
2.5. ВЕНТИЛАТОР
Вентилаторът подобрява разпределението на
температурата в продукта, позволявайки пообро
запазване на съхраняваните в него храни. По
подразбиране вентилаторът е включен. Препоръчва се
вентилаторът да се оставя включен така, че функцията
6th Sense Fresh Control/Green Intelligence ProFresh да
може да работи правилно, както и когато околната
температура на въздуха е над 27 ÷ 2C или ако
забележите капки вода върху стъклените рафтове или
при условия на голяма влажност. Имайте предвид, че
когато е включен, вентилаторът не работи постоянно.
Вентилаторът ще работие спре да работи, в
зависимост от температурата и/или нивото на влажност
в продукта. Следователно, напълно нормално е, ако
вентилаторът не се движи, дори и да е включен.
За да активирате или деактивирате тази функция
вижте приложеното ръководство за бърз старт.
Внимание: Изключването на вентилатора деактивира
функцията „6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh“.
Забележка:
Не закривайте зоната на входния отвор за въздух
с хранителни продукти.
За да се гарантира правилната работа на уреда при
по-ниска температура на околната среда (поиска от
1C) и, за да се сведе до минимум потреблението на
електроенергия, изключете вентилатора.
Ако уредът е снабден с вентилатор, той може да бъде
оборудван с антибактериален филтър.
Извадете го от кутията, която се намира в чекмеджето
за плодове и зеленчуци, и го поставете в капака на
вентилатора.
Процедурата за подмяна е приложена в кутията на
филтъра.
2.6. НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Нормално уредът е фабрично настроен за работа при
препоръчваната умерена температура.
За подробности относно настройването на
температурата вижте приложеното ръководство за
бърз старт.
Забележка: Показваните зададени стойности
съответстват на средната температура в целия
хладилник
2.7. NO-FROST ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Обезскрежаването на отделението на хладилника е
напълно автоматизирано.
Образуването на водни капчици върху задната
вътрешна стена на отделението на хладилника
показва, че е в ход автоматично обезскрежаване.
Водата от обезскрежаването се отвежда автоматично
в изпускателния отвор и се събира в съд, откъдето се
изпарява.
2.8. ОСВЕТЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Системата за осветление в отделението на хладилника
използва светодиодна лампичка, позволявайки както
по-добро осветление, така и поиска консумация на
енергия.
Ако системата на светодиодните лампички не работи,
се свържете със сервизното обслужване за подмяна.
Важно:
Когато вратичката на хладилника е отворена,
включва се осветлението на отделението на
хладилника. Ако вратичката се остави отворена за
повече от 8 минути, осветлението ще се изключи
автоматично.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
3. УПОТРЕБА
3.1. ЗАБЕЛЕЖКИ
Не блокирайте областите на изходите за
въздух (на задната стена вътре в продукта) с
хранителни продукти.
Всички рафтове, крилца и изваждащи се
кошници са подвижни.
Вътрешните температури на уреда могат да се
повлияят от температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратичката, а също
така и от местоположението на уреда. При
настройването на температурата трябва да се
имат предвид тези фактори.
Освен ако не е указано друго,
принадлежностите на уреда не са подходящи за
измиване в съдомиялна машина.
4. СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕ
Хладилникът е идеалното място за съхранение на
готови храни, пресни и консервирани храни, млечни
продукти, плодове и зеленчуци и напитки.
4.1. ВЪЗДУШНА ВЕНТИЛАЦИЯ
Естествената циркулация на въздух в
отделението на хладилника води до получаване
на зони с различни температури. Най-студено е
точно над чекмеджето за плодове и зеленчуци и
при задната стена. Най-топло е в горната предна
част на отделението.
Недостатъчната вентилация води до
увеличаване на консумацията на енергия и
намаляване на охлаждането.
4.2. КАК ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИ ХРАНИ И
НАПИТКИ
Използвайте пластмасови, метални, алуминиеви
и стъклени контейнери, които могат да се
рециклират, както и опаковъчно фолио за
обвиване на храните.
Винаги използвайте затворени контейнери за
течности и за храни, които отделят или могат да
поемат миризми или вкус, или ги покривайте.
Храни, които отдават голямо количество етилен,
и храни, които са чувствителни към този газ,
като плодове, зеленчуци и салати, трябва винаги
да бъдат разделяни или увивани във фолио, за
да не се намалява тяхната годност; например, не
съхранявайте домати заедно с киви или зеле.
Не съхранявайте храните прекалено близо
една до друга за позволяване на достатъчно
циркулация на въздух.
За избягване на падането на бутилки, можете да
използвате поставката за бутилки (налични при
определени модели).
Ако имате малко количество храна за
съхранение в хладилника, препоръчваме да
използвате рафтовете над чекмеджето за
плодове и зеленчуци, тъй като това в най-
студената област от отделението.
4.3. КЪДЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИТЕ
ХРАНИ И НАПИТКИ
На рафтовете в хладилника: готови храни,
тропически плодове, сирене, деликатеси.
В най-студената област – чекмеджето „Нула
градуса“* (над отделението на охладителя*):
месо, риба, готови студени меса, кейкове.
В чекмеджето за плодове и зеленчуци: плодове,
салати, зеленчуци.
На вратата: масло, конфитюр, сосове, туршии,
консерви, бутилки, кутии с напитки, яйца.
ПРИМЕР ЗА ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
Тропически
плодове
Сирене, де-
ликатеси,
готови
храни
Плодове, салати,
зеленчуци
Месо, риба,
готови студени
меса, кейкове
Месо, риба
Масло, конфи-
тюри
Конфитюри,
сосове,
туршии, кон-
сервни кутии
Бутилки
Я й ц а
Бутилки,
кутии с
напитки
Downloaded from www.vandenborre.be
15
5. ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА
Шумовете от уреда са нормални, тъй като той
разполага с няколко вентилатора и мотора
за регулиране на функционирането, които се
включват и изключват автоматично.
Някои от тези шумове при работа може да се
намалят чрез
Нивелиране на уреда и монтиране на равна
повърхност.
Отделяне и избягване на контакт между уреда и
мебелировката.
Проверка дали вътрешните компоненти са
правилно поставени.
Бутилките и контейнерите не влизат в контакт
помежду си.
Някои от шумовете при работа, които можете
да чуете:
Свистене при включване
на уреда за първи път
или след дълга пауза.
Клокочене, когато охлаждащата
течност влиза в тръбите.
Звук "БРРР" при работа на
компресора.
Бръмчене, когато водна клапа
или вентилатор започне да
работи.
Щракане, когато компресорът
се включи или готов лед падне
в поставката за лед, внезапно
щракване, когато компресор се
включи и изключи.
Щракването е от термостата,
който регулира честотата на
работата на компресора.
Downloaded from www.vandenborre.be
16
6. ПРЕПОРЪКА В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
6.1. ОТСЪСТВИЕ/ВАКАНЦИЯ
В случай на ваканция се препоръчва да
консумирате храните и да изключите уреда с цел
спестяване на енергия.
6.2. ПРЕМЕСТВАНЕ
1. Извадете всички вътрешни части.
2. Обвийте ги добре и ги обезопасете със
залепваща лента, така че да не се удрят една в
друга или да се загубят.
3. Завийте регулируемите крака така, че да не
докосват поддържащата повърхност.
4. Затворете и обезопасете вратичката със
залепваща лента и като използвате пак
залепваща лента, прикрепете захранващия
кабел към уреда.
6.3. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
В случай на прекъсване на електрозахранването
позвънете на местния офис на
електроснабдителната компания и попитайте
колко ще продължи прекъсването.
Забележка: Не забравяйте, че пълният уред ще
остане студен по-дълго време от частично пълен
уред.
Ако храните бъдат намерени в лошо състояние, е
най-добре те да се изхвърлят.
При прекъсвания на електрозахранването,
които продължават до 24 часа.
1. Дръжте вратичката на уреда затворена. Това ще
позволи съхранените храни да останат студени
възможно най-дълго.
При прекъсвания на електрозахранването,
които продължават над 24 часа.
1. Опитайте да изконсумирате храните, които се
развалят най-лесно.
7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди да извършвате каквато и да е операция по
почистване или поддръжка, извадете щепсела на уреда от
контакта или изключете захранването му.
Периодично почиствайте уреда с кърпа и разтвор на
хладка вода и неутрален почистващ препарат, специално
предназначен за вътрешността на хладилника. Никога не
използвайте абразивни средства. Никога не почиствайте
частите на хладилника със запалими течности. Изпаренията
могат да създадат риск от пожар или експлозия. Почистете
външните части на уреда и уплътнението на вратичката с
влажна кърпа и подсушете с мека кърпа.
Не използвайте парни машини за чистене.
Охладителят, намиращ се в задната част на уреда, трябва
да се почиства редовно с прахосмукачка.
Охладителят, намиращ се в задната част на уреда, трябва
да се почиства редовно с прахосмукачка.
Важно:
Бутоните и дисплеят на контролния панел не трябва да
се почистват със спирт или вещества на основата на
спирт, а със суха кърпа.
Тръбите на охладителната система се намират в близост
до контейнера за обезскрежаване и могат да станат
горещи. Периодично ги почиствайте с прахосмукачка.
За да се гарантира непрекъснато и правилно оттичане на
водата от обезскрежаването, почиствайте редовно отвътре
дренажния отвор, който се намира на гърба на хладилника,
в близост до чекмеджето за съхранение на плодове и
зеленчуци, като използвате доставения инструмент.
Downloaded from www.vandenborre.be
17
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
8.1. ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ...
Проблеми с функционирането обикновено възникват в резултат на малки неща, които можете да
откриете и отстраните сами без никакви инструменти.
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Уредът не работи: Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Има вода в контейнера за
обезскрежаване:
Това е нормално при горещо, влажно време. Контейнерът
дори може да е наполовина пълен. Уверете се, че уредът е
нивелиран, за да се гарантира, че водата няма да прелива.
Ако ръбовете на шкафа на
уреда, които влизат в контакт с
уплътнението на вратичката, са
топли при допир:
Това е нормално при горещо време и когато компресорът
работи.
Ако осветлението не работи: Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Ако светодиодите са счупени, потребителят трябва да се
свърже със сервизния отдел за подмяна със същия тип,
наличен само от нашите центрове за следпродажбено
обслужване или оторизираните дистрибутори.
Ако изглежда, че моторът работи
прекалено много:
Времето на работа на мотора зависи от различни неща:
броя на отварянията на вратичката, количеството на
съхраняваните храни, температурата в помещението,
настройката на температурните контроли.
Кондензаторът (в задната част на уреда) замърсен ли е с
прах и мъх?
Вратичките затворени ли са добре?
Правилно ли са поставени уплътненията на вратичката?
В горещи дни или в топло помещение е нормално моторът да
работи повече.
Ако вратичката на уреда е била оставена отворена за дълго
време или са съхранени големи количества храни, моторът
ще работи по-дълго, за да охлади вътрешността на уреда.
Ако температурата на уреда е
прекалено висока:
Правилно ли са настроени органите за управление на уреда?
Добавено ли е голямо количество храни в уреда?
Проверете дали вратичката не се отваря прекалено често.
Проверете дали вратичката се затваря правилно.
Ако вратите не се отварят и
затварят правилно:
Проверете дали опаковки с храни не блокират вратичката.
Проверете дали вътрешните части или автоматичният
ледогенератор не е в неправилна позиция.
Проверете дали уплътненията на вратичката не са
замърсени или лепкави.
Уверете се, че уредът е нивелиран.
8.2. НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако при възникване на неизправност светодиодният индикатор започне да премигва, трябва да
позвъните за сервизно обслужване. Уредът ще работи, запазвайки съхранените храни.
Забележка: В случай на прекъсване на електрозахранването се възобновява нормалната работа на
уреда и избраната преди това зададена температура се възстановява.
Downloaded from www.vandenborre.be
18
9. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди да се обърнете към отдела за
следпродажбено обслужване:
Рестартирайте уреда, за да проверите дали
проблемът не се е разрешил. Ако не е, изключете
уреда от захранването и изчакайте около час,
преди да го включите отново.
Ако след завършване на проверките, посочени в
ръководството за отстраняване на неизправности,
и след рестартиране, уредът продължава да
работи неправилно, се свържете с отдела за
техническа помощ, опишете проблема.
Съобщете:
модела и серийния номер на уреда (посочен на
табелката с основните данни),
естеството на проблема,
сервизния номер (посочен след думата
„SERVICE“ на табелката с основните данни,
поставена вътре в уреда),
пълния си адрес,
телефонния си номер и код за междуградско
избиране.
Забележка:
Посоката на отваряне на вратичката може да се
промени. Тази операция се извършва от отдела за
следпродажбено обслужване и не се покрива от
гаранцията.
Downloaded from www.vandenborre.be
20
1. INSTALACE
1.1. INSTALACE JEDINÉHO SPOTŘEBIČE
Aby bylo zajištěno dostatečné větrání, ponechte
prostor na obou stranách a nad spotřebičem.
Mezera mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou za
spotřebičem by měla být alespoň 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu energie spotřebiče.
1.2. MONTÁŽ DVOU SPOTŘEBIČŮ
V případě společné montáže mrazničky 1
a chladničky 2 umístěte mrazničku nalevo
a chladničku napravo (jak je znázorněno na obrázku).
Levá strana chladničky je vybavena speciálním
zařízením, které brání vzniku kondenzace mezi
spotřebiči.
Při současné montáži obou spotřebičů doporučujeme
použít spojovací díl 3 (podle znázornění na obrázku).
Ten můžete zakoupit v servisním středisku.
1.3. PŘIZPŮSOBENÍ DVÍŘEK (je-li možnost
dostupná)
Výšku dvířek vyrovnejte pomocí seřizovatelného
spodního pantu
(zvolte modely).
Jsou-li dvířka chladničky níže než dvířka mrazničky,
posuňte dvířka chladničky směrem nahoru pomocí
šroubováku M10 a otáčejte proti směru chodu
hodinových ručiček.
Jsou-li dvířka mrazničky níže než dvířka chladničky,
posuňte dvířka mrazničky směrem nahoru pomocí
šroubováku M10 a otáčejte proti směru chodu
hodinových ručiček.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
22
3. POUŽITÍ
3.1. POZNÁMKY
Nezakrývejte potravinami oblast výstupu vzduchu
(na zadní straně uvnitř spotřebiče).
Všechny poličky, držáky a výsuvné koše jsou
vyjímatelné.
Vnitřní teploty spotřebiče mohou být ovlivněny
teplotou v místnosti, četností otevírání dvířek
i umístěním spotřebiče. Při nastavení teploty musíte
brát tyto faktory v úvahu.
Není-li uvedeno jinak, není příslušenství spotřebiče
vhodné pro mytí v myčce.
4. TIPY PRO SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Chladnička je ideálním místem pro uložení hotových
jídel, čerstvých a konzervovaných potravin, mléčných
výrobků, ovoce a zeleniny a nápojů.
4.1. POHYB VZDUCHU
Přirozená cirkulace vzduchu v chladničce vede
ke vzniku oblastí s různými teplotami. Nejnižší
teplota je přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu
a u zadní stěny. Nejvyšší teplota je v horní přední
části prostoru.
Nedostatečné větrání má za následek zvýšení
spotřeby energie a snížení chladicího výkonu.
4.2. JAK UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A
NÁPOJE
K balení potravin používejte recyklovatelné
plastové, kovové, hliníkové a skleněné nádoby
a přilnavé fólie.
Tekutiny nebo potraviny, které šíří nebo pohlcují
pach nebo vůni, vždy uchovávejte v uzavřených
nádobách nebo přikryté.
Potraviny, které uvolňují velké množství ethylenu
a které jsou na tento plyn citlivé, jako např. ovoce,
zelenina a saláty, by měly být vždy odděleny nebo
zabaleny, aby se nezkracovala jejich životnost;
například neskladujte rajská jablíčka společně s kiwi
nebo se zelím.
Neukládejte potraviny příliš blízko u sebe, aby byla
zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Aby se zabránilo převržení lahví, můžete použít
přihrádku na láhve (k dispozici u vybraných
modelů).
Pokud v chladničce skladujete malé množství
potravin, doporučujeme použít police nad zásuvkou
na ovoce a zeleninu, protože se jedná o místo
s nejnižší teplotou.
4.3. KDE UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A
NÁPOJE
Na policích chladničky: hotová jídla, tropické ovoce,
sýry, lahůdky.
V nejchladnější části – v přihrádce s nulovou
teplotou* (umístěnou nad chladicím oddílem*):
maso, ryby, uzeniny, zákusky.
V zásuvce na čerstvé ovoce a zeleninu: ovoce,
saláty, zelenina.
Ve dveřích: máslo, džemy, omáčky, nakládaná
zelenina, plechovky, láhve, nápoje v krabicích,
vejce.
PŘÍKLAD USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
Sýry, lahůdky,
hotová jídla
Tropické ovoce
Maso,
ryby, uzeniny,
zákusky
Maso, ryby
Ovoce, saláty,
zelenina
Máslo,
džemy
Džemy, omáčky,
nakládaná zelenina,
plechovky
Láhve
Ve j c e
Láhve,
nápoje
v krabicích
Downloaded from www.vandenborre.be
23
5. ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM
Zvuky vycházející ze spotřebiče jsou zcela
normální vzhledem k tomu, že spotřebič obsahuje
celou řadu větráků a motorů regulujících výkon,
které se automaticky zapínají a vypínají.
Některé z funkčních zvuků však můžete omezit:
Vyrovnáním spotřebiče do vodorovné polohy a jeho
umístěním na rovném povrchu.
Ponecháním prostoru mezi spotřebičem a okolním
nábytkem.
Kontrolou správného umístění vnitřních prvků.
Kontrolou, zda se láhve a nádoby vzájemně
nedotýkají.
Některé z funkčních zvuků, které můžete slyšet:
Syčivý zvuk při prvním zapnutí
spotřebiče nebo po opětovném
zapnutí po delší přestávce.
Bublavý zvuk při vlévání chladicí
kapaliny do trubek.
Vrčivý zvuk vydává běžící
kompresor.
Bzučení při zahájení činnosti
vodního ventilu nebo ventilátoru.
praskání při spuštění kompresoru
nebo při vypadnutí ledu
do zásobníku a nárazové praskání
při zapnutí a vypnutí kompresoru.
Cvaknutí termostatu, který řídí
zapínání kompresoru.
Downloaded from www.vandenborre.be
24
6. DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
6.1. NEPŘÍTOMNOST/PRÁZDNINY
V období dovolené se doporučuje potraviny
spotřebovat a spotřebič odpojit z důvodu úspory
energie.
6.2. STĚHOVÁNÍ
1. Vyjměte všechny vnitřní díly.
2. Dobře vše zabalte a přelepte lepicí páskou tak, aby
do sebe předměty nenarážely a nedošlo k jejich
ztrátě.
3. Nastavitelné nožky zašroubujte, aby se nedotýkaly
povrchu podložky.
4. Dvířka uzavřete a zajistěte lepicí páskou,
s jejíž pomocí také připevněte napájecí kabel
ke spotřebiči.
6.3. VÝPADEK PROUDU
V případě výpadku elektrického proudu se obraťte
na místní pobočku dodavatele elektrické energie
a informujte se, jak dlouho bude výpadek trvat.
Poznámka: Mějte na paměti, že se v zaplněném
spotřebiči udrží studený vzduch déle než jen
v částečně naplněném.
Přijde-li vám, že jsou potraviny ve špatném stavu, je
lepší je vyhodit.
U výpadků proudu do 24 hodin.
1. Neotevírejte dvířka spotřebiče. Tím zajistíte, že
uložené potraviny zůstanou v chladu co nejdelší
dobu.
U výpadků proudu přesahujících 24 hodin.
1. Spotřebujte jídlo, které snadněji podléhá zkáze.
7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte přívodní kabel
z hlavní zásuvky nebo spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Spotřebič pravidelně vymývejte hadříkem namočeným
do roztoku vlažné vody a neutrálního čisticího prostředku
určeného speciálně pro vnitřní části chladničky. Nikdy
nepoužívejte abrazivní prostředky. Nikdy části chladničky
nečistěte hořlavými kapalinami. Výpary mohou způsobit
požár nebo výbuch. Vnější části spotřebiče a těsnění dvířek
vyčistěte vlhkým hadříkem a osušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte parní čističe.
Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je potřeba
pravidelně čistit vysavačem.
Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je potřeba
pravidelně čistit vysavačem.
Upozornění:
Tlačítka a displej ovládacího panelu se nesmí čistit
alkoholem ani prostředky na jeho bázi, ale pouze suchým
hadříkem.
Trubky chladicího systému se nacházejí v blízkosti
odmrazovací misky a mohou být horké. Čistěte je
pravidelně vysavačem.
Pravidelně čistěte přiloženým nástrojem vnitřek odtokového
otvoru, který je umístěný na zadní stěně spotřebiče u
zásuvky na ovoce a zeleninu; zajistíte tak stálý a pravidelný
odtok rozmrazené vody.
Downloaded from www.vandenborre.be
25
8. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
8.1. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO...
Problémy s výkonem jsou často způsobeny drobnými závadami, které můžete sami odhalit a opravit i bez použití
speciálního nářadí.
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Spotřebič nefunguje... Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve své
domácnosti?
Pokud je v odmrazovací misce
voda…
Jedná se o běžný jev v horkém a vlhkém počasí. Miska může být
dokonce zaplněna až do poloviny. Zkontrolujte, zda je spotřebič
vyrovnán, aby voda nepřetékala.
Pokud jsou okraje skříně spotřebiče,
které přicházejí do styku s těsněním
dveří, teplé na dotek…
Jedná se o jev normální v horkém počasí a při běhu kompresoru.
Pokud vnitřní osvětlení nefunguje… Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve své
domácnosti?
Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Jsou-li LED žárovky rozbité, musí uživatel zavolat do servisního
střediska a požádat o výměnu za žárovky stejného typu, která
jsou k dispozici pouze v našich servisních střediscích nebo
u autorizovaných prodejců.
Pokud se zdá, že motor běží
nadmíru…
Doba běhu motoru závisí na různých faktorech: četnosti otevírání
dveří, množství uložených potravin, teplotě v místnosti, nastavení
regulace teploty.
Není kondenzátor (na zadní straně spotřebiče) zaprášený
a zanesený?
Jsou dveře řádně zavřené?
Je těsnění dveří správně osazeno?
V horkých dnech nebo v případě vyšší teploty v místnosti je
samozřejmé, že motor běží déle.
Pokud byly dveře spotřebiče otevřené po delší dobu nebo pokud
bylo vloženo větší množství potravin, poběží motor delší dobu,
aby ochladil vnitřní prostor spotřebiče.
Pokud je teplota spotřebiče příliš
vysoká…
Jsou ovladače spotřebiče správně nastaveny?
Nevložili jste do spotřebiče větší množství potravin?
Neotevírejte dveře spotřebiče příliš často.
Zkontrolujte, zda jsou dveře správně dovřené.
Pokud se dveře správně nezavírají
nebo neotevírají…
Zkontrolujte, zda zavírání dveří nebrání uložené potraviny.
Zkontrolujte, zda není posunutý některý z vnitřních dílů nebo
automatický výrobník ledu.
Zkontrolujte, zda není těsnění ve dveřích špinavé nebo lepkavé.
Ujistěte se, že je spotřebič ve vodorovné poloze.
8.2. PORUCHY
Pokud se objeví nějaká porucha a některá z kontrolek LED začne blikat, je nutné zavolat servis. Spotřebič bude
uchovávat uložené jídlo.
Poznámka: V případě výpadku proudu se přístroj vrátí do normálního provozu, přičemž dojde k obnovení dříve
nastavené teploty.
Downloaded from www.vandenborre.be
26
9. SERVISNÍ STŘEDISKO
Než se obrátíte na servisní středisko:
Zkuste spotřebič znovu zapnout. Tímto postupem se
problém v některých případech podaří odstranit. Pokud
ne, odpojte spotřebič od elektrické sítě a před dalším
zapnutím hodinu počkejte.
Pokud po provedení kontroly popsané v části s pokyny
k odstranění poruchy a opětovném zapnutí spotřebič
stále nefunguje správně, obraťte se na servisní
středisko a vysvětlete, v čem problém spočívá.
Sdělte:
model a sériové číslo spotřebiče (uvedeno na
typovém štítku),
charakter poruchy,
servisní číslo (číslo za slovem SERVICE na typovém
štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče),
svou úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou.
Poznámka:
Směr otevírání dveří lze změnit. Pokud je tato změna
prováděna pracovníky servisního střediska, nevztahuje
se na ni záruka.
Downloaded from www.vandenborre.be
27




