Zoofari IAN 376251 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Zoofari IAN 376251 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
IAN 376251_2101
IAN 376251_2101
SCHLEPPLEINE
TRAINING DOG LEAD
LAISSE LONGE
SCHLEPPLEINE
Gebrauchsanweisung
TRAINING DOG
LEAD
Instructions for use
LAISSE LONGE
Notice d’utilisation
SLEEPLIJN
Gebruiksaanwijzing
VLEČNÉ VODÍTKO
Návod k použití
CORREA DE
ADIESTRAMIENTO
Instrucciones de uso
DE/AT/CH GB/IEDE/AT/CH GB/IE GB/IEDE/AT/CH DE/AT/CH FR/BE
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien, wie
z. B. Folienbeutel, gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel
und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient
der Kennzeichnung
verschiedener Materialien
zur Rückführung in den Wiederver-
wertungskreislauf (Recycling). Der
Code besteht aus dem Recycling-
symbol – das den Verwertungs-
kreislauf widerspiegeln soll – und
einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur
Garantie und
Service abwicklung
Der Artikel wurde mit großer
Sorgfalt und unter ständiger Kon-
trolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt
privaten Endkunden auf diesen
Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach
Maßgabe der folgenden Bestim-
mungen ein. Die Garantie gilt nur
r Material- und Verarbeitungs-
fehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen
Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzu-
sehen sind (z. B. Batterien) sowie
nicht auf zerbrechliche Teile, z. B.
Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie
sind ausgeschlossen, wenn der
Artikel unsachgemäß oder miss-
bräuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung
oder des vorgesehenen Nutzungs-
umfangs verwendet wurde oder
Vorgaben in der Anleitung/An-
weisung nicht beachtet wurden,
es sei denn, der Endkunde weist
nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie
können nur innerhalb der Ga-
rantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend
gemacht werden. Bitte bewahren
Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf.
Die Garantiefrist wird durch et-
waige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewähr-
leistung oder Kulanz nicht ver-
längert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Be-
anstandungen zunächst an die
untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Liegt ein
Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl –
r Sie kostenlos repariert, ersetzt
oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie
bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbe-
sondere Gewährleistungsansprü-
che gegenüber dem jeweiligen
Verufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 376251_2101
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
You can tie a knot at the end
to create a hand strap at first.
Increase the space available to
your dog so that you can teach
commands, such as calling the
dog to you. Expand the training
by letting go of the product and
letting it drag behind the dog. Step
on the end of the product if you
believe your dog is about to run
away.
Safety information
for use
WARNING!
Please note that even smaller
dogs can be quite strong.
Children and older persons may
not be able to control them.
It is your responsibility to keep
the dog under control at all
times.
Think ahead as to how your dog
may react in critical situations.
You should bring your dog to
your side BEFORE potentially
dangerous situations arise. Pay
particular attention to other
people and to your pet when
on pavements or when crossing
cycling paths.
The dog should be kept to heel
if there are other persons or
animals in the vicinity.
Dogs pose a threat to wild
animals, especially during
breeding season. Each dog
reacts differently. Act in a
responsible manner and ensure
that nobody is endangered or
hindered.
Storage, cleaning
When not in use, always store the
product clean and dry at room
temperature. Only clean the prod-
uct with a damp cloth and wipe
dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the
product with harsh cleaning
agents.
Disposal
Dispose of the article and the
packaging materials in accord-
ance with current local regulations.
Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging
materials out of the reach of
children.
Dispose of the products and
the packaging in an
environmentally friendly
manner.
The recycling code is used
to identify various materials
for recycling. The code
consists of the recycling symbol
– which is meant to reflect the
recycling cycle – and a number
which identifies the material.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article
de grande qualité. Avant la pre-
mière utilisation, familiarisez-vous
avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement
comme indiqué et pour les
domaines d’utilisation mention-
nés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article
à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la
livraison
1 câble de remorquage
1 notice d’utilisation
Caractéristiques
techniques
Longueur de la laisse : env. 10 m
Date de fabrication (mois/
année) : 07/2021
32,5
Poids maximal du chien :
32,5 kg
Utilisation conforme
à sa destination
Cet article est destiné à une
utilisation privée comme laisse
pour chiens d’un poids maximum
de 32,5 kg. L’article ne doit être
guidée qu’à la main et ne doit pas
être utilisée pour attacher le chien
à un objet stationnaire !
Consignes de
sécurité
Risque de blessure !
N’utilisez l’article que
conformément à l’utilisation pour
laquelle il est destiné.
Tenez le matériel d’emballage
ainsi que l’article hors de portée
des enfants.
Risque de coupure ! Ne mettez
pas la main dans l’article
(Fig. A).
N’enroulez pas l’article autour
de parties du corps d’un animal
ou d’une personne, afin d’éviter
tout risque de garrottage ou une
éventuelle chute (fig. B).
Libérez immédiatement le chien
s’il s’est emmêlé dans l’article.
Ne formez pas de boucle avec
l’article et ne la placez pas
directement autour du cou de
l’animal. La boucle se resserre
une fois tendue et risque de
blesser le chien.
Avant chaque utilisation,
vérifiez que l’article n’est pas
endommagé et ne présente pas
de signes d’usure. L’article ne
doit être utilisé qu’en parfait
état.
Le collier utilisé doit être
suffisamment stable et se trouver
dans un état impeccable.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu
aufmerksam die
nachfolgende Ge-
brauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie
beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung
gut auf. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Artikels
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Schleppleine
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Leinenlänge: ca. 10 m
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 07/2021
32,5
Maximales Hundegewicht:
32,5 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für
Hunde mit einem Gewicht bis max.
32,5 kg für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Der Artikel darf
nur von Hand geführt und nicht
stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie den Artikel aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungs-
material sowie den Artikel von
Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht
in den Artikel (Abb. A).