.
Andet:
 179

Kapitel 1:
 
 
 
Kapitel 2:

 29



 29
 29

Kapitel 3:

Kapitel 4:

 
 
Kapitel 5:
Kapitel 6:
 


Kapitel 7:
Kapitel 8:
 

Kapitel 9:
Downloaded from www.vandenborre.be
29
2. FUNKTIONER
2.1. ON/STANDBY
Funktionen On/standby igangsætter driften af
køleskabet. For at sætte apparatet i standby
skal knappen On/Standby holdes trykket i 3
sekunder. Alle ikonerne slukker med undtagelse af
baggrundsbelysningen i ikonet On/standby som
angivelse af, at apparatet nu er i standby. Når apparatet
er i standby, fungerer den indvendige belysning i
køleafdelingen ikke. Husk, at denne funktion ikke
afbryder forbindelsen til strømforsyningen. For at
tænde for apparatet igen skal der ganske enkelt
trykkes på knappen On/standby.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Denne funktion giver mulighed for, at der hurtigt
kan opnås optimale opbevaringsforhold (i form af
temperatur og fugtighed) i apparatet. For at opnå
korrekt funktion skal ventilatoren også være aktiveret.
Funktionen “6th Sense Fresh Control”/“ProFresh”
er som standard aktiveret. Følg anvisningerne i
oversigtsvejledningen for at aktivere/deaktivere
funktionen.
2.3. ALARMEN ÅBEN LÅGE
Alarmen aktiveres, når døren har stået åben i mere end
5 minutter. Angivelse af alarm vises ved at lysdioden i
lågens lys blinker. Hvis døren holdes åben i mere end 8
minutter, slukkes lyset automatisk.
2.4. LYNAFKØLING
Det anbefales at bruge denne funktion, når der
anbringes en meget stor mængde madvarer i
køleafdelingen.
Funktionen Lynafkøling anvendes til at øge kølingen
i køleafdelingen. Hold ventilatoren tændt for at
maksimere kølingen.
2.5. BLÆSER
Ventilatoren forbedrer temperaturfordelingen i
apparatet, hvilket giver en bedre opbevaring af
madvarerne. Ventilatoren er som standard tændt. Det
anbefales, at ventilatoren er tændt, så funktionen 6th
Sense"/ "Green Intelligence kan fungere korrekt, samt
når rumtemperaturen er over 27 ÷ 28° C, hvis der er
vanddråber på glashylderne, eller når det er meget
fugtigt. Bemærk, at ventilatoren ikke kører konstant, når
der er tændt for den. Ventilatoren aktiveres/deaktiveres
afhængigt af temperatur- og/eller fugtighedsniveauet
i apparatet. Det er derfor helt normalt, at ventilatoren
ikke kører, selvom der er tændt for den.
Følg anvisningerne i oversigtsvejledningen for at
aktivere/deaktivere denne funktion.
Bemærk: Hvis ventilatoren slukkes, deaktiveres
funktionen 6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh.
Bemærk:
Blokér ikke indsugningsområdet med madvarer.
Sluk for ventilatoren for at sikre korrekt ydelse ved
lavere rumtemperatur (under 18° C) og minimere
energiforbruget.
Hvis apparatet har en ventilator, kan den forsynes med
det .antibakterielle filter
Tag det ud af æsken i grøntsagsskuffen, og sæt det ind
i ventilatordækslet.
Udskiftningsvejledningen leveres sammen med filteret.
2.6. TEMPERATURINDSTILLING
Apparatet er normalt fabriksindstillet til den anbefalede
middeltemperatur.
Se den medfølgende oversigtsvejledning for
oplysninger om indstilling af temperatur.
Bemærk: De viste temperaturindstillinger svarer til den
gennemsnitlige temperatur i hele køleskabet.
2.7. NO-FROST KØLEAFDELING
Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk.
Dannelse af vanddråber på køleafdelingens bagvæg
betyder, at den automatiske afrimning er i gang.
Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal
ud i en beholder, hvor det fordamper.
2.8. KØLESKABSLYS
Lyssystemet i køleafdelingen bruger LED-lys, der giver
en bedre belysning, og som har et meget lavt forbrug
af energi.
Hvis lysdiode-belysningssystemet ikke fungerer, skal
det udskiftes af serviceafdelingen.
VIGTIGT:
Køleafdelingens lys tænder, når lågen åbnes. Hvis
lågen holdes åben i mere end 8 minutter, slukkes lyset
automatisk.
Downloaded from www.vandenborre.be
30
3. BRUG
3.1. BEMÆRK:
Undlad at blokere åbningen til luftudledning (på
bagvæggen inde i produktet) med fødevarer.
Alle hylder, klapper og kurve kan tages ud.
Apparatets indvendige temperatur afhænger af
rumtemperaturen, apparatets placering, og hvor tit
lågen åbnes. Disse faktorer skal tages i betragtning
ved indstillingen af temperaturen.
Tilbehørsdelene kan ikke vaskes i opvaskemaskine,
medmindre andet er angivet.
4. OPBEVARINGSTIPS
Køleskabet er ideelt til opbevaring af færdigretter, friske
og konserverede fødevarer, mejeriprodukter, frugt,
grøntsager og drikkevarer.
4.1. LUFTVENTILATION
Den naturlige luftcirkulation i køleskabet resulterer
i zoner med forskellige temperaturer. Det er
koldest lige over frugt- og grønsagsskuffen og
ved bagvæggen. Det er varmest øverst foran i
køleskabet.
Utilstrækkelig ventilation resulterer i en stigning i
energiforbruget og en reduktion af køleeffekten.
4.2. OPBEVARING AF FRISKE FØDEVARER OG
DRIKKEVARER
Brug genanvendelige plast-, metal-, aluminiums- og
glasbeholdere og film til at pakke fødevarer ind.
Brug altid lukkede beholdere til væsker og til
fødevarer, der kan afgive eller være behæftet med
stærk lugt eller smag eller dæk dem til.
Fødevarer, som afgiver store mængder ætylen
gas, eller dem som er følsomme overfor dette, så
som frugt, grønsager og salat, bør altid opbevares
separat eller indpakket, så deres opbevaring ikke
forkortes; for eksempel, bør tomater ikke opbevares
sammen med kiwifrugter eller kål.
Placér ikke fødevarer for tæt på hinanden for at sikre
en tilstrækkelig luftcirkulation.
Brug flaskeholderen (tilgængelig på udvalgte
modeller) for ikke at vælte flasker.
Hvis der kun skal gemmes en lille mængde mad
i køleskabet, anbefaler vi at bruge hylderne over
frugt- og grøntsagsskuffen, da dette er det køligste
område i køleafdelingen.
4.3. OPBEVARINGSTED FOR FRISKE FØDEVARER
OG DRIKKEVARER
På køleskabets hylder: færdigretter, tropiske frugter,
oste, deli.
I det koldeste område - Nul grader-skuffe* (lige over
afkølingsrummet*): kød, fisk, pålæg, kager.
I frugt-/grøntsagsskuffen: frugt, salat, grøntsager.
I døren: smør, marmelade, saucer, pickles, dåser,
flasker, drikkekartoner, æg.
EKSEMPEL PÅ OPTIMAL FYLDNING
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
Tropiske frugter
Ost, delika-
tesse varer,
færdigretter
Frugter, salat,
grøntsager
Kød, sk,
pålæg, kager
Kød, sk
Smør, syltetøj
Marmelade,
syltetøj, saucer,
pickles, dåser
Flasker
Æ g
Flasker,
drikkevarekar-
toner
Downloaded from www.vandenborre.be
31
5. FUNKTIONELLE LYDE
Det er normalt, at der høres forskellige lyde fra
dine apparater, da de har en række ventilatorer og
motorer til at regulere funktioner, der automatisk
tændes og slukkes.
Nogle af de funktionelle lyde kan reduceres ved at
Sætte apparatet i vater og opstille det på en jævn
overflade.
Undgå kontakt mellem apparatet og andre
køkkenelementer.
Kontrollere, at de interne dele er placeret korrekt.
Sørge for, at flasker og beholdere ikke berører
hinanden.
Nogle af de funktionelle lyde der kan høres:
En hvislende lyd, når apparatet
tændes første gang eller efter en
lang pause.
En gurglende lyd, når kølevæsken
kommer ind i rørene.
BRRR lyden kommer fra
kompressoren.
En summende lyd, når
vandventilen
eller ventilatoren går i gang.
En knagende lyd, når
kompressoren starter, eller når
færdig is falder ind i isboksen.
Pludselige klik, når kompressoren
tænder og slukker.
KLIKKET kommer fra termostaten,
der justerer kompressorfunktionens
hyppighed.
Downloaded from www.vandenborre.be
32
6. ANBEFALING HVIS APPARATET IKKE BRUGES
6.1. VED LÆNGEREVARENDE FRAVÆR/FERIE
I tilfælde af længere fravær anbefales det at bruge
fødevarer og frakoble apparatet for at spare strøm.
6.2. FLYTNING
1. Fjern alle indvendige dele.
2. Pak delene godt ind, og tape dem sammen, så de
ikke går løse eller rystes.
3. Justér de justerbare fødder, så de ikke berører
støtteunderlaget.
4. Luk, og fastgør lågen med tape, og brug også tape
til at fastgøre strømkablet bag på køle-/fryseskabet
med.
6.3. STRØMSVIGT
Ved strømsvigt kontaktes det lokale elværk for at høre,
hvor længe man regner med, at strømsvigtet vil vare.
Bemærk: Husk, at et fyldt apparat forbliver koldt
længere end et halvfyldt.
Hvis madvarerne derimod er i dårlig tilstand, skal de
kasseres.
Ved strømsvigt, der varer op til 24 timer.
1. Hold apparatets låge lukket. Dette holder
madvarerne kolde længst muligt.
Ved strømsvigt, der varer mere end 24 timer.
1. Forsøg at anvende de madvarer, der hurtigst vil
blive ødelagt.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal
stikket tages ud af stikkontakten eller strømmen afbrydes på
hovedafbryderen.
Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med
en opløsning af lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel
beregnet til køleskabe. Brug aldrig skurremidler. Rengør
aldrig køle-/fryseskabsdele med brændbare væsker.
Dampene kan starte en brand eller en eksplosion. Rengør
apparatets yderside og dørpakningen med en fugtig klud og
tør af med en blød klud.
Anvend ikke damprensere.
Rengør kondensatoren på bagsiden af apparatet med
støvsugeren eller en børste.
Rengør kondensatoren på bagsiden af apparatet med
støvsugeren eller en børste.
VIGTIGT:
Betjeningspanelets taster og display må ikke rengøres
med produkter, der indeholder alkohol eller afledte
produkter, men kun med en tør klud.
Kølesystemets kølerør er placeret nær afrimningsbakken,
og de kan blive varme. Rengør dem regelmæssigt med
støvsugeren.
For at sikre konstant og korrekt udløb af afrimningsvandet
skal afløbshullet på køleskabets bagvæg ved siden af frugt-
og grøntsagsskuffen rengøres regelmæssigt indvendigt med
det medfølgende værktøj.
Downloaded from www.vandenborre.be
33
8. FEJLFINDINGSOVERSIGT
8.1. FØR SERVICEAFDELINGEN KONTAKTES
Ydelsesproblemer skyldes ofte små ting, som du selv kan finde og rette uden værktøjer af nogen art.
PROBLEM LØSNING
Apparatet fungerer ikke: Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Er der gået en sikring?
Der er vand i afrimningsbakken: Dette er normalt i varmt, fugtigt vejr. Bakken kan være halvt fyldt.
Sørg for, at apparatet er i vater, så vandet ikke løber ud.
Kanterne på køle-/fryseskabets
kabinet, der kommer i kontakt
med dørpakningen, er varme ved
berøring:
Dette er normalt i varmt vejr og når kompressoren kører.
Lyset fungerer ikke: Er der gået en sikring?
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Fjern pæren, og udskift den med en af samme type fra vores
forhandlere eller serviceafdeling.
Motoren synes at køre for meget: Motorens kørselstid afhænger af forskellige ting: antallet af
gange lågen åbnes, mængden af opbevarede madvarer,
rumtemperaturen samt indstillingen af termostaterne.
Er kondensatoren (på apparatets bagvæg) fri for støv?
Er døren lukket ordentligt?
Er dørpakningerne tætte?
På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører motoren i
længere tid.
Hvis lågen har været åbnet hyppigt, eller hvis der er anbragt store
mængder af madvarer, kører motoren i længere tid for at køle det
indre af apparatet ned.
Temperaturen er for høj: Er betjeningsanordningerne indstillet korrekt?
Er der netop lagt en større mængde madvarer i køle- eller
fryseafdelingen?
Kontrollér, at lågen ikke bliver åbnet for tit.
Kontrollér, at lågen lukker ordentligt.
Døren åbner og lukker ikke korrekt: Kontrollér, at madvareemballage ikke blokerer døren.
Kontrollér, at skåle, hylder, skuffer og ismaskinen er på plads.
Kontrollér, om dørpakningen er ren og ikke klæber.
Sørg for, at apparatet er i vater.
8.2. FEJL
Hvis der opstår en fejl eller hvis en kontrollampe begynder at blinke, skal serviceafdeling kontaktes. Apparatet
fungerer, og opbevarer madvarerne.
Bemærk: Ved strømsvigt vender apparatet tilbage til normal drift, og den tidligere temperaturindstilling
genoprettes.
Downloaded from www.vandenborre.be
34
9. SERVICEAFDELING
Før serviceafdelingen kontaktes:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter en time.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt, efter at
kontrollerne i fejlfindingsoversigten er udført, og der
er tændt for apparatet igen, skal serviceafdelingen
kontaktes. Beskriv problemet.
Oplys venligst:
Modellen og apparatets serienummer (opgivet på
typepladen)
Fejltypen,
Servicenummeret (nummeret står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inde i
apparatet),
Fulde navn og adresse
Dit telefonnummer.
Bemærk:
Lågen kan vendes, så den åbner i modsatte side. Hvis
serviceafdelingen udfører vending af lågen, dækkes
det ikke af garantien.
Downloaded from www.vandenborre.be

1. INSTALLATIE
1.1. EEN APPARAAT INSTALLEREN








1.2. TWEE APPARATEN INSTALLEREN
 
 2








1.3. DEUREN AFSTELLEN )indien beschikbaar











50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
37
2. FUNCTIES
2.1. AAN/STAND-BY
Deze functie dient om de koelkast Aan of in Stand-by
te zetten. Om het product in Stand-by te zetten, houdt
u de knop On/Stand-by
3 seconden ingedrukt.
Alle symbolen worden uitgeschakeld behalve het
controlelampje Aan/Stand-by , om aan te geven
dat het apparaat in Stand-by staat. Als het apparaat
in Stand-by staat, werkt de binnenverlichting van
de koelkast niet. Bedenk wel dat het apparaat op
deze manier niet van de elektrische voeding wordt
afgekoppeld. Om het apparaat weer in te schakelen,
drukt u op de knop Aan/Stand-by .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Met deze functie kunt u snel de optimale
conserveringsomstandigheden (voor wat betreft
temperatuur en vochtigheid) bereiken binnen het
apparaat. Voor een correcte werking moet ook de
ventilator ingeschakeld zijn. De “6th Sense Fresh
Control” / “ProFresh” is standaard ingeschakeld. Zie
de meegeleverde Beknopte handleiding voor het
inschakelen of uitschakelen van deze functie.
2.3. ALARM DEUR OPEN
Het Alarm deur open wordt geactiveerd als de deur
langer dan 5 minuten open blijft staan. Het alarm
wordt aangeduid door het knipperen van het LED-
lampje van de deur. Als de deur langer dan 8 minuten
open blijft staan, wordt het LED-lampje van de deur
uitgeschakeld.
2.4. SNEL KOELEN
Het gebruik van deze functie wordt aanbevolen als
u zeer veel levensmiddelen in de koelkast plaatst.
Met de functie Snel koelen kan de koelcapaciteit in
de koelkast worden verhoogd. Houd de ventilator
ingeschakeld voor maximale koelcapaciteit.
2.5. VENTILATOR
De Ventilator verbetert de temperatuurverdeling
in het product, waardoor de levensmiddelen beter
geconserveerd worden. De ventilator is standaard
ingeschakeld. Geadviseerd wordt de ventilator
ingeschakeld te laten, zodat de functie 6th Sense
Fresh Control / Green Intelligence ProFresh
correct werkt en tevens als de temperatuur van
de omgevingslucht hoger is dan 27 ÷ 28 °C, als u
waterdruppels op de glasplaten ziet of onder zeer
vochtige omstandigheden. Vergeet niet dat als de
ventilator is ingeschakeld, deze niet continu zal werken.
De ventilator start/stopt met werken afhankelijk van de
temperatuur en/of de vochtigheidsgraad in het product.
Het is dus helemaal normaal als de ventilator niet werkt
ook al is hij ingeschakeld.
Zie de meegeleverde Beknopte handleiding voor het
inschakelen of uitschakelen van deze functie.
Let op: Door het uitschakelen van de ventilator wordt
ook de functie 6th Sense Fresh Control / Green
Intelligence ProFresh uitgeschakeld.
Opmerking:
Blokkeer het gebied van de luchtinlaat niet met
levensmiddelen.
Om ervoor te zorgen dat goede prestaties worden
geleverd bij een lagere omgevingstemperatuur (kouder
dan 18 °C) en om het energieverbruik te optimaliseren,
dient u de ventilator uit te schakelen.
Als het apparaat is voorzien van de ventilator kan het
ook uitgerust worden met het .antibacteriële filter
Haal het filter uit de doos, die zich in de crisperlade
bevindt en plaats het in de afdekking van de ventilator.
De vervangingsprocedure is meegeleverd in de
filterdoos.
2.6. TEMPERATUURINSTELLING
Het apparaat wordt normaal in de fabriek ingesteld op
de aanbevolen medium temperatuur.
Zie de meegeleverde Beknopte handleiding voor meer
informatie de temperatuurinstelling.
Opmerking: De weergegeven temperatuurinstelling
komt overeen met de gemiddelde temperatuur in de
hele koelkast
2.7. IJSVRIJ KOELKASTCOMPARTIMENT
Het ontdooien van het koelvak vindt volledig
automatisch plaats.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand
aan de binnenkant van de koelkast geeft aan dat de
automatische ontdooifase bezig is. Het dooiwater loopt
automatisch weg in een afvoeropening en vervolgens
in een bak, waar het verdampt.
2.8. KOELKASTVERLICHTING
Het verlichtingssysteem binnenin de vriezer maakt
gebruik van LED-lampjes; dit zorgt niet alleen voor
een betere verlichting maar ook voor een zeer laag
energieverbruik.
Als het systeem met ledverlichting niet werkt contact
opnemen met de consumentenservice om het te laten
vervangen.
Belangrijk:
De binnenverlichting van het koelkastcompartiment
gaat branden wanneer de deur van de koelkast
geopend wordt. Als de deur langer dan 8 minuten
geopend blijft, wordt de verlichting automatisch
uitgeschakeld.
Downloaded from www.vandenborre.be
38
3. GEBRUIK
3.1. OPMERKING
Blokkeer de luchtuitlaat (op de achterwand van het
apparaat) niet met levensmiddelen.
Alle schappen, kleppen en schuifmandjes zijn
uitneembaar.
De binnentemperatuur van het apparaat kan
beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de temperatuur
moet rekening gehouden worden met deze
factoren.
Tenzij anders gespecificeerd zijn de accessoires
van het apparaat niet geschikt voor een vaatwasser.
4. TIPS VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
De koelkast is de ideale opslagplek voor kant-en-klare
maaltijden, verse en geconserveerde voedingswaren,
zuivelproducten, groente/fruit en dranken.
4.1. VENTILATIE
De natuurlijke circulatie van lucht in het koelvak
resulteert in zones met verschillende temperaturen.
Het koudste gedeelte bevindt zich direct boven
de crisperlade voor groente en fruit en bij de
achterwand. Het warmste gedeelte bevindt zich
bovenaan de voorzijde van het koelvak.
Onvoldoende ventilatie resulteert in een hoger
energieverbruik en lagere koelprestaties.
4.2. OPSLAAN VAN VERSE ETENSWAAR EN
DRANKEN
Gebruik houders van recyclebaar plastic, metaal,
aluminium en glas, of wikkel de levensmiddelen in
folie.
Gebruik altijd afsluitbare houders voor vloeistoffen
en etenswaar die geuren of smaken kunnen
afgeven of opnemen, of dek de vloeistoffen of
etenswaar af.
Levensmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven en de levensmiddelen die
gevoelig zijn voor dit gas, zoals fruit, groenten
en salade, moeten altijd worden zodanig worden
gescheiden of verpakt dat de houdbaarheid niet
achteruit gaat; bijvoorbeeld geen tomaten samen
met kiwi's of kool bewaren.
Bewaar verschillende etenswaar niet te dicht bij
elkaar om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen.
Om te voorkomen dat flessen omvallen, kunt u
gebruik maken van de flessenhouder (beschikbaar
op bepaalde modellen).
Indien u een kleine hoeveelheid etenswaar in de
koelkast opslaat, raden wij aan de platen boven
de crisperlade voor groente en fruit te gebruiken,
aangezien dit de koelste plek in het koelvak is.
4.3. DE JUISTE PLEK VOOR VERSE ETENSWAAR
EN DRANKEN
Op de schappen van de koelkast: kant-en-klare
maaltijden, tropisch fruit, kazen, delicatessen.
In het koudste gedeelte – Nul graden-lade* (de lade
boven het koudste vak*): vlees, vis, vleeswaren,
gebak.
In de crisplade voor groente en fruit: fruit, sla,
groente.
In de deur: boter, jam, sauzen, augurken, blikjes,
flessen, drankkartons, eieren.
VOORBEELD VAN RANGSCHIKKING ETENSWAAR
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
Tropisch fruit
Kazen, de-
licatessen,
kant-en-klare
maaltijden
Fruit, sla, groente
Vlees, vis,
vleeswaren, gebak
Vlees, vis
Boter, jam
Jam, sauzen,
augurken,
blikjes
Flessen
E i e r e n
Flessen, dran-
kenkartons
Downloaded from www.vandenborre.be
39
5. FUNCTIONELE GELUIDEN
Geluiden afkomstig van het apparaat zijn normaal,
omdat er een aantal ventilatoren en motoren
voor het regelen van prestaties aanwezig zijn die
automatisch worden in- en uitgeschakeld.
Een aantal functionele geluiden kunnen worden
verminderd door middel van
Optillen van het apparaat en op een egaal
oppervlak installeren.
Scheiden en vermijden van contact tussen het
apparaat en meubilair.
Controleren of de interne onderdelen correct zijn
geplaatst.
Controleren of flessen en verpakkingen niet tegen
elkaar komen.
Enkele hoorbare functionele geluiden:
Een sisgeluid bij het voor de
eerste keer of na een lange pauze
inschakelen van het apparaat.
Een borrelgeluid wanneer
koelmiddel de leidingen instroomt.
BRRR geluid van de compressor
die loopt..
Een zoemgeluid wanneer de
waterklep of de ventilator begint te
werken.
Een kraakgeluid wanneer de
compressor wordt gestart,
ijsblokjes in het ijsvak vallen of
een plotseling klikgeluid wanneer
de compressor wordt in- en
uitgeschakeld.
De KLIK is van de thermostaat die
afstelt hoe vaak de compressor
draait..
Downloaded from www.vandenborre.be
40
6. AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET
WORDT GEBRUIKT
6.1. AFWEZIGHEID/VAKANTIE
Bij vakantie wordt aanbevolen levensmiddelen te
consumeren en het apparaat te ontkoppelen om
energie te besparen.
6.2. VERHUIZEN
1. Haal alle uitneembare elementen uit het apparaat.
2. Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast met
plakband om te voorkomen dat ze tegen elkaar
klapperen of kwijtraken.
3. Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4. Sluit de deur en plak deze met plakband dicht en
plak ook de voedingskabel met plakband aan het
apparaat vast.
6.3. STROOMUITVAL
Als de stroom uitvalt,dient u zich tot het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf te wenden om te vragen hoe lang de
stroomuitval zal duren.
Opmerking: Houd er rekening mee dat een vol
vriesvak langer koud blijft dan een halfvol vak.
Wanneer de levensmiddelen duidelijk in een slechte
staat verkeren, kunt u deze beter weggooien.
Als de stroomuitval korter dan 24 uur duurt.
1. Houd de deur van het apparaat gesloten. Op deze
manier blijven de levensmiddelen in de koelkast zo
lang mogelijk koud.
Als de stroomuitval langer dan 24 uur duurt.
1. Probeer levensmiddelen die het snelst bederven op
te eten.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer
af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
begint.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek met een oplossing van lauw water en neutrale
schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor het
reinigen van de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen
reinigings- of schuurmiddelen. Maak de onderdelen van de
koelkast nooit schoon met licht ontvlambare vloeistoffen. De
dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies
veroorzaken. Reinig de buitenkant en de rubber afdichtingen
met een vochtige doek en droog ze af met een zachte doek.
Gebruik geen stoomreinigers.
De condenser aan de achterzijde van het apparaat moet
regelmatig worden gereinigd met behulp van een stofzuiger.
De condenser aan de achterzijde van het apparaat moet
regelmatig worden gereinigd met behulp van een stofzuiger.
Belangrijk:
De toetsen en het display van het bedieningspaneel
mogen niet gereinigd worden met middelen op basis van
alcohol of daarvan afgeleide stoffen; gebruik in plaats
daarvan een droge doek.
De slangen van het koelsysteem bevinden zich in de buurt
van de bak voor het dooiwater en kunnen gloeiend heet
worden. Maak ze regelmatig schoon met een stofzuiger.
Om de constante en correcte afvoer van het dooiwater te
garanderen, regelmatig het afvoergaatje op de achterwand
van het koelvak, in de buurt van de groente- en fruitlade,
schoonmaken met behulp van het bijgeleverde gereedschap.
Downloaded from www.vandenborre.be
42
9. CONSUMENTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de
Consumentenservice:
Schakel het apparaat opnieuw in en controleer of