Wickeln Sie den Artikel nicht
um Körperteile von Tier oder
Mensch, um Abschnürungen
oder ein mögliches Hinfallen zu
vermeiden (Abb. B).
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instruc-
tions for use carefully. When
passing the product on to third
parties, please also hand over all
accompanying documents.
Package contents
1 x drag line
1 x instructions for use
Technical data
Lead length: approx. 10m
Date of manufacture
(month/year):
07/2021
32,5
Maximum dog weight:
32.5kg
Intended use
This product is intended for per-
sonal use as a lead for dogs with
a maximum weight of 32.5kg. The
product must only be held in your
hand and must not be used as a
tether!
Safety
information
Risk of injury!
Only use the product for its
intended purpose.
Keep the packaging materials
and the product away from
children.
Risk of cutting! Do not wrap the
product around your fingers
(Fig. A).
Do not wrap the product around
animal or human body parts as
this can lead to constriction or
the risk of falling (Fig. B).
Release the dog immediately
if it becomes entangled in the
product.
Do not make a loop out of the
product and do not wrap it
around the dog’s neck. The loop
tightens on its own under tension
and could injure the dog.
Check the product for damage
or wear before each use. The
product may only be used if it is
in perfect condition.
The collar used must be suffi-
ciently sturdy and in perfect
condition.
Use
The product aids in teaching com-
mands, such as calling the dog to
you. Use the product as a normal
lead at first.
Note: only use the product in an
open area of sufficient size, and
do not use it on roads.
Utilisation
L’article est utilisé pour l’exercice
des commandos, comme le rappel
du chien. Utilisez l’article au début
comme une laisse standard.
Remarque : n’utilisez l’article
que sur une bande de roulement
suffisante et pas dans la circulation
routière.
Vous pouvez nouer une dragonne
de l’extrémité au début. Laissez
à votre chien de plus en plus
d’espace de course et entraînez-
le ainsi, par exemple, au rappel.
Prolongez l’entraînement en
libérant l’article et en le laissant
traîner derrière le chien. Allez
jusqu’au bout de l’article si votre
chien s’enfuit.
Consignes de sécurité
pour l’utilisation
ATTENTION !
Tenez compte du fait que
même les chiens de petite taille
peuvent avoir beaucoup de
force. Les enfants et personnes
âgées peuvent ne pas être
capables de les tenir.
Vous devez avoir le chien à tout
moment sous contrôle.
Anticipez la manière dont votre
chien pourrait se comporter
dans des situations critiques.
Vous devez ramener votre chien
à vous DEVANT toute situation
potentiellement dangereuse.
Prêtez particulièrement
attention aux autres personnes
et animaux sur les chemins
piétonniers et en traversant des
pistes cyclables.
Si d’autres personnes ou
animaux se trouvent à proximité,
le chien doit être mené et
marcher au pied.
Les chiens représentent un dan-
ger pour les animaux sauvages
tout spécialement durant les
périodes de couvaison et de
mise bas. Chaque chien réagit
différemment. Comportez-vous
de manière responsable et
veillez à ce que personne ne
soit en danger.
Stockage, Nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours dans un endroit
sec et propre à une température
ambiante. Nettoyez l’article
uniquement avec un chiffon de
nettoyage humide, puis l’essuyez.
IMPORTANT ! Ne jamais laver
avec des produits de nettoyage
agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel
d’emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d’emballage tel que les
sachets en plastique par exemple
ne doivent pas arriver dans les
mains des enfants.
Befreien Sie den Hund sofort,
wenn dieser sich im Artikel ver-
heddert hat.
Formen Sie keine Schlinge aus
dem Artikel und legen Sie sie
dem Hund nicht direkt um den
Hals. Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte
den Hund verletzen.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zu-
stand verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwandfrei-
em Zustand sein.
Verwendung
Der Artikel dient zum Üben von
Kommandos, wie z. B. dem Rück-
ruf des Hundes. Benutzen Sie
den Artikel am Anfang wie eine
handelsübliche Leine.
Hinweis: Den Artikel nur auf aus-
reichend Lauffläche und nicht im
Straßenverkehr benutzen.
Sie können sich am Anfang aus
dem Ende eine Handschlaufe kno-
ten. Lassen Sie Ihrem Hund immer
mehr Lauffläche und trainieren Sie
so z. B. den Rückruf. Erweitern Sie
das Training, indem Sie den Artikel
loslassen und hinter dem Hund her-
ziehen lassen. Treten Sie auf das
Ende des Artikels, wenn Ihr Hund
weglaufen sollte.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig
sein können. Kinder und ältere
Personen könnten ihrer nicht
Herr werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter Kont-
rolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund zu
sich heranholen. Achten Sie be-
sonders auf Fwegen und beim
Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte der
Hund bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nicht-
benutzung immer trocken und
sauber bei Raumtemperatur. Nur
mit einem feuchten Reinigungstuch
reinigen und anschließend trocken-
wischen.
Conservez le matériel d’embal-
lage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il
est soumis à la responsabili-
élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect
de l’environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de
recyclage, qui doit correspondre au
circuit de recyclage, et d’un numéro
identifiant le matériau.
Indications concer-
nant la garantie et le
service après-vente
L’article a été produit avec grand
soin et sous un contrôle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet
article à compter de la date dachat
(période de garantie) conformément
aux dispositions suivantes. La ga-
rantie ne vaut que pour lesfauts
de matériaux et de fabrication. La
garantie ne couvre pas les pces
soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être consi-
rées comme des pièces dusure
(comme par ex. les piles), de même
qu’elle ne couvre pas les pièces
fragiles, telles que les interrupteurs,
les batteries ou les pièces fabriquées
en verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de manière abusive ou
inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ dapplication
prévu ou si les instructions de la
notice dutilisation n’ont pas été res-
pectées, à moins que le client final
ne prouve que l´article présentait un
faut de matériau ou de fabri-
cationétant pas à lune des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent être adreses
pendant la période de garantie
qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original. Ceci
sapplique également aux pces
remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler,
veuillez dabord contacter le service
d’assistance téléphonique ci-dessous
ou nous contacter par courrier élec-
tronique. Si le cas est couvert par la
garantie, nous nous engageons - à
notre appréciation - à réparer ou
à remplacer larticle gratuitement
pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne
coule de la garantie.
Vos droits gaux, en particulier les
droits de garantie contre le vendeur
concerné, ne sont pas limités par
cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au ven-
deur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a é consentie
lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute
période dimmobilisation d‘au moins
sept jours vient sajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande dintervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est posrieure à la
demande dintervention.
Inpendamment de la garantie com-
merciale souscrite, le vendeur reste
tenu des fauts de conformi du
bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond desfauts
de conformi existant lors de la
livrance. Il répond également
des défauts de conformisultant
de lemballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a pré-
sentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
repsentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout
usage scial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice. Les pièces détachées
indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 376251_2101
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
SMYCZ TRENINGOWA
Instrukcja użytkowania
STOPOVACIA VÔDZKA
Navod na použivanie
SLÆBELINE
Brugervejledning
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
07/2021
Delta-Sport-Nr.: HR-9558
07.20.2021 / PM 3:27
Notes on the
guarantee and
service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from
the date of purchase (guarantee
period) in accordance with the
following provisions. The guaran-
tee is only valid for material and
manufacturing defects. The guar-
antee does not cover parts subject
to normal wear and tear that are
thus considered wear parts (e.g.
batteries) or fragile parts such as
switches, rechargeable batteries,
or parts made of glass.
Claims under this guarantee are
excluded if the product has been
used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose,
or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed,
unless the end customer proves
that a material or manufacturing
defect exists that was not caused
by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore
keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended
by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory
guarantees, or as a gesture of
goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired
or replaced free of charge to you
or the purchase price will be re-
funded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular
guarantee claims against the
respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 376251_2101
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
A
B
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen.
Zorg ervoor dat u voor het eerste
gebruik met het artikel vertrouwd
raakt.
Lees hiervoor de
volgende gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig
door.
Gebruik het artikel alleen zoals
omschreven en voor het aangege-
ven doel. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing goed. Geef alle
documenten mee als u het artikel
aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x sleeplijn
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lijnlengte: ca. 10 m
Productiedatum
(maand/jaar): 07/2021
32,5
Maximaal gewicht van de
hond: 32,5 kg
Beoogd gebruik
Dit artikel is als hondenlijn geschikt
voor honden met een maximaal
gewicht van 32,5 kg en is bestemd
voor particulier gebruik. Het artikel
mag alleen met de hand worden
geleid en mag niet worden
gebruikt om dieren vast te binden!
Veiligheidstips
Kans op lichamelijk letsel!
Gebruik het artikel uitsluitend
voor het beoogde doel.
Houd zowel het verpakkings-
materiaal als het artikel buiten
bereik van kinderen.
Gevaar voor snijwonden! Grijp
niet in het artikel (afb. A).
Wikkel het artikel niet om dierlij-
ke of menselijke lichaamsdelen
om beknelling of mogelijk vallen
te voorkomen (afb. B).
Bevrijd de hond onmiddellijk
wanneer deze in het artikel
verstrikt raakt.
Maak geen lus van het artikel
en leg deze niet om de nek van
de hond. De lus trekt zichzelf
aan als deze wordt gespannen
en kan de hond verwonden.
Controleer het artikel voor elk
gebruik op beschadigingen of
slijtage. Het artikel mag alleen
in goede staat worden gebruikt.
De gebruikte halsband moet
voldoende stabiel en in perfecte
staat zijn.
Voer de producten en
verpakkingen op milieu-
vriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over
garantie en
serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder perma-
nent toezicht geproduceerd. De fir-
ma DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de da-
tum van aankoop (garantietermijn)
en dit op grond van de volgende
bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwer-
kingsfouten. De garantie is niet van
toepassing op onderdelen die aan
een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste on-
derdelen te beschouwen zijn (bv.
batterijen) en evenmin op breek-
bare onderdelen, bv. schakelaars,
accu’s of onderdelen die van glas
gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het
artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene
bepaling of in het kader van het
voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen
in de gebruiksaanwijzing niet in
acht genomen werden, tenzij de
eindklant aantoont dat er sprake
is van een materiaal- of verwer-
kingsfout die niet op één van de
hoger vermelde omstandigheden
gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de
garantieperiode op vertoon van
de originele kassabon ingediend
worden. Gelieve daarom de
originele kassabon te bewaren.
De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van
de garantie, wettelijke waarborg
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is
er sprake van een garantiegeval,
dan wordt het artikel door ons –
naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen
of wordt de aankoopsom terugbe-
taald. Verdere rechten op grond
van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzon-
der rechten op garantie tegenover
de betreffende verkoper, worden
door deze garantie niet beperkt.
IAN: 376251_2101
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Gebruik
Het artikel dient voor het aanleren
van commandos zoals het bij u
roepen van uw hond. Gebruik het
artikel in het begin als een gewone
lijn.
Aanwijzing: gebruik het
artikel alleen op een terrein met
voldoende ruimte om te lopen en
niet in het verkeer.
Aan het begin kunt u van het
uiteinde een handlus maken door
een knoop te leggen. Geef uw
hond steeds meer loopruimte,
zodat u bijvoorbeeld het bij u
roepen kunt oefenen. Breid de
training uit door het artikel los te
laten en het door de hond te laten
meeslepen. Stap op het uiteinde
van het artikel als u hond besluit
weg te lopen.