het probleem is opgelost. Indien niet, koppelt u het
apparaat los van de stroomtoevoer en wacht ongeveer
een uur voordat u het opnieuw inschakelt.
Als uw apparaat, nadat u de controles onder het
kopje Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en
nadat u het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld nog
steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de
Consumentenservice en leg het probleem uit.
Vermeld het volgende:
het model en het serienummer van het apparaat
(vermeld op het typeplaatje),
de aard van de storing,
het servicenummer (het nummer na het woord
SERVICE op het typeplaatje aan de binnenkant van
het apparaat),
uw volledige adres,
uw telefoonnummer en zonecode.
Opmerking:
De richting waarin de deur opengaat, kan worden
veranderd. Indien deze actie wordt uitgevoerd door
Consumentenservice valt dit niet onder de garantie.
Downloaded from www.vandenborre.be
44
1. ASENNUS
1.1. YHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä laitteen
sivuille ja yläpuolelle tyhjää tilaa.
Laitteen takaosan ja seinän välisen etäisyyden tulisi
olla vähintään 50 mm.
Tätä pienempi etäisyys lisää tuotteen
energiankulutusta.
1.2. KAHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Jos pakastin 1 ja jääkaappi 2 asennetaan yhdessä,
pakastin on sijoitettava vasemmalle ja jääkaappi
oikealle puolelle (kuvan mukaisesti). Jääkaapin
vasemmalla sivulla on erityinen laite, joka estää
kondensaatio-ongelmat laitteiden välillä.
Suosittelemme, että kaksi laitetta asennetaan yhdessä
käyttämällä liittämissarjaa 3 (kuvan mukaisesti). Se
voidaan ostaa huoltopalvelusta.
1.3. OVIEN SÄÄTÄMINEN ( )ei kaikissa malleissa
Ovien asettaminen samaan tasoon säädettävää
alasaranaa käyttäen
(joissakin malleissa)
Jos jääkaapin ovi on pakastimen ovea alempana, nosta
jääkaapin ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
Jos pakastimen ovi on jääkaapin ovea alempana, nosta
pakastimen ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
45
2. TOIMINNOT
2.1. VIRTA-/VALMIUSTILA
Tämä toiminto kytkee jääkaappiin virran/valmiustilan.
Jos haluat asettaa laitteen valmiustilaan, paina virta-/
valmiustila-painiketta 3 sekunnin ajan. Kaikki
kuvakkeet sammuvat lukuun ottamatta On/Stand-
by-kuvakkeen taustavalaistusta, joka ilmaisee,
että laite on Stand-by-valmiustilassa. Kun laite on
Stand-by-valmiustilassa, jääkaappiosaston sisävalo ei
toimi. Huomaa, että tämä toiminto ei kytke laitetta irti
verkkovirrasta. Jos haluat kytkeä laitteen jälleen päälle
(On), paina On/Stand-By-painiketta .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Tämä toiminto mahdollistaa optimaalisten
säilytysolosuhteiden (lämpötilan ja kosteuden) nopean
saavuttamisen laitteen sisällä. Toiminnon moitteeton
toiminta edellyttää, että puhallin on kytketty päälle.
Oletusarvoisesti 6th Sense Fresh Control / ProFresh
on otettu käyttöön. Tämän toiminnon käyttöönoton ja
käytöstäpoiston ohjeet ovat oheisessa Pikaoppaassa.
2.3. OVI AUKI -HÄLYTYS
Ovi auki -hälytys käynnistyy, jos ovi on ollut auki yli
5 minuuttia. Vilkkuva oven LED-merkkivalo ilmoittaa
hälytyksestä. Jos ovea pidetään auki yli 8 minuuttia,
oven LED-merkkivalo sammuu.
2.4. PIKAJÄÄHDYTYS
Tätä toimintoa kannattaa käyttää silloin, kun
jääkaappiosastoon asetetaan kerralla suuria
määriä elintarvikkeita.
Pikajäähdytystoiminnolla voidaan parantaa
jääkaappiosaston jäähdytystehoa. Jäähdytystehon
maksimoimiseksi tuuletin on pidettävä päällä.
2.5. TUULETIN
Tuuletin parantaa lämmön jakautumista laitteen sisällä,
jolloin elintarvikkeet säilyvät paremmin. Tuuletin on
oletuksena päällä. On suositeltavaa pitää puhallin
päällekytkettynä, jotta 6th Sense Fresh Control / Green
Intelligence ProFresh -toiminto toimisi oikein. Sitä
suositellaan myös, jos ulkolämpötila on yli 27–28 °C tai
jos lasihyllyillä näkyy vesipisaroita tai sää on kostea.
Huomaa, että tuuletin ei toimi jatkuvasti, vaikka se on
kytketty päälle. Tuuletin käynnistyy/pysähtyy laitteen
sisäisen lämpötilan ja/tai kosteustason mukaisesti.
Tämän vuoksi on täysin normaalia, jos tuuletin ei toimi,
vaikka se on kytketty päälle.
Tämän toiminnon käyttöohjeet ovat oheisessa
Pikaoppaassa.
Huomio: Puhaltimen pois kytkeminen sammuttaa 6th
Sense Fresh Control / Green Intelligence ProFresh
-toiminnon.
Huomaa:
Älä aseta ruokia ilmanottoaukkojen eteen.
Kytke puhallin pois toiminnasta, kun ympäristön
lämpötila on alhainen (alle 18 °C). Näin varmistat
laitteen asianmukaisen toiminnan ja minimoit
energiankulutuksen.
Jos laitteessa on puhallin, se voidaan varustaa
antibakteerisella suodattimella.
Ota suodatin pakkauksestaan hedelmä- ja
vihanneslaatikon sisällä ja aseta se puhaltimen
suojukseen.
Vaihto-ohjeet ovat suodattimen pakkauksessa.
2.6. LÄMPÖTILA-ASETUS
Laitteen käyttölämpötilaksi on yleensä tehtaalla
asetettu suositeltu normaali lämpötila.
Lämpötilan asetusohjeet ovat oheisessa
Pikaoppaassa.
Huomaa: Näytössä näytettävät arvot vastaavat koko
jääkaapin keskimääräistä lämpötilaa.
2.7. NO-FROST HUURTUMATON
JÄÄKAAPPIOSASTO
Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen.
Jääkaappiosaston sisälle, takaseinään muodostuvat
vesipisarat ilmaisevat, että automaattinen sulatus
on käynnissä. Sulatusvesi valuu automaattisesti
tyhjennysaukkoon ja siitä haihdutusastiaan, josta se
haihtuu pois.
2.8. JÄÄKAAPIN SISÄVALO
Jääkaappiosaston sisällä oleva valojärjestelmä käyttää
LED-valoja. Niillä aikaansaadaan parempi valaistus ja
niiden energiankulutus on hyvin alhainen.
Jos LED-valojärjestelmä ei toimi, ota yhteys
huoltopalveluun valojen vaihtamiseksi.
Tärkeää:
Jääkaappiosaston sisävalo syttyy, kun jääkaapin ovi
avataan. Jos ovea pidetään auki yli 8 minuuttia, valo
sammuu automaattisesti.
Downloaded from www.vandenborre.be
46
3. KÄYTTÖ
3.1. HUOMAUTUKSIA
Älä tuki ilmanpoistoaluetta (tuotteen sisällä
takaseinässä) elintarvikkeilla.
Kaikki hyllytasot, luukut ja ulosvedettävät korit ovat
irrotettavissa.
Ympäristön lämpötila, oven avaamiskertojen tiheys
sekä laitteen sijainti saattavat vaikuttaa laitteen
sisälämpötilaan. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi
lämpötila-asetusta.
Ellei toisin ole mainittu, laitteen lisävarusteet eivät
kestä konepesua.
4. VINKKEJÄ RUOAN SÄILYTYKSEEN
Jääkaappi sopii erityisesti valmisruokien, tuoreiden
ja säilöttyjen elintarvikkeiden, maitotuotteiden,
hedelmien, vihannesten ja juomien säilytykseen.
4.1. ILMANVAIHTO
Jääkaappiosaston luontainen ilmankierto saa
aikaan alueita, joissa on eri lämpötila. Kylmintä
on heti hedelmä- ja vihanneslaatikon yläpuolella
ja takaseinän lähellä. Lämpimintä on osaston
yläetuosassa.
Puutteellinen ilmanvaihto lisää energiankulutusta ja
vähentää jäähdytystehoa.
4.2. TUORETARVIKKEIDEN JA JUOMIEN
SÄILYTYSOHJEITA
Käytä ruokien suojana kierrätyskelpoisia muovi-,
metalli-, alumiini- ja lasiastioita tai tuorekelmua.
Laita nestemäiset tuotteet sekä makuja tai hajuja
levittävät tai imevät tuotteet suljettuihin astioihin tai
kääri ne.
Ruoat, joista vapautuu suuria määriä
etyleenikaasua sekä ne, jotka ovat herkkiä tälle
kaasulle, kuten hedelmät, vihannekset ja salaatti,
tulisi aina erotella tai kääriä, jotta niiden säilymisaika
ei lyhentyisi; esimerkiksi tomaatteja ei saisi säilyttää
yhdessä kiivien tai kaalin kanssa.
Jätä elintarvikkeiden väliin riittävästi tilaa, jotta ilma
pääsee kiertämään.
Käytä pullopidikettä, jotta pullot eivät kaadu
(saatavilla joissakin malleissa).
Jos jääkaapissa säilytettävää ruokaa on vain
vähän, on suositeltavaa käyttää hedelmä- ja
vihanneslaatikon yläpuolella olevia hyllyjä, sillä se
on osaston kylmin paikka.
4.3. TUORETARVIKKEIDEN JA JUOMIEN
SÄILYTYSPAIKAT
Jääkaapin hyllyillä: valmisruoat, trooppiset
hedelmät, juustot, delituotteet.
Kylmimmällä alueella – nolla-astelokerossa*
(viileäosaston yläpuolella*): liha, kala, leikkeleet,
kakut.
Hedelmä- ja vihanneslaatikossa: hedelmät, salaatit,
vihannekset.
Ovessa: voi, hillot, kastikkeet, pikkelssit, tölkit,
pullot, juomatölkit, munat.
ELINTARVIKKEIDEN SIJOITTELUESIMERKKI
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
Trooppiset
hedelmät
Juustot,
delituotteet,
valmisruoat
Hedelmät, salaatit,
vihannekset
Liha, kala,
leikkeleet, kakut
Liha, kala
Voi, hillot
Hillot,
kastikkeet,
pikkelssit,
tölkit
Pullot
M u n a t
Pullot,
juomatölkit
Downloaded from www.vandenborre.be
49
8. VIANETSINTÄOPAS
8.1. ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON...
Toimintaan liittyvät ongelmat ovat usein pieniä pulmia, jotka on helppo selvittää ja voidaan korjata ilman työkaluja.
ONGELMA RATKAISU
Laite ei toimi: Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Jos sulatuskaukalossa on vettä: Tämä on normaalia kuumalla ja kostealla säällä. Astia saattaa olla
jopa puolillaan. Varmista, että laite on vaakatasossa, jotta vettä ei
valu ulos kaukalosta.
Jos laitekaapin reunat, jotka
koskevat ovitiivisteeseen, ovat
lämpimiä kosketettaessa:
Tämä on normaalia kuumalla säällä ja kun kompressori on
käynnissä.
Jos valo ei toimi: Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Jos LED-valoissa on vikaa, käyttäjän on otettava yhteyttä
huoltoliikkeeseen valojen vaihtoa varten. Tarvittavia LED-valoja
on saatavana vain huoltoliikkeistä tai valtuutetuilta jälleenmyyjiltä.
Jos sähkömoottori vaikuttaa käyvän
liian paljon:
Moottorin käyntiaika riippuu useasta eri tekijästä: oven
avauskertojen määrästä, säilytettävien elintarvikkeiden määrästä,
huoneen lämpötilasta, lämpötilasäätimillä valitusta lämpötilasta.
Onko lauhdutin (laitteen takana) puhdas pölystä ja nöyhdästä?
Onko ovet suljettu kunnolla?
Ovatko ovitiivisteet kunnossa?
Moottori toimii normaalisti enemmän kuumalla säällä tai hyvin
lämpimässä huoneessa.
Jos laitteen ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein, tai jos
sisään on pantu paljon ruokaa, moottori käy kauemmin, jotta
laitteen sisäosa jäähtyy.
Jos laitteen lämpötila on liian
korkea:
Onko laitteen säätimet säädetty oikein?
Onko laitteeseen asetettu suuri määrä elintarvikkeita?
Varmista, että ovea ei avata liian usein.
Varmista, että ovi sulkeutuu kunnolla.
Jos ovet eivät aukea ja sulkeudu
kunnollisesti:
Tarkasta, että elintarvikepakkaukset eivät ole oven tiellä.
Tarkasta, että sisäosat tai jääautomaatti eivät ole pois paikaltaan.
Tarkasta, että ovitiivisteet eivät ole likaiset tai tahmeat.
Varmista, että laite on tasapainossa.
8.2. VIAT
Jos laitteeseen tulee jokin vika ja laitteen merkkivalot alkavat vilkkua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Laite pyrkii
säilyttämään siinä olevat elintarvikkeet.
Huomaa: Laite palaa sähkökatkon jälkeen normaaliin toimintatilaan ja palauttaa lämpötilan aiemmin valittuun
arvoon.
Downloaded from www.vandenborre.be
50
9. HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyden huoltoon:
Kytke laite uudelleen päälle ja tarkista, korjautuiko
ongelma itsestään. Jos näin ei ole, irrota laite
sähköverkosta. Odota noin tunti ja kytke se sitten
uudelleen päälle.
Jos Vianetsintä-kohdassa kuvattujen tarkistusten
jälkeen olet kytkenyt laitteen päälle uudelleen eikä laite
vielä toimi kunnollisesti, ota yhteys huoltopalveluun ja
selitä ongelma.
Ilmoita:
laitteen malli ja sarjanumero (ilmoitettu
arvokilvessä)
ongelman laatu
huoltonumero (numero, joka näkyy kilvessä laitteen
sisällä sanan SERVICE jälkeen)
täydellinen osoitteesi
puhelin- ja suuntanumerosi.
Huomaa:
Oven avaussuunta voidaan vaihtaa. Jos tämä
toimenpide suoritetaan huoltopalvelun toimesta, takuu
ei kata sitä.
Downloaded from www.vandenborre.be
51