Veiligheidstips voor
gebruik
WAARSCHUWING!
Houd er rekening mee dat ook
kleine honden erg sterk kunnen
zijn. Kinderen en ouderen zijn
hen mogelijk niet de baas.
U bent ervoor verantwoordelijk
de hond te allen tijde onder
controle te houden.
Denk van tevoren goed na over
hoe uw hond zich in kritieke
situaties zou kunnen gedragen.
U dient uw hond voor het
ontstaan van mogelijk
gevaarlijke situaties bij u te
nemen. Let in het bijzonder op
voetpaden en bij het oversteken
van fietspaden op andere
personen en op uw dier.
Wanneer zich andere personen
of dieren in de nabijheid
bevinden, dient de hond aan de
voet mee te lopen.
Met name in de broed- en werp-
tijd vormen honden een gevaar
voor wilde dieren. Elke hond
reageert anders. Wees u bewust
van uw verantwoordelijkheid
en zorg ervoor dat niemand in
gevaar wordt gebracht of wordt
gehinderd.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u
dit niet gebruikt altijd droog en
schoon op kamertemperatuur.
Reinig het artikel alleen met een
vochtige schoonmaakdoek en
droog het vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkings-
materialen in overeenstemming
met actuele lokale voorschriften
af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in
kinderhanden. Berg het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Na začátku můžete udělat z konce
poutko na ruku. Dopřejte psovi
stále více prostoru pro běhání
a trénujte tak např. přivolání.
Výcvik rozšiřujte tím, že výrobek
uvolníte a necháte hohnout za
psem. Pokud by váš pes utekl,
šlápněte na konec výrobku.
Bezpečnostní pokyny
pro používání
výrobku
UPOZORNĚNÍ!
Nezapomeňte, že i malí psi
mohou být velmi silní. Děti
a starší lidé by se neměli stát
pánem psa.
Je vaší povinností mít psa po
celou dobu pod kontrolou.
Předem zvažte, jak se může
váš pes v kritických situacích
zachovat.
PŘI možné nebezpečné situaci
byste si měli svého psa přivolat.
Dávejte pozor na ostat
chodce i vašeho psa zejména
na chodnících a při přecházení
cyklostezek.
Pokud jsou v blízkosti jiné osoby
nebo zvířata, měli byste vést psa
u nohy.
Zejména v době páření
a rozmnožování představují psi
nebezpečí pro divokou zvěř.
Každý pes reaguje jinak. Cho-
vejte se odpovědně a zajistěte,
aby nikdo nebyl ohrožen ani
omezen.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte,
skladujte jej vždy suchý a čistý při
pokojové teplotě. Čistěte pouze
vlhkým hadříkem a následně otřete
do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepouží-
vejte agresivní čisticí prosedky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvi-
dujte do odpadu podle aktuálních
místních předpisů. Obalový materi-
ál, jako např. fóliové sáčky, nepatří
do dětských rukou. Obalový mate-
riál uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení
ekologicky.
Recyklační kód identifikuje
různé materiály pro
recyklaci. Kód se skládá z
recyklačního symbolu - který
indikuje recyklační cyklus - a čísla
identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a
průhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí
a za stálé kontroly. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH
poskytuje koncovým privátním
zákazníkům na tento výrobek
i roky záruky od data nákupu
(záruční lhůta) podle následují
ustanovení.
Utilización
Este artículo sirve para practicar
comandos, p. ej., para llamar al
perro para que vuelva con usted.
Utilice el artículo al principio como
una correa convencional.
Nota: El artículo solo se debe
utilizar en un área de movimiento
suficientemente amplia y no en la
vía pública.
Al principio puede anudar el
extremo para formar un lazo para
la muñeca. Vaya dejando a su
perro un área de movimiento cada
vez más grande para adiestrarlo,
p. ej., para que vuelva cuando lo
llame. Amplíe el adiestramiento,
soltando el artículo y dejando que
el perro lo arrastre. Pise el extremo
del artículo si su perro se escapa.
Indicaciones de
seguridad sobre la
utilización
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta que los perros
pequeños también pueden tener
mucha fuerza. Los niños y las
personas mayores quizás no
puedan con ellos.
Es responsabilidad suya man-
tener al perro bajo control en
todo momento.
Prevea cómo se podría com-
portar su perro en situaciones
críticas.
ANTES de que se produzcan
situaciones de peligro mantenga
al perro a su lado. Tenga espe-
cial cuidado con otras personas
y animales, sobre todo en las
aceras y al cruzar carriles para
bicicletas.
Cuando haya otras personas o
animales en las inmediaciones,
debe guiar al perro a pie.
Los perros representan un peli-
gro para los animales salvajes,
especialmente durante la época
de cría. Cada perro reacciona
de manera diferente. Compór-
tese de forma responsable y
asegúrese de no entorpecer ni
poner en peligro a nadie.
Almacenamiento,
limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene
siempre el artículo seco y limpio
y a temperatura ambiente. Limpie
solo con un paño de limpieza hú-
medo y después seque frotándolo.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con
productos de limpieza agresivos.
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli
pre kvalitný výrobok. Pred prvým
použitím sa s výrobkom dôkladne
oboznámte.
Pozorne si prečítajte
tento návod na
použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným
spôsobom a na uvedený účel.
Tento návod na použivanie si
dobre uschovajte. Pri odovzdáva
výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Rozsah dodávky
1 x výcviková vôdzka
1 x návod na používanie
Technické údaje
Dĺžka vôdzky: cca 10 m
Dátum výroby (mesiac/rok):
07/2021
32,5
Maximálna hmotnosť psa:
32,5 kg
Určené použitie
Tento výrobok je určený ako vôdz-
ka pre psov s hmotnosťou max.
do 32,5 kg na súkromné použitie.
Výrobok sa smie používať iba pri
vedení rukou a nie stacionárne!
Bezpečnost
pokyny
Nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok používajte výlučne na
stanovený účel.
Obalový materiál, ako aj výro-
bok držte mimo dosahu detí.
Nebezpečenstvo porezania!
Výrobok si neomotávajte okolo
ruky (obr. A).
Neomotávajte výrobok okolo
častí zvieracieho alebo ľud-
ského tela, aby ste zabránili
škrteniu alebo možnému pádu
(obr. B).
Psa okamžite osloboďte, keď sa
zamotá do výrobku.
Nevytvárajte z výrobku slučku
a nezakladajte ju psovi priamo
okolo krku. Slučka sa pri napnu
sama zatiahne a mohla by psa
poraniť.
Pred každým použitím skontro-
lujte, či výrobok nie je poško-
dený alebo opotrebovaný.
Výrobok sa môže používať len
v bezchybnom stave.
Použitý obojok musí byť dosta-
točne stabilný a v bezchybnom
stave.
Použitie
Výrobok slúži na precvičovanie po-
velov, napríklad na privolanie psa.
Na začiatku používajte výrobok
ako obvyklú vôdzku.
Upozornenie: Výrobok sa
smie používať len na dostatočne
veľkom výbehu a nie v pouličnej
premávke.
Hjertelig tillykke!
Du har valgt atbe et kvalitets-
produkt. Lær produktet at kende,
inden du bruger detrste gang.
Det gør du ved at læse
nedenstående bruger-
vejledning omhygge-
ligt.
Brug kun produktet som beskre-
vet og til de angivne anvendel-
sesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted.
Udlever også alle dokumenter,
hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang
1 x slæbeline
1 x brugervejledning
Tekniske data
Linelængde: ca. 10 m
Fremstillingsdato (måned/
år): 07/2021
32,5
Maksimal hundevægt:
32,5 kg
Bestemmelsesmæssig
brug
Denne artikel er beregnet til privat
brug som snor til hunde med en
vægt op til maks. 32,5 kg. Artiklen
må kun holdes i hånden og må
ikke anvendes til tøjring!
Sikkerhedsanvis-
ninger
Fare for kvæstelser!
Anvend kun artiklen til det tilsig-
tede formål.
Opbevar emballagematerialet
og artiklen utilgængeligt for
børn.
Fare for snitskader! Grib ikke
fast i artiklen (fig. A).
Artiklen må ikke vikles omkring
kropsdele på dyr eller menne-
sker for at undgå strangulering
eller risiko for at snuble (fig. B).
Befri hunden med det samme,
hvis den er blevet viklet ind i
artiklen.
Form ikke en løkke af artiklen,
og læg den ikke direkte omkring
hundens hals. Løkken strammes
til, når der tkkes i snoren og
kan kvæste hunden.
Kontroller artiklen for skader og
slitage inden hver brug. Artiklen
må kun anvendes i fejlfri stand.
Det anvendte halsbånd skal
være tilstrækkelig stabilt og i
fejlfri stand.
Brug
Artiklen er beregnet til træning
af kommandoer, f.eks. at kalde
hunden til sig. Brug i begyndel-
sen artiklen som en almindelig
hundesnor.
Bemærk: Brug kun artiklen, når
der er tilstrækkelig plads atbe
på og ikke i trafikken.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt,
otrzymują Państwo towar wysokiej
jakości. Należy zapoznać się
z produktem przed jego pierw-
szym użyciem.
Należy uważnie
przeczytać następują-
instrukcję użytko-
wania.
Produkt ten należy użytkow
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
użytkowania należy przecho-
wywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma
ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x smycz treningowa
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość smyczy: ok. 10 m
Data produkcji
(miesiąc/rok): 07/2021
32,5
Maksymalna waga psa:
32,5 kg
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt to smycz dla psów
o wadze maks. do 32,5 kg,
do użytku prywatnego. Produkt
może być używany wyłącznie
ręcznie i nie może być stosowany
stacjonarnie!
Wskazówki
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem.
Przechowywać opakowanie
i produkt w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo skalecze-
nia! Nie oplatać produktu wokół
dłoni (rys. A).
Nie owijać produktu wokół czę-
ści ciała ludzi lub zwierząt, aby
uniknąć zatamowania dopływu
krwi/uduszenia lub możliwego
upadku (rys. B).
Należy natychmiast uwolnić
psa, gdy tylko zaplącze się
w produkt.
Nie tworzyć pętli z produktu
i nie umieszczać go bezpo-
średnio na szyi psa. Pętla sama
zaciska się w przypadku jej
napięcia i może zranić psa.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić produkt pod kątem
uszkodzeń lub zużycia. Produkt
może być używany wyłącznie,
jeśli jest w idealnym stanie.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowa-
niowe należy usunąć zgodnie z
aktualnymi przepisami obowiązu-
jącymi w danym miejscu. Materia-
ły opakowaniowe, jak np. worki
foliowe nie powinny znaleźć się w
rękach dzieci. Materiał opakowa-
niowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i
opakowanie w sposób
przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia
różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do
przetwórstwa wtórnego (recyklin-
gu). Kod składa się z symbolu,
który powinien odzwierciedlać
cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki
dotyczące gwarancji
i obsługi serwisowej
Artykuł zost wyprodukowany
z najwyższą starannością i pod
stałą kontrolą. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH przyznaje
klientowi końcowemu na niniejszy
artykuł trzy lata gwarancji od
daty zakupu (okres gwarancyj-
ny) z zastrzeżeniem poniższych
postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i
wad wykonania. Gwarancja nie
obejmuje części, które podlegają
normalnemu zużyciu i z tego
względu należy je traktować jako
części zużywalne (np. baterie) i
nie obejmuje części kruchych, np.
przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu
niniejszej gwarancji w przypad-
ku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposób
wykraczający poza przewidziane
przeznaczenie lub poza przewi-
dziany zakres użytkowania lub
jeśli wytyczne zawarte w instrukcji
obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowod-
ni istnienie wady materiałowej lub
wady wykonania, która nie wynika
z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji
można zgłaszać wyłącznie
w okresie gwarancyjnym za
okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachow
oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek rekla-
macji prosimy skontaktować się z
nami najpierw za pośrednictwem
podanej poniżej infolinii serwiso-
wej lub drogą e-mailową.
ywana obroża musi b
wystarczająco stabilna oraz
w idealnym stanie.