 pour connaître les fonctions propres au modèle de l'appareil que
vous venez d'acquérir.
Autres :
 179

Chapitre 1 :
 
 
 
Chapitre 2 :
 
 
 
 
 
 
 
 
Chapitre 3 :
 
Chapitre 4 :
 
 
 
Chapitre 5 :
Chapitre 6 :
 
 
 
Chapitre 7 :
Chapitre 8 :
 
 
Chapitre 9 :
Downloaded from www.vandenborre.be
52
1. INSTALLATION DU FOUR
1.1. INSTALLATION D'UN SEUL APPAREIL
Afin de garantir une aération adéquate, laissez un
espace des deux côtés et au-dessus de l'appareil.
La distance entre l'arrière de l'appareil et le mur
derrière l'appareil doit être d'au moins 50 mm.
Une réduction de l'espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation d'énergie.
1.2. INSTALLATION DE DEUX APPAREILS
Durant l'installation du congélateur 1 et du
réfrigérateur 2, assurez-vous que le congélateur est
placé à gauche et le réfrigérateur à droite (comme
illustré sur l'image). Sur le côté gauche du réfrigérateur
se trouve un dispositif spécial permettant d'éviter les
problèmes de condensation entre les appareils.
Nous vous recommandons d'installer les deux
appareils ensemble à l'aide de la trousse d'attaches 3
(comme illustré sur l'image). Vous pouvez acquérir ce
kit auprès du Service Après-vente.
1.3. CHARNIÈRES AJUSTABLES (selon le modèle)
Pour niveler les portes à l'aide d'une charnière
inférieure ajustable
(sur certains modèles)
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que la porte
du congélateur, soulevez la porte du réfrigérateur en
tournant la vis ajustable dans le sens antihoraire en
utilisant une clé M10.
Si la porte du congélateur est plus basse que la porte
du réfrigérateur, soulevez la porte du congélateur en
tournant la vis ajustable dans le sens antihoraire en
utilisant une clé M10.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
54
3. UTILISATION
3.1. REMARQUES
N'obstruez pas les sorties d'air (sur la paroi arrière,
à l'intérieur de l'appareil) avec des aliments.
Toutes les tablettes, les rabats, et les paniers
coulissants sont amovibles.
La température intérieure de l'appareil est affectée
par la température ambiante, la fréquence
d'ouverture des portes, et l'endroit où l'appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte.
Sauf indication contraire, les accessoires de
l'appareil ne peuvent pas être lavés au lave-
vaisselle.
4. CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS
Le réfrigérateur constitue le lieu de stockage idéal pour
les plats préparés, les aliments frais et en conserve, les
produits laitiers, les fruits et légumes et les boissons.
4.1. AÉRATION
La circulation naturelle de l'air dans le compartiment
réfrigérateur produit des zones avec des
températures différentes. La zone la plus froide se
trouve juste au-dessus du bac à fruits et légumes
et au niveau de la paroi arrière. La zone la plus
chaude se trouve au niveau supérieur avant du
compartiment.
Une mauvaise aération conduit à une augmentation
de la consommation d'énergie et une réduction des
performances du réfrigération.
4.2. COMMENT STOCKER DES ALIMENTS FRAIS
ET DES BOISSONS
Utilisez des récipients recyclables en plastique, en
métal, en aluminium, ou en verre, ou une pellicule
autocollante pour envelopper les aliments.
Utilisez toujours des récipients fermés pour les
liquides et les aliments qui dégagent ou absorbent
des odeurs ou des saveurs, ou recouvrez-les.
Les aliments qui laissent échapper une grande
quantité de gaz éthylène, et ceux qui sont
sensibles à ce gaz, comme les fruits, les légumes,
et la salade, doivent toujours être séparés ou
enveloppés de façon à ne pas réduire la durée de
conservation ; par exemple, n'entreposez pas les
tomates avec les kiwis ou les choux.
Ne placez pas les aliments trop près les uns des
autres afin de permettre une bonne circulation d'air.
Pour éviter que les bouteilles ne tombent, vous
pouvez utiliser le porte-bouteilles (disponible sur
certains modèles).
Si vous avez une petite quantité de nourriture
à conserver dans le réfrigérateur, nous vous
conseillons d'utiliser les tablettes situées au-dessus
du bac à fruits et légumes ; cette zone est la plus
froide du compartiment.
4.3. OÙ CONSERVER LES ALIMENTS FRAIS ET
LES BOISSONS
Sur les tablettes du réfrigérateur : plats préparés,
fruits tropicaux, fromages, charcuterie.
Dans la zone la plus froide - le bac Zéro
degré* (situé au-dessus du compartiment de
refroidissement*) : viande, poisson, morceaux
froids, gâteaux.
Dans le bac à fruits et légumes : fruits, salade,
légumes.
Dans la porte : beurre, confitures, sauces,
cornichons, conserves, bouteilles, boissons en
brique, œufs.
EXEMPLE DE DISPOSITION DES ALIMENTS
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
Fruits tropicaux
Fromages,
Charcute-
ries, Plats
préparés
Fruits, Salade,
Légumes
Viande, poisson,
viandes froides,
gâteaux
Viande,
poisson
Beurre,
contures
Contures,
sauces,
cornichons,
conserves
Bouteilles
Œ u f s
Bouteilles,
Cartons pour
boisson
Downloaded from www.vandenborre.be
55
5. BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Les bruits provenant de votre appareil sont tout
à fait normaux. Votre appareil est en effet doté
de ventilateurs et de moteurs qui contrôlent
automatiquement la mise sous et hors tension.
Pour réduire certains bruits de fonctionnement,
vous pouvez
Nivelez l'appareil et installez-le sur une surface
plane.
Éviter le contact entre l'appareil et les meubles
adjacents.
Assurez-vous que les accessoires internes sont
correctement installés.
Assurez-vous que les bouteilles et les récipients ne
s'entrechoquent pas.
Votre appareil peut émettre les bruits de
fonctionnement suivants :
Un sifflement la première fois que
vous mettez l'appareil en marche
ou après une longue interruption.
Un gargouillement quand le fluide
réfrigérant s'écoule dans les tuyaux.
Un grondement qui correspond au
fonctionnement du compresseur.
Un bourdonnement lorsque le
robinet d'eau ou le ventilateur se
met en marche.
Un craquement lorsque les glaçons
tombent dans le bac, ou un
cliquetis lorsque le compresseur se
met en marche et s'éteint.
Le CLIC vient du thermostat
qui ajuste la fréquence de
fonctionnement du compresseur.
Downloaded from www.vandenborre.be
56
6. RECOMMANDATION EN CAS DE NON-UTILISATION DE
L'APPAREIL
6.1. ABSENCE/VACANCES
Si vous partez en vacances, nous vous recommandons
de consommer les aliments stockés et de débrancher
l'appareil pour économiser de l'énergie.
6.2. DÉMÉNAGEMENT
1. Retirez les pièces internes.
2. Emballez-les soigneusement et fixez-les entre elles
avec du ruban adhésif afin de ne pas les perdre et
d'éviter qu'elles ne s'entrechoquent.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu'ils ne
touchent pas la surface de support.
4. Fermez et fixez la porte avec du ruban adhésif et
fixez le câble d'alimentation à l'appareil, également
avec du ruban adhésif.
6.3. COUPURE DE COURANT
Dans le cas d'une coupure de courant, contactez votre
compagnie électrique pour savoir combien de temps
va durer la panne.
Remarque : Un appareil plein restera froid plus
longtemps qu'un appareil à moitié plein.
Si les aliments se sont décongelés, il est préférable de
les jeter.
Pannes de courant allant jusqu'à 24 heures.
1. Maintenez la porte de l'appareil fermée. Cela
permettra de garder au froid les aliments stockés le
plus longtemps possible.
Pannes de courant supérieures à 24 heures.
1. Essayez de consommer en premier les denrées
périssables.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer les opérations d'entretien ou de nettoyage,
débranchez l'appareil de la fiche d'alimentation secteur ou
coupez l'alimentation électrique.
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon et une
solution d'eau tiède et de détergent neutre spécifique au
nettoyage des parois internes du réfrigérateur. N'utilisez
jamais d'agents abrasifs. Ne nettoyez jamais les accessoires
du réfrigérateur avec des liquides inflammables. Les
émanations peuvent provoquer un incendie ou une
explosion. Nettoyez les parois externes de l'appareil et le
joint de porte avec un chiffon humide et séchez-les avec un
chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
Le condensateur situé à l'arrière de l'appareil doit être
nettoyé régulièrement avec un aspirateur.
Le condensateur situé à l'arrière de l'appareil doit être
nettoyé régulièrement avec un aspirateur.
Important :
Les touches et l'écran du panneau de commande doivent
être nettoyés avec un chiffon sec ; n'utilisez pas d'alcool
ou des substances dérivées de l'alcool.
Les tuyaux du circuit de réfrigération sont situés près
du bac de dégivrage et peuvent être chaud au touché.
Nettoyez-les régulièrement avec un aspirateur.
Pour assurer une évacuation constante et correcte de l'eau
de dégivrage, nettoyez régulièrement l'intérieur de l'orifice
d'évacuation situé sur la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur, à proximité du bac à fruits et légumes, à l'aide
de l'outil fourni avec l'appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
57
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
8.1. AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE...
Certains dysfonctionnements sont souvent dus à des problèmes mineurs que vous pouvez identifier et résoudre
vous-même sans aucun outil.
PROBLÈME SOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas : Le réfrigérateur est-il branché à une prise qui fonctionne avec la
bonne tension ?
Avez-vous vérifié les dispositifs de protection et fusibles du
système électrique de votre maison ?
Si le bac de dégivrage contient de
l'eau :
Cela est normal par temps chaud et humide. Il est même possible
que le bac soit à moitié plein. Vérifiez que l'appareil est de niveau
de façon à ce que l'eau ne déborde pas.
Si les bords de l'appareil qui sont en
contact avec le joint de porte sont
chauds au toucher :
Cela est normal par temps chaud et lorsque le compresseur
fonctionne.
Si l'éclairage intérieur ne
fonctionne pas :
Avez-vous vérifié les dispositifs de protection et les fusibles de
l'alimentation électrique de la maison ?
Le réfrigérateur est-il branché à une prise qui fonctionne avec la
bonne tension ?
Si les DEL sont brisés, l'utilisateur doit appeler le Service Après-
vente pour l'échanger avec un DEL du même type, disponible
uniquement auprès de nos centres de Services Après-vente ou
détaillants autorisés.
Si le moteur semble tourner en
surrégime :
La durée de fonctionnement du moteur dépend de plusieurs
facteurs : fréquence d'ouverture de la porte, quantité d'aliments
stockés, température de la pièce, réglages de température.
Y a-t-il de la poussière ou des peluches sur le condenseur (arrière
de l'appareil)?
La porte est-elle bien fermée ?
Les joints de la porte sont-ils bien étanches ?
Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le moteur fonctionne
naturellement plus longtemps.
Si la porte est restée longtemps ouverte ou si vous avez inséré
une grande quantité d'aliments dans l'appareil, le moteur
fonctionnera plus longtemps afin de refroidir l'intérieur du
compartiment.
Si la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée :
Le réfrigérateur est-il bien réglé ?
Une grande quantité d'aliments a-t-elle été insérée dans le
réfrigérateur ou le congélateur ?
Assurez-vous que la porte n'est pas ouverte trop souvent.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Si les portes ne s'ouvrent et ne se
ferment pas correctement :
Assurez-vous que les emballages de nourritures ne bloquent pas
la porte.
Assurez-vous que les pièces internes ou la machine à glaçons
automatique sont bien en place.
Assurez-vous que les joints de la porte ne sont pas sales ou
collants.
Assurez-vous que l'appareil est au niveau.
8.2. ANOMALIES
Si l'un des voyants à LED clignote et indique une anomalie, veuillez contacter le Service Après-Vente. L'appareil
continuera de fonctionner afin de conserver les aliments stockés.
Remarque : dans le cas d'une coupure de courant, le mode de fonctionnement normal et le point de
température préalablement sélectionné sont tablis.
Downloaded from www.vandenborre.be
58


Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si ce n'est pas le cas,
débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et
patientez environ une heure avant de le rallumer.
Si, après avoir procédé aux vérifications décrites dans
le Guide Dépannage et après avoir remis l'appareil
sous tension, ce dernier ne fonctionne toujours pas
correctement, contactez le Service Après-Vente pour
expliquer le problème.

le modèle et le numéro de série de l'appareil
(figurant sur la plaque signalétique),
le type de panne ,
le numéro de série (numéro qui se trouve après le
mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à
l'intérieur de l'appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l'indicatif régional.

Le sens d'ouverture des portes peut être modifié. Si
cette opération est effectuée par le Service Après-
Vente, elle n'est pas couverte par la garantie.
Downloaded from www.vandenborre.be
59




Sonstiges:
 179

Kapitel 1:
 
 
 
Kapitel 2:
 
 
 
 
 
 
 
 
Kapitel 3:
 
Kapitel 4:
 
 
 
Kapitel 5:
Kapitel 6:
 
 
 
Kapitel 7:
Kapitel 8:
 
 
Kapitel 9:
Downloaded from www.vandenborre.be
62
3. VERWENDUNG
3.1. HINWEISE
Blockieren Sie niemals den Luftauslass (an der
Rückseite im Gerät) mit Lebensmitteln.
Alle Ablageflächen, Klappen und herausziehbaren
Körbe lassen sich herausnehmen.
Die Innentemperaturen des Gerätes hängen
von der Raumtemperatur, der Häufigkeit der
Türöffnungen und dem Gerätestandort ab. Bei
der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen.
Falls nicht anderweitig angegeben, ist das
Gerätezubehör nicht zum Spülen im Geschirrspüler
geeignet.
4. AUFBEWAHRUNGSTIPPS FÜR LEBENSMITTEL
Der Kühlschrank ist der ideale Aufbewahrungsort für
Fertiggerichte, frische und konservierte Lebensmittel,
Milchprodukte, Obst und Gese sowie Getränke.
4.1. BELÜFTUNG
Die natürliche Luftzirkulation im Kühlschrankinneren
hrt zu unterschiedlichen Temperaturzonen. Direkt
über dem Obst- und Gesefach und an der
ckwand ist es amltesten. Vorn oben ist es am
wärmsten.
Eine unzureichende Belüftung hrt zu einem
erhten Energieverbrauch und zur Verringerung der
Kühlleistung.
4.2. AUFBEWAHREN VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN UND GETRÄNKEN
Wenn Sie es bevorzugen, Ihre Lebensmittel
einzupacken, verwenden Sie hierr bitte Behälter aus
recyceltem Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas
sowie Frischhaltefolie.
Verwenden Sie stets verschlossene Behälter
r Fssigkeiten sowie r Lebensmittel, die zu
Geruchsbildunghren oder hierdurch verderben
nnen bzw. bei denen es zu Geschmackbertragung
kommen kann, oder decken Sie diese ab.
Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas
abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren,
wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt
voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um
die Lagerzeit nicht zu verrzen; bewahren Sie zum
Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen
auf.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu erglichen.
Verwenden Sie den Flaschenhalter (modellabhängig
erltlich), um ein Umkippen von Flaschen zu
vermeiden.
Wenn Sie eine geringe Menge an Lebensmitteln im
Kühlschrank aufbewahren chten, empfehlen wir
die Verwendung der Regale über dem Obst- und
Gemüsefach, da es sich hierbei um den ltesten
Bereich im Kühlschrankinneren handelt.
4.3. AUFBEWAHREN VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN UND GETRÄNKEN
Auf den Kühlschrankregalen: Fertiggerichte,
tropische Früchte, Käse, Aufschnitt.
Im kältesten Bereich – Null-Grad-Schublade* (direkt
über dem Kältefach*): Fleisch, Fisch, Wurstwaren,
Kuchen.
Im Obst- und Gemüsefach: Obst, Salat, Gemüse.
In der Tür: Butter, Marmelade, eingelegtes Gemüse,
Dosen, Flaschen, Getränkekartons, Eier.
BEISPIEL FÜR DIE ANORDNUNG VON
LEBENSMITTELN:
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
Tropische
Früchte
Käse,
Aufschnitt,
Fertigge-
richte
Obst, Salat,
Gemüse
Fleisch, Fisch,
Wurstwaren,
Kuchen
Fleisch,
Geügel
Butter, Marme-
laden
Marmelade,
Saucen,
eingelegtes
Gemüse,
Dosen
Flaschen
E i e r
Flaschen,
Getränkekar-
tons
Downloaded from www.vandenborre.be
63
5. BETRIEBSGERÄUSCHE
Es ist normal, wenn Geräusche aus Ihrem Gerät
kommen, da es mit mehreren Gebläsen und mit
Motoren zur Leistungsregelung ausgestattet ist,
die automatisch aus- und eingeschaltet werden.
Manche der Betriebsgeräusche können
folgendermaßen reduziert werden
Nivellieren Sie das Gerät aus und platzieren Sie es
auf ebenem Untergrund.
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Gerät und
Möbelstücken.
Stellen Sie sicher, dass alle internen Komponenten
korrekt platziert sind.
Stellen Sie sicher, dass Flaschen und Behälter
einander nicht berühren.
Möglicherweise hörbare Betriebsgeräusche:
Zischgeräusch beim ersten
Einschalten oder nach einer langen
Betriebspause.
Ein Gluckern, wenn Kältemittel in
die Leitungen fließt.
BRRR Geräusch entsteht durch den
laufenden Kompressor.
Ein Summen, wenn Wasserventil
oder Gebläse anlaufen.
Ein Knacken, wenn der
Kompressor anläuft oder wenn
fertige Eiswürfel in den Behälter
fallen, oder abruptes Klicken,
wenn der Kompressor ein- und
ausgeschaltet wird.
Der KLICK kommt von dem
Thermostat, der einstellt wie oft der
Kompressor läuft.
Downloaded from www.vandenborre.be
64
6. EMPFEHLUNGEN BEI NICHTGEBRAUCH DES GERÄTS
6.1. ABWESENHEIT / URLAUB
Bei längerer Abwesenheit empfiehlt es sich,
Lebensmittel zu verbrauchen und das Gerät
auszuschalten, um Energie zu sparen.
6.2. UMZUG
1. Nehmen Sie alle internen Teile heraus.
2. Wickeln Sie alle Teile gut ein und fixieren Sie sie mit
Klebeband, damit sie nicht aneinander schlagen
oder verloren gehen.
3. Schrauben Sie die einstellbaren Füße ein, damit sie
die Auflagefläche nicht berühren.
4. Schließen Sie die Tür, fixieren Sie sie mit
Klebeband und fixieren Sie das Netzkabel ebenfalls
mit Klebeband am Gerät.
6.3. STROMAUSFALL
Rufen Sie bei einem Stromausfall bei Ihrem
Stromversorger an und fragen Sie, wie lange der
Ausfall andauern wird.
Hinweis: Denken Sie daran, dass ein volles Gerät
länger kalt bleibt als ein nur teilweise gefülltes.
Falls der Zustand der Lebensmittel schlecht ist, ist es
besser, sie zu entsorgen.
Stromausfälle bis zu 24 Stunden.
1. Halten Sie die Tür des Geräts geschlossen.
Lebensmittel können so länger kalt bleiben.
Stromausfälle über 24 Stunden.
1. Verbrauchen Sie zuerst schnell verderbliche
Produkte.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Tuch
und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellem
Neutralreiniger für Kühlschränke. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel. Reinigen Sie Kühlschrankteile niemals mit
entflammbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können zu Feuer-
oder Explosionsgefahr führen. Reinigen Sie das Äußere des
Geräts und die Türdichtung mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Dampfstrahlreiniger.
Der Kondensator hinten am Gerät muss regelmäßig mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
Der Kondensator hinten am Gerät muss regelmäßig mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
Wichtig:
Tasten und Bedientafel dürfen nicht mit Alkohol oder
alkoholischen Substanzen gereinigt werden. Verwenden
Sie nur ein trockenes Tuch.
Die Leitungen des Kältemittelkreislaufs befinden sich
in der Nähe der Tauwasserschale. Sie können sehr
heiß werden. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einem
Staubsauger.
Für einen kontinuierlichen und korrekten Tauwasserablauf die
Abflussöffnung an der Kühlraumrückwand in der Nähe des
Obst- und Gemüsefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug
regelmäßig reinigen.
Downloaded from www.vandenborre.be
66
9. KUNDENDIENST
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden:
Schalten Sie das Gerät wieder ein, um zu sehen, ob
die Störung behoben ist. Schalten Sie andernfalls die
Stromversorgung des Geräts ab und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie es wieder einschalten.
Falls Ihr Gerät selbst nach Durchführung der
Prüfungen im Abschnitt „Erst einmal selbst prüfen“
und nach erneutem Einschalten des Geräts noch
immer nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den
Kundenservice und erklären das Problem.
Bitte folgende Informationen bereithalten:
Modell und Seriennummer des Geräts (auf dem
Typenschild angegeben),
Art der Störung
Servicenummer (die Zahl nach dem Wort SERVICE
auf dem Typenschild im Gerät),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre vollständige Telefonnummer.
Hinweis:
Die Öffnungsrichtung der Tür kann umgestellt werden.
Falls dieser Vorgang durch den Kundenservice
durchgeführt wird, ist er nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Downloaded from www.vandenborre.be
67




.
Διάφορα:
 179

Κεφάλαιο 1:
 
 
 
Κεφάλαιο 2:
 
 
 
 
 
 
 
 
Κεφάλαιο 3:70
 70
Κεφάλαιο 4:70
 70
 70
 70
Κεφάλαιο 5:71
Κεφάλαιο 6:72
 72
 72
 72
Κεφάλαιο 7:72
Κεφάλαιο 8:

 
Κεφάλαιο 9:
Downloaded from www.vandenborre.be
68
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό, αφήστε κενό
και στις δύο πλευρές και πάνω από τη συσκευή.
Η απόσταση ανάμεσα στην πίσω πλευρά της
συσκευής και τον τοίχο που βρίσκεται πίσω από τη
συσκευή πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm.
Μείωση αυτής της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
1.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΥΟ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Εάν εγκαθιστάτε καταψύκτη 1 και ψυγείο 2
μαζί, βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης βρίσκεται στα
αριστερά και το ψυγείο στα δεξιά (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Η αριστερή πλευρά του ψυγείου
είναι εξοπλισμένη με ειδικό μηχανισμό για να
αποφεύγονται τα προβλήματα υδρατμών μεταξύ των
συσκευών.
Συνιστάται να εγκαταστήσετε τις δύο συσκευές μαζί
χρησιμοποιώντας το κιτ σύζευξης 3 (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Μπορείτε να το αγοράσετε μέσω του
κέντρου εξυπηρέτησης πελατών.
1.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΡΤΩΝ (αν υπάρχει)
Για να αλφαδιάσετε τις πόρτες χρησιμοποιώντας τον
ρυθμιζόμενο κάτω μεντεσέ
(επιλογή μοντέλων)
Αν η πόρτα του ψυγείου είναι χαμηλότερη από
την πόρτα του καταψύκτη, σηκώστε την πόρτα
του ψυγείου περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα με ένα γαλλικό κλειδί M10.
Αν η πόρτα του καταψύκτη είναι χαμηλότερη από
την πόρτα του ψυγείου, σηκώστε την πόρτα του
καταψύκτη περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα με ένα γαλλικό κλειδί M10.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
69
2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
2.1. ON/STAND BY
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για να ενεργοποιηθεί
ή να τεθεί σε κατάσταση αναμονής (Stand-by) το
ψυγείο. Για να θέσετε το προϊόν σε κατάσταση Stand-by,
κρατήστε πατημένο το κουμπί On/Stand-by για 3
δευτερόλεπτα. Όλα τα εικονίδια σβήνουν εκτός από
την ένδειξη On/Stand-by που υποδεικνύει ότι η
συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση Stand-by. Όταν η
συσκευή βρίσκεται σε Stand-by, το φως στο εσωτερικό
του ψυγείου δεν λειτουργεί. Μην ξεχνάτε ότι αυτή η
λειτουργία δεν αποσυνδέει τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, απλά
πατήστε το κουμπί On/Stand-by .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
«PROFRESH»
Με τη λειτουργία αυτή μπορούν να επιτευχθούν γρήγορα
οι βέλτιστες συνθήκες συντήρησης τροφίμων σον
αφορά θερμοκρασία και υγρασία) εντός της συσκευής.
Πρέπει επίσης να ενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας
προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία. Η
λειτουργία "6th Sense Fresh Control" / "ProFresh" είναι
ενεργή ως προεπιλογή. Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, ανατρέξτε στον
παρεχόμενούντομο οδηγό έναρξης".
2.3. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Ο συναγερμός ανοιχτής πόρτας ενεργοποιείται όταν η
πόρτα παραμείνει ανοιχτή για παραπάνω από 5 λεπτά.
Η ενεργοποίηση του συναγερμού υποδεικνύεται από τη
λυχνία LED της πόρτας που αναβοσβήνει. Εάν η πόρτα
παραμείνει ανοιχτή για παραπάνω από 8 λεπτά, η λυχνία
LED της πόρτας σβήνει.
2.4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑΧΕΙΑΣ ΨΥΞΗΣ
Η λειτουργία αυτή συνιστάται όταν τοποθετούνται
μεγάλες ποσότητες τροφίμων στο ψυγείο.
Με τη χρήση της λειτουργίας Ταχείας Ψύξης είναι δυνατό
να αυξήσετε την ψύξη στον θάλαμο του ψυγείου. Για
να μεγιστοποιήσετε την ικανότητα ψύξης, αφήστε τον
ανεμιστήρα σε λειτουργία.
2.5. ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
Ο ανεμιστήρας βελτιώνει την κατανομή της
θερμοκρασίας εντός του προϊόντος, επιτρέποντας έτσι
την καλύτερη συντήρηση των τροφίμων. Ως προεπιλογή,
ο ανεμιστήρας είναι ενεργοποιημένος. Συνιστάται να
διατηρείτε τον ανεμιστήρα ενεργοποιημένο ώστε η
λειτουργία "6th Sense Fresh Control" / "Green Intelligence
ProFresh" να μπορεί να λειτουργήσει σωστά και όταν
η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεγαλύτερη
από 27 ÷ 28 °C ή αν παρατηρήσετε σταγόνες νερού
στα γυάλινα ράφια ή σε συνθήκες πολύ υψηλής
υγρασίας. Λάβετε υπόψη σας ότι, όταν ο ανεμιστήρας
είναι ενεργοποιημένος, δεν λειτουργεί διαρκώς. Ο
ανεμιστήρας σταματά και ξεκινά ανάλογα με τα επίπεδα
θερμοκρασίας ή/και υγρασίας εντός του προϊόντος. Για
αυτό, είναι απολύτως φυσιολογικό να μην κινείται ο
ανεμιστήρας ακόμα και όταν είναι ενεργοποιημένος.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, ανατρέξτε στον παρεχόμενο "Σύντομο οδηγό
έναρξης".
Προσοχή: Με την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα
απενεργοποιείται η λειτουργία "6th Sense Fresh Control" /
"Green Intelligence ProFresh".
Σημείωση:
Μην φράζετε την περιοχή εισαγωγής αέρα με
τρόφιμα.
Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα όταν θέλετε να
διασφαλίσετε σωστή απόδοση σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος άτω από 1C) και για να
ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ενέργειας.
Εάν η συσκευή διαθέτει ανεμιστήρα, μπορεί να είναι
εξοπλισμένος με αντιβακτηριακό φίλτρο.
Αφαιρέστε το από τη θήκη του στο συρτάρι διατήρησης
φρούτων και λαχανικών και τοποθετήστε το στο κάλυμμα
του ανεμιστήρα.
Η διαδικασία αντικατάστασης περιλαμβάνεται στη θήκη
του φίλτρου.
2.6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Η συσκευή είναι κατά κανόνα ρυθμισμένη από το
εργοστάσιο ώστε να λειτουργεί στη συνιστώμενη μέση
θερμοκρασία.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας, ανατρέξτε στον παρεχόμενούντομο
οδηγό έναρξης".
Σημείωση: Οι εμφανιζόμενες τιμές αντιστοιχούν στη
μέση θερμοκρασία που επικρατεί σε ολόκληρο το ψυγείο
2.7. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ
Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα.
Εάν υπάρχουν σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα
εσωτερικά του ψυγείου, σημαίνει ότι η αυτόματη
απόψυξη είναι σε εξέλιξη. Το νερό απόψυξης ρέει
αυτόματα σε μια οπή αποστράγγισης και συλλέγεται σε
ένα δοχείο από όπου εξατμίζεται.
2.8. ΦΩΣ ΨΥΓΕΙΟΥ
Το σύστημα φωτισμού στο εσωτερικό του ψυγείου
χρησιμοποιεί τεχνολογία LED, παρέχοντας καλύτερο
φωτισμό και πολύ χαμηλή κατανάλωση ενέργειας.
Αν το σύστημα φωτισμού LED δεν λειτουργεί,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για
να το αντικαταστήσετε.
Σημαντικό:
Το φως του ψυγείου ανάβει όταν ανοίξει η πόρτα
του ψυγείου. Αν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για
περισσότερο από 8 λεπτά, το φως θα σβήσει
αυτόματα.
Downloaded from www.vandenborre.be
70
3. ΧΡΗΣΗ
3.1. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Μην φράζετε την περιοχή εξόδου αέρα (στο πίσω
τοίχωμα εσωτερικά του προϊόντος) με τρόφιμα.
Όλα τα ράφια, τα καπάκια και τα συρόμενα
καλάθια είναι αφαιρούμενα.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής
μπορεί να επηρεαστεί από τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος, τη συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας και τη θέση τοποθέτησης της συσκευής.
Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη
κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, τα αξεσουάρ
της συσκευής δεν είναι ασφαλή για πλύσιμο σε
πλυντήριο πιάτων.
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Το ψυγείο είναι ο ιδανικός χώρος φύλαξης για
έτοιμα γεύματα, φρέσκα και συντηρημένα φαγητά,
γαλακτοκομικά, φρούτα και λαχανικά και ποτά.
4.1. ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Η φυσιολογική κυκλοφορία του αέρα στο ψυγείο
δημιουργεί ζώνες με διαφορετικές θερμοκρασίες.
Η ψυχρότερη ζώνη είναι ακριβώς πάνω από το
συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών και
στο πίσω τοίχωμα. Η θερμότερη ζώνη είναι στο
επάνω μπροστινό τμήμα του ψυγείου.
Ο ανεπαρκής εξαερισμός προκαλεί αύξηση της
κατανάλωσης ενέργειας και μείωση της ψυκτικής
απόδοσης.
4.2. ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΦΡΕΣΚΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΑ
Χρησιμοποιήστε δοχεία από ανακυκλώσιμο
πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί καθώς και
διαφανή μεμβράνη για να τυλίξετε τα τρόφιμα.
Χρησιμοποιείτε πάντα κλειστά δοχεία για υγρά και
φαγητά που μπορεί να αναδύουν μυρωδιές ή να
αλλοιώνονται εύκολα ή καλύψτε τα.
Τα τρόφιμα που εκλύουν μεγάλες ποσότητες
αέριου αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα σε
αυτό το αέριο, όπως τα φρούτα, τα λαχανικά και
οι σαλάτες, πρέπει πάντα να διαχωρίζονται ή να
τυλίγονται έτσι ώστε να μην μειώνεται ο χρόνος
φύλαξής τους Για παράδειγμα, μην φυλάσσετε
ντομάτες μαζί με ακτινίδια ή λάχανο.
Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα πολύ κοντά το ένα στο
άλλο, ώστε να είναι δυνατή η επαρκής κυκλοφορία
του αέρα.
Για να αποφύγετε τυχόν ανατροπή των
μπουκαλιών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θήκη
μπουκαλιών (διατίθεται σε επιλεγμένα μοντέλα).
Αν έχετε μικρή ποσότητα τροφίμων για φύλαξη
στο ψυγείο, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τα ράφια
πάνω από το συρτάρι διατήρησης φρούτων και
λαχανικών καθώς αυτή είναι η ψυχρότερη περιοχή
του ψυγείου.
4.3. ΠΟΥ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΦΡΕΣΚΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΑ
Στα ράφια του ψυγείου: έτοιμα γεύματα, τροπικά
φρούτα, τυριά, προϊόντα ντελικατέσεν.
Στην ψυχρότερη περιοχή - συρτάρι μηδενικής
θερμοκρασίας* (πάνω από το χώρο ευπαθών
τροφίμων*): κρέας, ψάρι, αλλαντικά, γλυκά.
Στο συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών:
φρούτα, σαλάτες, λαχανικά.
Στην πόρτα: βούτυρο, μαρμελάδες, σάλτσες,
τουρσιά, κονσέρβες, μπουκάλια, ποτά σε χάρτινη
συσκευασία, αυγά.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
Τυριά, προ-
ϊόντα ντελικα-
τέσεν, έτοιμα
γεύματα
Τροπικά φρούτα
Κρέας, ψάρια,
αλλαντικά, γλυκά
Κρέας, ψάρια
Φρούτα, σαλάτες,
λαχανικά
Βούτυρο,
μαρμελάδες
Μαρμελάδες,
σάλτσες,
τουρσιά, ποτά
σε κουτάκια
Μπουκάλια
Αυγά
Μπουκάλια,
ποτά σε χάρτινη
συσκευασία
Downloaded from www.vandenborre.be
71
5. ΗΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οι ήχοι που προέρχονται από τις συσκευές
σας είναι φυσιολογικοί καθώς υπάρχουν
ανεμιστήρες και κινητήρες για τη ρύθμιση
της απόδοσης που ενεργοποιούνται και
απενεργοποιούνται αυτόματα.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας μπορούν να
μειωθούν ως εξής
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και
τοποθετήστε την σε ομαλή επιφάνεια.
Διαχωρίστε τη συσκευή και αποφύγετε την επαφή
της με έπιπλα.
Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα μπουκάλια και τα δοχεία δεν
έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας που μπορεί
να ακούσετε:
Σφύριγμα κατά την ενεργοποίηση
της συσκευής για πρώτη φορά ή
μετά από παρατεταμένο διάστημα
διακοπής λειτουργίας.
Κελάρυσμα κατά την είσοδο του
ψυκτικού υγρού στους σωλήνες.
Ο ήχος BRRR προέρχεται από τον
συμπιεστή σε λειτουργία.
Βόμβος κατά την έναρξη
λειτουργίας της βαλβίδας νερού ή
του ανεμιστήρα.
Κροτάλισμα κατά την έναρξη
της λειτουργίας του συμπιεστή ή
όταν τα έτοιμα παγάκια πέφτουν
στο δοχείο πάγου. Ξαφνικά "κλικ"
κατά την ενεργοποίηση και την
απενεργοποίηση του συμπιεστή.
Ο ήχος CLICK προέρχεται από το
θερμοστάτη που ρυθμίζει πόσο
συχνά θα λειτουργεί ο συμπιεστής.
Downloaded from www.vandenborre.be
72
6. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
6.1. ΑΠΟΥΣΙΑ / ΔΙΑΚΟΠΕΣ
Εάν πάτε διακοπές, συνιστάται να καταναλώσετε τα
τρόφιμα και να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
6.2. ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
1. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα.
2. Τυλίξτε τα καλά και στερεώστε τα μεταξύ τους με
αυτοκόλλητη ταινία ώστε να μη χτυπήσουν μεταξύ
τους ή χαθούν.
3. Βιδώστε τα ρυθμιζόμενα πόδια ώστε να μην
αγγίζουν την επιφάνεια στήριξης.
4. Κλείστε και στερεώστε την πόρτα με αυτοκόλλητη
ταινία και, πάλι με αυτοκόλλητη ταινία, στερεώστε
το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή.
6.3. ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, επικοινωνήστε
με την επιχείρηση ηλεκτρισμού και ρωτήστε πόσο θα
διαρκέσει.
Σημείωση: Λάβετε υπόψη σας ότι όταν η συσκευή
είναι γεμάτη διατηρεί την ψύξη για μεγαλύτερο
διάστημα από ό,τι όταν είναι εν μέρει γεμάτη.
Αν η κατάσταση των τροφίμων δεν είναι καλή,
καλύτερα να τα πετάξετε.
Για διακοπές ρεύματος έως 24 ώρες.
1. Διατηρήστε κλειστή την πόρτα της συσκευής. Με
τον τρόπο αυτό, τα αποθηκευμένα τρόφιμα θα
διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό μεγαλύτερο
διάστημα.
Για διακοπές ρεύματος άνω των 24 ωρών.
1. Προσπαθήστε να καταναλώσετε τα πιο ευπαθή
τρόφιμα.
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού
ή συντήρησης, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Καθαρίζετε περιοδικά τη συσκευή με πανί και διάλυμα
χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, ειδικού
για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα. Μην καθαρίζετε
ποτέ τα μέρη του ψυγείου με εύφλεκτα υγρά. Οι ατμοί
που ελευθερώνονται μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά
ή έκρηξη. Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής και το
λάστιχο της πόρτας με νοτισμένο πανί και στεγνώστε με
μαλακό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό.
Ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ηλεκτρική
σκούπα.
Ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ηλεκτρική
σκούπα.
Σημαντικό:
Τα κουμπιά και η οθόνη του πίνακα ελέγχου δεν πρέπει
να καθαρίζονται με οινόπνευμα ή παράγωγά του αλλά
με στεγνό πανί.
Οι σωλήνες του ψυκτικού συστήματος είναι
τοποθετημένοι κοντά στη λεκάνη νερού απόψυξης και
μπορεί να θερμανθούν. Καθαρίστε τους περιοδικά με
ηλεκτρική σκούπα.
Για να διασφαλιστεί η συνεχής και σωστή ροή του νερού
απόψυξης, καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό της οπής
αποστράγγισης στην πίσω πλευρά του ψυγείου κοντά
στο συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών με το
παρεχόμενο εργαλείο.
Downloaded from www.vandenborre.be
73
8. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8.1. ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ...
Τα προβλήματα απόδοσης συχνά προκύπτουν από απλά πράγματα τα οποία μπορείτε να βρείτε και να
επιλύσετε μόνοι σας χωρίς κανένα εργαλείο.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Η συσκευή δεν λειτουργεί: Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Εάν υπάρχει νερό στη λεκάνη
νερού απόψυξης:
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και υγρός.
Μπορεί ακόμα η λεκάνη να είναι μισογεμάτη. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι σε οριζόντια θέση ώστε να μην ξεχειλίσει το
νερό.
Εάν οι άκρες της συσκευής που
έρχονται σε επαφή με το λάστιχο
της πόρτας είναι ζεστές στην αφή:
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και όταν
λειτουργεί ο συμπιεστής.
Αν το φως δεν λειτουργεί: Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Σε περίπτωση που έχουν χαλάσει οι λυχνίες LED, ο χρήστης
πρέπει να καλέσει το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για
αντικατάσταση με τον ίδιο τύπο που διατίθεται μόνο από
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους.
Αν το μοτέρ φαίνεται να
υπερλειτουργεί:
Ο χρόνος λειτουργίας του μοτέρ εξαρτάται από ποικίλους
παράγοντες: τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, την
ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων, τη θερμοκρασία του
δωματίου, τη ρύθμιση των κουμπιών θερμοκρασίας.
Είναι ο συμπυκνωτής (πίσω πλευρά της συσκευής) καθαρός
από σκόνη και χνούδια;
Έχει κλείσει καλά η πόρτα;
Είναι σωστά τοποθετημένα τα λάστιχα των πορτών;
Στις θερμές μέρες ή όταν το δωμάτιο ζεστό, είναι φυσιολογικό
το μοτέρ να λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Αν η πόρτα της συσκευής έχει μείνει ανοιχτή για κάποιο
διάστημα ή έχουν τοποθετηθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων,
το μοτέρ παραμένει σε λειτουργία περισσότερη ώρα για να
ψύξει το εσωτερικό της συσκευής.
Εάν η θερμοκρασία του ψυγείου
είναι πολύ υψηλή:
Έχουν ρυθμιστεί σωστά τα χειριστήρια της συσκευής;
Προστέθηκε μεγάλη ποσότητα τροφίμων στη συσκευή;
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα δεν ανοίγει πάρα πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει καλά.
Εάν οι πόρτες δεν ανοίγουν και
κλείνουν καλά:
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες των τροφίμων δεν εμποδίζουν
την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα και η αυτόματη
παγομηχανή δεν έχουν φύγει από τη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα λάστιχα της πόρτας δεν είναι βρόμικα ή
κολλάνε.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
8.2. ΒΛΑΒΕΣ
Εάν εμφανιστεί οποιαδήποτε βλάβη ή αρχίσουν να αναβοσβήνουν οποιεσδήποτε λυχνίες LED, είναι
απαραίτητο να καλέσετε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί
συντηρώντας τα αποθηκευμένα τρόφιμα.
Σημείωση: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η συσκευή επανέρχεται στην κανονική λειτουργία και
αποκαθίσταται η τελευταία επιλεγμένη θερμοκρασία.
Downloaded from www.vandenborre.be
74
9. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να ελέγξετε
αν το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν δεν έχει λυθεί το
πρόβλημα, αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος και περιμένετε μία ώρα πριν την
ενεργοποιήσετε πάλι.
Αφού πραγματοποιήσετε τους ελέγχους που
περιγράφονται στον "Οδηγό αντιμετώπισης
βλαβών" και ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, εάν η
συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
και περιγράψτε το πρόβλημα.
Δώστε τα εξής στοιχεία:
Το μοντέλο και το σειριακό αριθμό της
συσκευής (αναφέρονται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών)
Το είδος του προβλήματος
Τον αριθμό Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη
SERVICE στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής)
Την πλήρη διεύθυνσή σας
Το τηλέφωνό σας με τον κωδικό περιοχής.
Σημείωση:
Η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να
αλλάξει. Αν η διαδικασία αυτή γίνει μέσω του κέντρου
εξυπηρέτησης πελατών, δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
Downloaded from www.vandenborre.be
76
1. ÜZEMBE HELYEZÉS
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon üres helyet a
készülék két oldalánál, illetve a készülék felett.
A készülék hátoldala és a készülék mögötti fal között
legalább 50 mm távolságnak kell lennie.
Ennél kisebb távolság esetén nő a készülék
energiafogyasztása.
1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A fagyasztó 1 és a hűtőszekrény 2 együttes üzembe
helyezésekor gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó
a bal oldalra, a hűtőszekrény pedig a jobb oldalra
kerüljön (lásd az ábrán). A hűtőszekrény bal oldalán
egy speciális eszköz található, amely megakadályozza,
hogy páralecsapódás következzen be a készülékek
között.
Azt javasoljuk, hogy ha két készüléket helyez üzembe,
használja a kapcsolókészletet 3 (lásd az ábrán). A
kapcsolókészletet a vevőszolgálattól szerezheti be.
1.3. AJTÓK BEÁLLÍTÁSA (ha lehetséges)
Az ajtókat a következőképpen emelheti meg az
állítható alsó zsanér használatával
(egyes modelleknél)
Ha a hűtőszekrény ajtaja lejjebb van, mint a fagyasztó
ajtaja, emelje meg a fagyasztó ajtaját úgy, hogy
egy M10-es csavarkulccsal az óramutató járásával
ellenkező irányba forgatja a beállítócsavart.
Ha a fagyasztó ajtaja lejjebb van, mint a hűtő ajtaja,
emelje meg a fagyasztó ajtaját úgy, hogy egy M10-es
csavarkulccsal az óramutató járásával ellenke
irányba forgatja a beállítócsavart.
50mm
50mm
5 mm
max
Downloaded from www.vandenborre.be
77
2. FUNKCIÓK
2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ezzel a funkcióval bekapcsolhatja, illetve készenléti
üzemmódra állíthatja a hűtőszekrényt. A készülék
készenléti üzemmódba állításához nyomja meg
és tartsa lenyomva 3 másodpercig a Be/Készenlét
gombot . A bekapcsolt/készenléti állapot ikonjának
háttérfénye kivételével az összes ikon jelzőfénye
kialszik, ami azt jelzi, hogy a készülék készenléti
üzemmódra van állítva. Amikor a készülék készenléti
üzemmódra van állítva, a hűtőtér belsejében lévő
lámpa nem világít. Ne feledje, hogy ez a művelet nem
kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. Ha
ismét be szeretné kapcsolni a készüléket, egyszerűen
csak nyomja meg a bekapcsolt/készenléti állapot
gombját.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Ezzel a funkcióval gyorsan elérhetők az optimális
tárolási feltételek (a hőmérséklet és a páratartalom
tekintetében) a készülék belsejében. Ahhoz, hogy
a funkció megfelelően működjön, a ventilátornak is
bekapcsolva kell lennie. A „6th Sense Fresh Control”/
„ProFresh” funkció alapértelmezés szerint be van
kapcsolva. A funkció be- vagy kikapcsolásáról lásd a
mellékelt Rövid beüzemelési útmutatót.
2.3. NYITOTT AJTÓRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS
Az „Ajtó nyitva” figyelmeztetés akkor kapcsol be, ha az
ajtó 5 percnél tovább marad nyitva. A figyelmeztetést
az ajtó LED jelzőfényének villogása jelzi. Ha az ajtót
több mint 8 percig nyitva hagyja, az ajtó LED jelzőfénye
kikapcsol.
2.4. GYORSHŰTÉS
Ennek a funkciónak a használata akkor ajánlott,
amikor nagyon nagy mennyiségű élelmiszert
helyez be a hűtőtérbe.
A Gyorshűtés funkció segítségével igény szerint
növelheti a hűtési kapacitást a hűtőtérben. A hűtési
kapacitás maximalizálása érdekében hagyja
bekapcsolva a ventilátor kapcsolóját.
2.5. VENTILÁTOR
A ventilátor segítségével egyenletesebb hőmérséklet
biztosítható a készülékben, így hatékonyabban
tárolhatók az élelmiszerek. Alapértelmezés szerint
a ventilátor be van kapcsolva. Ha azt szeretné,
hogy a 6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh funkció megfelelően működjön, illetve
amikor a környezeti levegő hőmérséklete meghaladja
a 27-28 °C értéket, vagy ha azt tapasztalja, hogy
az üvegpolcokon vízcseppek képződnek, vagy a
páratartalom túlzott mértékű, akkor azt javasoljuk,
hogy hagyja bekapcsolva a ventilátort. Kérjük, ne
feledje, hogy amikor a ventilátor be van kapcsolva,
nem fog folyamatosan működni. A ventilátor a
hűtőszekrény belsejében lévő hőmérséklettől és/vagy
páratartalomszinttől függően kezdi meg/hagyja abba
a működést. Ezért teljesen normális jelenség, ha a
ventilátor éppen nem jár, annak ellenére, hogy be van
kapcsolva.
A funkció be- és kikapcsolására vonatko
tudnivalókért tekintse meg a mellékelt Rövid
beüzemelési útmutatót.
Figyelem: A ventilátor kikapcsolásakor a 6th Sense
Fresh Control/Green Intelligence ProFresh funkció
működése leáll.
Megjegyzés:
Ne takarja el élelmiszerekkel a levegőbemenetet.
Ha alacsonyabb (18 °C-nál hidegebb) környezeti
hőmérséklet esetén is optimális teljesítményt szeretne
elérni, és minimális szintre szeretné csökkenteni az
energiafogyasztást, kapcsolja ki a ventilátort.
Ha a készülék rendelkezik ventilátorral, a ventilátort
antibakteriális szűrővel lehet felszerelni.
Vegye ki a szűrőt a frissen tartó fiókban található
dobozból, és helyezze a ventilátor burkolatába.
A csere menetének leírása a szűrődobozban található.
2.6. A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A készülék gyárilag az ajánlott közepes hőmérsékletre
van beállítva.
A hőmérséklet beállítására vonatkozó részletes
tudnivalókért tekintse meg a Rövid beüzemelési
útmutatót.
Megjegyzés: A megjelenített értékek a készülék
egészében mért átlaghőmérsékletet jelzik.
2.7. JEGESEDÉSMENTES HŰTŐTÉR
A hűtőtér leolvasztása teljesen automatikus.
Ha vízcseppek jelennek meg a hűtőtér belsejében a
hátlapon, ez azt jelzi, hogy az automatikus leolvasztási
fázis folyamatban van. A leolvasztott víz automatikusan
egy leeresztő nyílásba folyik, és összegyűlik egy
edényben, amelyből azután elpárolog.
2.8. A HŰTŐSZEKRÉNY VILÁGÍTÁSA
A hűtőtérben lévő világítórendszer LED-világítást
használ, ami jobb megvilágítást és rendkívül alacsony
energiafogyasztást eredményez.
Ha a LED világítás nem működik, a csere érdekében
vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
Fontos:
A hűtőtér belső világítása akkor kapcsol be, ha a hűtő
ajtaját kinyitja. Ha az ajtó 8 percnél hosszabb ideig
marad nyitva, a világítás automatikusan kikapcsol.
Downloaded from www.vandenborre.be
79
5. MŰKÖDÉSI ZAJOK
A készülék által kiadott zajok hozzátartoznak
a normál működéshez, mivel a berendezés a
teljesítményszabályozás érdekében számos
ventilátorral és motorral rendelkezik, amelyek
automatikusan be- és kikapcsolnak.
Ennek ellenére a működés közben hallható zajok
egy részét csökkentheti, ha:
a készüléket vízszintes, egyenletes felületen helyezi
üzembe;
elegendő szabad helyet hagy a készülék és a
bútorok között;
ellenőrzi, hogy a belső tartozékok a helyükön
vannak-e;
ellenőrzi, hogy az üvegek és tárolóedények nem
érintkeznek-e egymással.
A készülék működése közben a következő zajokat
lehet hallani:
Sípoló hang, amikor első
alkalommal vagy hosszú idő után
kapcsolja be a készüléket.
Csörgedező hang, amikor a
hűtőfolyadék befolyik a csövekbe.
Zúgó hang, amikor a kompresszor
működik.
Búgó hang, amikor a vízszelep
vagy a ventilátor bekapcsol.
Recsegő hang, amikor a
kompresszor elindul, vagy a
kész jég beleesik a jégtartóba,
illetve hirtelen kattogás, amikor a
kompresszor be- és kikapcsol.
Kattanó hang, amikor a termosztát
beállítja, milyen gyakran kapcsoljon
be a kompresszor.
Downloaded from www.vandenborre.be

Produktspecifikationer

Varumärke: Whirlpool
Kategori: Frys
Modell: SW6 AM 2Q W
Färg på produkten: Grijs
Bredd: - mm
Djup: - mm
Snäll: Model Railways Parts & Accessories
Rekommenderad ålder (min): - jaar
Varumärkeskompatibilitet: Faller
Föreslaget kön: Jongen/meisje
Antal bitar: 230 stuk(s)
Ej för barn 0-3 år: Ja
Maträtt: HO (1:87)

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Whirlpool SW6 AM 2Q W ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Frys Whirlpool Manualer

Frys Manualer

Nyaste Frys Manualer