Użytkowanie
Produkt służy do ćwiczenia ko-
mend, takich jak przywołanie psa.
Używać produktu na początku jak
standardowej smyczy.
Wskazówka: używać pro-
duktu tylko na wystarczającej
powierzchni do biegania i nie
w ruchu drogowym.
Na początku można zawią-
zać na końcu pętelkę na rękę.
Należy dawać psu coraz większą
przestrzeń do biegania i w ten
sposób trenować np. przywołanie.
Poszerzać trening, wypuszczając
produkt z ręki i pozwalając mu
ciągnąć się za psem. Nastąpić
na koniec produktu, jeśli pies
miałby uciec.
Zasady dotyczące
bezpieczeństwa użyt-
kowania
OSTRZEŻENIE!
Należy mieć na uwadze,
że nawet mniejsze psy mogą
być dość silne. Dzieci i osoby
starsze mogłyby ich nie utrzy-
mać.
Obowiązkiem użytkownika jest
utrzymywanie psa pod kontro
przez cały czas.
Należy mieć na uwadze, jak
pies może zachowywać się
w krytycznych sytuacjach.
Należy przywołać do siebie
psa jeszcze PRZED wystąpie-
niem możliwej niebezpiecznej
sytuacji. Zwracać szczególną
uwagę na inne osoby oraz ich
zwierzęta na ścieżkach dla pie-
szych i skrzyżowaniach ścieżek
rowerowych.
Jeśli w pobliżu znajdują się inne
osoby lub zwierzęta, psa należy
prowadzić przy nodze.
Psy stanowią zagrożenie
dla dzikich zwierząt, szcze-
gólnie w okresie rozmnażania
i wychowywania młodych.
Każdy pies reaguje inaczej.
Należy postępować w sposób
odpowiedzialny i upewnić się,
że nikt nie zostanie poszko-
dowany oraz że pies nikomu
nie przeszkadza.
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy
zawsze przechowyw produkt w
suchym i czystym miejscu, w tempe-
raturze pokojowej. Czyścić wyłącz-
nie przy yciu wilgotnej ściereczki,
następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
W przypadku objętym gwaran-
cją artykuł zostanie – według
naszego uznania – bezpłatnie na-
prawiony, wymieniony lub nastąpi
zwrot ceny zakupu. Z gwarancji
nie wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogra-
nicza Państwa ustawowych
praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego
sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub
całego artykułu okres gwarancji
przedłuża się o trzy lata zgodnie
z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego.
Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 376251_2101
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Na začiatku si môžete z konca
uviazať slučku na ruku. Psovi po-
nechajte vždy veľký výbeh a pre-
cvičujte napríklad privolanie.
Predĺžte výcvikovú vzdialenosť tak,
že uvoľníte výrobok a necháte ho
ťahať za psom. Stúpte na koniec
výrobku, ak chce pes utiecť.
Bezpečnostné upo-
zornenia k použitiu
UPOZORNENIE!
Myslite na to, že aj menšie psy
môžu byť dosť silné. Deti a starší
ľudia nemôžu byť ich pánmi.
Je vašou povinnosťou mať psa
neustále pod kontrolou.
Predvídavo si premyslite, ako
by sa váš pes mohol správať
v kritických situáciách.
PRED možnými nebezpečnými
situáciami by ste mali psa pri-
volať k sebe. Predovšetkým na
chodníkoch a pri prechádzaní
cyklistických trás dávajte pozor
na iné osoby a svojho psa.
Ak sú v blízkosti iné osoby
alebo zvieratá, musí byť pes
vedený pri nohe.
Najmä počas času liahnutia
a kŕmenia mláďat predstavujú
psy pre divo žijúce zvieratá
nebezpečenstvo. Každý pes
reaguje inak. Správajte sa
zodpovedne a zabezpečte,
aby nebol nikto ohrozovaný ani
obmedzovaný.
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok
vždy suchý a čistý pri izbovej
teplote. Čistite len vlhkou čistiacou
handričkou a nakoniec utrite
dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite
ostrými čistiacimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvi-
dujte v súlade s aktuálnymi miest-
nymi predpismi. Obalový materiál,
ako napr. fóliové vrecúško nepatrí
do rúk detí. Obalový materiál
uschovajte mimo dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte
ekologickým spôsobom.
Recyklačný kód slúži na
označenia rôznych
materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia. Kód
sa skladá z recyklačného symbolu
- ktorý má odzrkadľovať zhodnote-
nie recyklačnýého obehu - a číslo
označujúce materiál.
Pokyny k záruke a
priebehu servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi
starostlivo a pod stálou kontro-
lou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH súkromným koncovým uží-
vateľom trojročnú záruku odo dňa
kúpy (záručná lehota) po splnení
nasledovných podmienok.
Til at begynde med kan du binde
en strop i enden. Giv din hund
gradvis mere plads at løbe på, og
træn på den måde f.eks. at kalde
den til dig. Byg på træningen ved
at slippe artiklen og lade hunden
trække den efter sig. Træd
enden af artiklen, hvis din hund
skulle løbe væk.
Sikkerhedsanvisnin-
ger for brugen
ADVARSEL!
Vær opmærksom på, at mindre
hunde også kan være ret stær-
ke. Børn og ældre personer kan
måske ikke beherske dem.
Det er dit ansvar altid at have
kontrol over hunden.
Overvej på forhånd din hunds
mulige adfærd i kritiske situati-
oner.
Kald hunden til dig INDEN
mulige faresituationer. Vær især
opmærksom på andre personer
og deres dyr på stier og fortove,
og når du krydser en vej.
Hvis andre personer eller dyr er
i nærheden, skal du føre hunden
ved fod.
Især i brunst- og fødselsperioder
er hunde til fare for vilde dyr.
Alle hunde reagerer forskelligt.
Vær bevidst om dit ansvar, og
sørg for, at ingen udsættes for
fare eller gene.
Opbevaring,
rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren
ved stuetemperatur, når den ikke
er i brug. Rengør kun med en
fugtig klud, ogr af bagefter.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med
skrappe rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage
i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter. Emballage-
materialer som f.eks. plastposer
hører ikke hjemme i børnehænder.
Opbevar emballagen utilgænge-
ligt for børn.
Bortskaf produkter og
emballage miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes
til mærkning af forskellige
materialer med henblik på
genvinding. Koden består af
genbrugssymbolet – som afspejler
genvindingskredsløbet – og et
nummer, der kendetegner
materialet.
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před prvním po-
užitím se prosím seznamte s tímto
výrobkem.
Pozorně si přečtete
následující návod k
použití.
Používejte tento výrobek pouze
tak, jak je popsáno, a pro uvedené
účely. Uschovejte si tento návod k
použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, pře-
dejte jí i veškerou dokumentaci.
Obsah balení
1 x vlečné vodítko
1 x návod k použití
Technické údaje
Délka vodítka: cca 10 m
Datum výroby (měsíc/rok):
07/2021
32,5
Maximální hmotnost psa:
32,5 kg
Použití dle určení
Tento výrobek je určen jako
vodítko pro psy do max. hmotnosti
32,5 kg pro soukromé použití.
Výrobek se smí pouze držet v ruce
a nesmí se používat stacionárně!
Bezpečnost
pokyny
Nebezpečí poranění!
Používejte tento výrobek pouze
ke stanovenému účelu.
Udržujte balicí materiál i výro-
bek mimo dosah dětí.
Nebezpečí pořezání! Nesahejte
do výrobku (obr. A).
Neomotávejte výrobek kolem
zvířecích nebo lidských částí
la, abyste zabránili jejich
svázání nebo možnému pádu
(obr. B).
Pokud se pes do výrobku zamo-
, ihned ho osvoboďte.
Netvořte z výrobku smyčku a ne-
dávejte ji přímo kolem krku psa.
Smyčka se sama stáhne, kd
se napne, a může psa zranit.
Výrobek před každým použitím
zkontrolujte, zda není poškoze-
ný nebo opotřebovaný. Výrobek
se smí používat pouze v bezvad-
ném stavu.
Používaný obojek musí být
dostatně pevný a v bezvad-
ném stavu.
Použití
Výrobek slouží k nácviku povelů,
jako je například přivolání psa.
Na začátku výrobek používejte
jako běžné vodítko.
Upozornění: Používejte výrobek
pouze na dostatečně velkém vol-
ném prostranství, a ne v silničním
provozu.
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido
por un artículo de gran calidad.
Familiarícese con el artículo antes
de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenida-
mente las siguientes
instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma
descrita y para los campos de
aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen
recaudo. Entregue todos los
documentos en caso de traspasar
el artículo a terceros.
Alcance de suministro
1 correa de rastreo
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Longitud de la correa: aprox. 10 m
Fecha de fabricación
(mes/año): 07/2021
32,5
Peso máximo del perro:
32,5 kg
Uso previsto
Este artículo está diseñado como
correa para perros con peso
máximo de 32,5 kg para uso
privado. El artículo solo se debe
sujetar con la mano y no se debe
utilizar de manera estacionaria.
Indicaciones de
seguridad
¡Peligro de lesiones!
Utilice el artículo únicamente
para el uso previsto.
Mantenga el artículo y el
material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
¡Peligro de cortes! No
introduzca las manos en el
artículo (Fig. A).
No enrolle el artículo alrededor
de partes del cuerpo de un
animal o una persona para
evitar estrangulaciones o una
posible caída (Fig. B).
Libere al perro de inmediato si
se ha enredado en el artículo.
No forme ningún lazo con
el artículo y no lo coloque
directamente alrededor del
cuello del perro. El lazo se
cierra con la tensión y podría
herir al perro.
Compruebe antes de cada
uso que el artículo no presenta
daños ni desgaste. Solo se debe
usar el artículo si se encuentra
en un estado óptimo.
El collar utilizado debe ser
suficientemente estable y
encontrarse en perfecto estado.
CZ ESCZ ESCZ ES ESPL PLPL PL SK DKSK DKSK DK
Záruka se týká pouze vad ma-
teriálu a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, kte
podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet
jako na rychle opotřebitelné díly
(např. baterie), a na křehké díly,
např. vypínače, akumulátory nebo
díly vyrobené ze skla.
roky z této záruky jsou vylou-
čeny, pokud výrobek byl používán
neodborně nebo nedovoleným
způsobem nebo nikoli v rámci
stanoveného účelu určení nebo
předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena
zadání v návodu k obsluze, leda-
že by koncový zákazník prokázal,
že existuje vada materiálu nebo
došlo k chybě ve zpracování, kte
nevyplývají z některé výše uvede-
ných okolností.
roky ze záruky lze uplatnit
pouze v rámci záruční lhůty po
předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím
uschovejte originál pokladního
dokladu. Doba záruky se nepro-
dlužuje případnými opravami na
základě záruky, zákonné záruky
nebo kulance. Totéž platí také pro
vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obra-
cejte na níže uvedenou horkou
linku servisu nebo se s námi
spojte e-mailem. Pokud se vyskytne
případ reklamace, výrobek Vám
– dle naší volby – bezplat
opravíme, vyměníme nebo Vám
vrátíme kupní cenu. Další práva ze
záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména
nároky na zajištění záruky vůči
konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 376251_2101
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de
embalaje conforme a la normativa
legal local en la actualidad. No
deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos
de niños. Guarde el material de
embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Deseche los productos y
embalajes de manera
respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve
para identificar diversos
materiales para reincorpo-
rarlos en el ciclo de reciclaje. El
código consta del símbolo de
reciclaje, el cual debe reflejar el
ciclo de recuperación, y de un
número que identifica el material.
Indicaciones
relativas a la
garana y la gestión
de servicios
El artículo ha sido fabricado con
gran esmero y sometido a con-
troles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH ofrece a los clientes finales
particulares una garantía de tres
años a contar desde la fecha de
compra (periodo de garantía) con
arreglo a las condiciones que se
exponen a continuación. La garan-
tía tiene validez únicamente para
fallos del material y fabricación.
La garantía no cubre las piezas
sometidas a un desgaste normal,
las cuales se consideran piezas de
desgaste (p. ej., pilas) así como
tampoco piezas frágiles como, p.
ej., interruptores, baterías o piezas
fabricadas en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados
de esta garantía, si se ha realiza-
do un uso incorrecto o abusivo
del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito
de uso previstos o si no se ha ob-
servado lo recogido en el manual
de instrucciones, a no ser que el
cliente final demuestre que existen
fallos del material o fabricación no
derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la
garantía sólo podrán presentarse
dentro del periodo de garantía
exhibiendo el comprobante de
compra original. Le rogamos, por
ello, que conserve el comprobante
de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado
por ningún tipo de reparación rea-
lizada con motivo de la garantía,
la garantía legal o como gesto
de buena voluntad. Esto se aplica
también a las piezas sustituidas o
reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero
a la línea telefónica del servicio
de atención al cliente que se
indica a continuación o póngase
en contacto con nosotros por
correo electnico. Si el caso está
cubierto por la garantía, a nuestra
elección, repararemos o cambiare-
mos gratuitamente el artículo o le
restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se
derivan otros derechos.
Esta garantía no limitará sus
derechos legales, especialmente
los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 376251_2101
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Záruka platí len na chyby mate-
riálu a spracovania. Záruka sa
netýka dielov, ktoré podliehajú
bežnému opotrebeniu a preto ich
možno považovať za opotrebi-
teľné diely (napr. batérie), ako aj
krehkých dielov, napr. vypínače,
akumulátory alebo diely, ktoré sú
vyrobené zo skla.
roky z tejto záruky zanikajú,
keď sa výrobok používal neodbor-
ne alebo nesprávne, mimo určenia
na používanie alebo určeného
rozsahu používania alebo neboli
dodržané pokyny návodu na
obsluhu, s výnimkou, že koncový
užívateľ preukáže, že ide o chybu
materiálu alebo spracovania,
ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len po-
čas záručnej lehoty po predložení
originálu pokladničného dokladu.
Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná
doba sa kvôli prípadným záruč-
ným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepre-
dlžuje. Platí to aj pre vymenené a
opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr
obráťte na dole uvedenú Servi-
ce-Hotline alebo sa s nami spojte
prostredníctvom e-mailu. Ak sa
jedná o záručný prípad, výrobok
– podľa našej voľby – bezplatne
opravíme, vymeníme alebo vráti-
me kúpnu cenu. Ďalšie práva zo
záruky nevyplývajú.
Vaše zákonné práva, hlavne
nároky na záručné plnenie voči
príslušnému predajcovi, nie sú
touto zárukou obmedzené.
IAN: 376251_2101
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
Oplysninger om
garanti og service-
håndtering
Varen er fremstillet med største
omhu og under løbende kontrol.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH yder private slutkunder tre
års garanti på varen fra købsdato
(Garantifrist) i henhold til følgende
bestemmelser. Garantien gælder
kun for materiale- og fremstillings-
fejl. Garantien omfatter ikke dele,
der er udsat for normal slid og
derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige
dele, f.eks. kontakter, genopla-
delige batterier eller dele, der er
fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gælden-
de, hvis varen er blevet anvendt
ukorrekt eller uagtsomt eller til an-
dre formål end det tilsigtede eller
i det tilsigtede omfang. Garantien
bortfalder ligeledes ved manglen-
de overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden
skal kunne påvise, at der er tale
om materiale- eller fremstillingsfejl
og ikke fejl som følge af ovenstå-
ende omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gælden-
de i garantiperioden mod frem-
visning af original kvittering. Gem
derfor den originale kvittering
Garantiperioden forlænges ikke i
tilfælde af reparation i henhold til
garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder
også for udskiftede og reparerede
dele.
I tilfælde af klager er det muligt at
kontakte nedenstående servicelinje
eller kontakte os pr. e-mail. Ved
garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning,
ombytte varen eller refundere
købsprisen. Der er ingen yderlige-
re rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder,
herunder navnlig garantikrav over
for sælger, indskrænkes ikke som
lge af denne garanti.
IAN: 376251_2101
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk

Produktspecifikationer

Varumärke: Zoofari
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: IAN 376251
Färg på produkten: Wit
Internationell säkerhetskod (IP): IP20
Bildsensortyp: Passieve infraroodsensor (PIR)
Maximal räckvidd: 8 m
Mått (B x D x H): 116 x 20 x 80 mm
Max räckvidd utomhus: 100 m
Ljuskänslighet: 1000 Lux

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Zoofari IAN 376251 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Zoofari Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer