Abus FTS206 Bruksanvisning

Abus Larmsystem FTS206

Läs nedan 📖 manual på svenska för Abus FTS206 (2 sidor) i kategorin Larmsystem. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Abb schém./ ./ a/ ./ill.  2
FTS206 | Montage- und Bedienungsanleitung für ABUS Fenster- und Türsicherung Achtung! für Falzstärken von 0–25 mm
FTS206 | Installation and operation instructions for ABUS window and door lock Important! for rabbet thicknesses of 0–25 mm
FTS206 | Instructions de montage pour verrou Attention! pour des épaisseurs de plis de 0 à 25 mm
FTS206 | Montage- en bedieningsinstructie voor ABUS opleggrendel Opgelet! voor opdekdiktes van 0–25 mm
FTS206 | Istruzioni di montaggio ed uso della sicura per finestre e porte Attenzione! per spessori di aggraatura 0–25 mm
 
  V. W
  V 
   
I. Allgemeine Hinweise
Die FTS206 ist nach DIN 18 104 -1 ch
 .
FTS206 
 18104 -1  1 
 
 V
 
 
 V
 W
 
 V
 un /
 !
 
 
II. Einsatzmöglichkeit

und eignet sich für alle gängigen nach innen önende Fenster/
Fenstertür ren mit D eh- oder -Dreh-Kipp-Beschlägen. 1
 W
e Die Fenste /
 
unten e
 
 
 
 
  /
(Verbund-
mörtel Befestigungsanker) 
 ABUS-Befestigungsanker BA 
 ABUS-Befestigungsset IM100.
 V
 
 V
 
 
III. Packungsinhalt 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
 
   
IV. Montagewerkzeug

 
 
 
Bohrtabelle


Ø

ohne


mit







 
V. Montageanleitung:
Wichtige Hinweise:
V
Stellen Sie siche /
 
 . 1
 /
 
 
 
 
 n
 T
 
 
   
   
   
I. General instructions
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 !
II. Possible uses
 
and is suitable for all common windows/French doors opening
to the inside with turn or turn-and-tilt hardware 
 
 s/
 
 
 
the 
 
  /
 
 
 
   ABUS fixing bolt BA
   ABUS fastening set IM100.
 
 
 
 
III. Pack contents 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
 
 
IV. Installation tools
 
 
 
 
Drilling table


Ø

without


with

4.0 mm




4.8 mm
 
V. Installation instructions:
Important Notes
 
 
 
 
 
 . 1.
 
 
 
A!
 
 
 
V. Instructions d’installation:
Indications importantes:
A
 
 
 1.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
   
I. Conseils d’ordre général
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
II. Application
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
III. Liste de colisage 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
 
 
 
 
IV. Outillage requis
 
 
 
 
Tableau de perçage




sans


avec







 
 
  V 
II. T V 
III. V  
I. Algemeen
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 

 
 
II. Toepassing

 . 1 
 
 
 
 
 
 
 
III. Verpakkingsinhoud 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
 
    
IV. Gereedschap

 
Meetlat
 
Boortabel


Ø

zonder


met







 
V. Montage:
Belangrijke aanwijzingen:
V
 
 
 
 . 1 
 
 
 
 
V
 

 
Tabella di trapanazioni


Ø

senza


con







 
V. Istruzioni per il montaggio:
Avvertenze importanti:
 
 
 
 
V. 1 
 
 
 
 
 
 e! 
 
 
Abb schém./ ./ a/ ./ ill. 1
Abb schém./ ./ a/ ./ill.  3
FAS
FTS
FTS
FAS
FAS
FAS
FASFTS
FTS
8
11
7
2
12
1
9
6
4
10
0 –
1
69
1
24
 
  V 
  V 
   
I. Istruzioni generali
18104-1
 
 N
 V
  18104-1
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
alcuna !
II. Possibilità d’impiego

 ed è adatta per tutte le normali finest e e porte-r
finestre che si ap ono verso l’interno, con guarnizioni metallicher
girevoli o girevoli- a bilico . 1

 

 
 
 
 
 
 
 
 
   (malta bullone di fissaggio).
 
 bullone di fissaggio ABUS BA
  il kit di fissaggio
ABUS IM100. .ca
 
malta si 
 
III. Contenuto della confezione 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 V
  
  
  


 


 
   
IV. Attrezzi da montaggio
 
T
 
ten- metaal- u tnsts   nen
met taal s e ste in  
un tsts   nenn e 
staal estin
  e S A IM100
chemisch ane
in cmbinat meie t AS
A-  00 chemisc nIM1 h a e
 eb ui A  IM100 chemisch an e
Montage/Installation/Installation/Montage/Montaggio
Rahmenleiste positionieren. Bohrlöcher A + B anzeichnen.
> m3 m < Abstand.
Hilfsmittel: Unterlage für Rahmenleiste 2 mm einschließlich Nocken
= 3 mm.
Position frame batten. Mark drill holes A + B.
> m3 m < distance.
Accessories: Base for frame batten 2 mm including pins = 3 mm.
Positionner la lisière du cadre. Dessiner les trous de perçage A + B.
> m3 m < ecart.
Aide: Support pour la lisière du cadre 2 mm, stries incluses = 3 mm.
Montageplaat kozijn plaatsen. Boorgaten A + B markeren.
> m3 m < afstand.
Hulpmiddel: Ondergrond voor kader 2 mm inclusief kam = 3 mm.
Posizionare la cornice del telaio. Segnare i fori A + B.
Distanza >3 mm < .
Ausilio: Spessore per cornice del telaio 2 mm compresa camma
= 3 mm.
390333 | 09/2014
Löcher A + B vorbohren (Holz und Kunststoohne Metalleinlage).
In Alu und Kunststo mit Metalleinlage siehe Bohrtabelle.
Pre-drill holes A + B (wood and plastic without metal ply).
In aluminium and plastic with metal ply see drilling chart.
Préforer les trous A + B (bois ou plastique insertion en métal).
Dans se l’alu et du plastique avec insertion
en métal, voir tableau de perçage.
Gaten A + B voorboren (hout en kunststof zonder metalen
versterking).
In alu en kunststof met metalen versterking, zie boortabel.
Opm. indien kunststof zonder staal versterking; ABUS anker incl. M6
bevestiging toepassen.
Sbozzare i fori A + B (legno e plastica senza inserto metallico).
In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella
di foratura.
Rahmenleiste eventuell mit Kunststounterlagen ausgleichen.
Bei Falzdicke: 18 mm 19 mm = 1 mm Unterlage
keine
Unterlage 25 mm = 7 mm Unterlage
If need be compensate for frame batten with plastic underlays.
With rabbet 18 mm 19 mm = 1 mm underlay
thickness: no
underlay 25 mm = 7 mm underlay
Egaliser la lisière du cadre, éventuellement avec un support en
plastique.
Pour une 18 mm 19 mm = support de 1 mm
épaisseur pas de
de plis: support 25 mm = support de 7 mm
Montageplaat kozijn eventueel uitvullen met onderlegplaaten.
Bij opdekdikte: 18 mm 19 mm = onderlaag van 1 mm
geen
onderlaag 25 mm = onderlaag van 7 mm
Eventualmente equilibrare la cornice del telaio con spessori di
plastica.
Con spessore 18 mm 19 mm = 1 mm di spessore
dell’aggraatura: nessuno
spessore 25 mm = 7 mm di spessore
Rahmenleiste anschrauben
Screw on frame batten
Viser la lisiére du cadre
Montageplaat kozijn vastschroeven
Avvitare la cornice del telaio
Druckstieinheit falls demontiert wieder vormontieren.
If pressure pin unit disassembled pre-assemble again.
Prémonter l’ensemble de chevilles de pression, s’il a été démonté.
Zet druksti in elkaar volgens tekening.
Se smontata, premontare l’unità del perno a pressione.
Druckstieinheit einschieben.
Push in pressure pin unit.
Insérer l’ensemble des chevilles de pression.
Drucksti inschuiven.
Inserire l’unità del perno a pressione.
Clip aufdrücken (muss auf beiden Seiten einrasten).
Press on clip (must lock into place on both sides).
Pousser le clip (doit verrouiller des deux côtés).
Clip indrukken (moet aan beide kanten inschuiven).
Premere sulla clip (deve arrestarsi a scatto da entrambi i lati).
Flügelblech positionieren, dabei evtl. mit Kunststounterlagen unterlegen.
Bei Falzdicke: 17 mm 16 mm = 1 mm Unterlage
keine
Unterlage 0 mm = 17 mm Unterlage
Position casement plate, underlaying with plastic underlays if necessary.
With rabbet 17 mm 16 mm = 1 mm underlay
thickness: no
underlay 0 mm = 17 mm underlay
Positionner la tôle pliée, glisser éventuellement un support en plastique
en dessous.
Pour une 17 mm 16 mm = support de mm 1
épaisseur pas de
de plis: support 0 mm = support de 17 mm
Raamplaat positioneren, daarbij eventueel kunststof opvulplaatjes
aanbrengen.
Bij sponningdikte: 17 mm 16 mm = onderlaag van 1 mm
geen
onderlaag 0 mm = onderlaag van 17 mm
Posizionare la lamiera a battente, eventualmente inserire spessori
di plastica.
Con spessore 17 mm 16 mm = 1 mm di spessore
dell’aggraatura: nessuno
spessore 0 mm = 17 mm di spessore
Löcher C“ vorbohren.
Pre-drill holes “C”.
Prépercer les trous « ».C
Gaten „C” voorboren.
Sbozzare i fori « ».C
Funktion überprüfen, dazu Fenster önen und schließen,
eventuell Flügelblech nachjustieren.
Check that it functions by opening and closing window,
perhaps readjusting casement plate.
Contrôler le functionnement, ouvrir et fermer la fenêtre,
ajuster éventuellement la tôle pliée.
Controleer werking door het raam te openen en te sluiten.
Eventueel raamplaat afstellen.
Controllare il funzionamento, a tale scopo chiudere e aprire
la nestra, eventualmente regolare la lamiera a battente.
Schraublöcher D und D1 vorbohren (bei D1 Fensterbeschlag nicht
beschädigen). Bei Holzfenstern die beiden vorderen Löcher (D) leicht
schräg, bis max. 20° Neigung Richtung Fenstermitte vorbohren.
Pre-drill screw holes “D” and “D1” (with D1 do not damage window
tting). On wooden windows pre-drill the two front holes slightly at
an angle, up to max. 20° in the direction of the window center.
Pré-percer les trous « » et D1 (pour D1 Attention à ne pas D
endommager la garniture de la fenêtre). Sur des fenêtres en bois,
pré-percer les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum
20° en direction du milieu de la fenêtre.
Schroefgaten D en D1 voorboren (bij D1 raambeslag niet beschadigen).
Bij houten gevelelementen de beide gaten vooraan (D) licht schuin,
tot max. 20°, richting het midden van het raam voorboren.
Sbozzare i fori D (con D1 non danneggiare la ferramenta della nestra).
Da nestre in legno forare i due buchi (D) con una inclinazione di al
massimo 20° in direzione del centro della nestra
.
Flügelblech anschrauben (bei umlaufendem Beschlag D1 = 4,8 x 22).
Screw on casement plate (with continuous tting D1 = 4.8 x 22).
Visser la tôle pliée (pour garniture d’une circonférence de D1 = 4,8 x 22).
Raamplaat vastschroeven (bij beslag rondom D1 = 4,8 x 22).
Avvitare la lamiera a battente (con ferramenta perimetrale D1 = 4,8 x 22).
Rahmenhaube aufsetzen.
Put frame cover in place.
Poser l’armature du cadre.
Afdekkap montageplaat opzetten.
Montare la scossalina del telaio.
Flügelhaube aufsetzen.
Put casement cover in place.
Poser l’armature « ».ailée
Afdekkap raamplaat opzetten.
Montare la scossalina del battente.
VI. Bedienung/Operation/ Utilisation/ g/ UsoBedienin
Stufe 0 = Fenstersicherung geönet.
Stage 0 = Window security device open.
Niveau 0 = Dispositif de sécurité pour fenêtre ouverte.
Stand 0 = Raambeveiliging geopend.
Livello 0 = Sicurezza nestra aperta.
Stufe 1 = Fenstersicherung verriegelt, önen ohne Schlüssel.
Drucksti bis zur ersten Rastung eindrücken.
Zum Önen Drucksti wieder bis zur ersten Rastung
eindrücken und loslassen.
Stage 1 = window security device locked, open without key.
Press pressure pin in until the first catch.
To open, press pressure pin in again to the first catch
and release.
Niveau 1 = Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,
à ouvrir sans clef. Pousser la cheville de pression jusqu’au
premier verrouillage. Pour ouvrir, pousser la cheville de
pression à nouveau jusqu’au premier verrouillage et la
lâcher.
Stand 1 = Raambeveiliging vergrendeld, openen zonder
sleutel. Druk de druksti tot de eerste blokkeerstand.
Openen, de druksti tot de eerste blokkeerstand indrukken
en loslaten.
Livello 1 = Sicurezza nestra bloccata, apertura senza chiave.
Premere il perno no alla prima tacca.
Per aprire premere di nuovo il perno no alla prima tacca
e poi rilasciare.
Stufe 2 = Fenstersicherung verriegelt, önen nur mit Schlüssel
möglich. Drucksti bis zur zweiten Rastung eindrücken.
Zum Önen Schlüssel drehen, anschließend Drucksti bis zur
ersten Rastung eindrücken und loslassen.
Stage 2 = window security device locked,
can be opened with key.
Press pressure pin in until second catch.
To open, turn key then press pressure pin in to the first catch
and release.
Niveau 2 = Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,
à ouvrir sans une clef.
Pousser la cheville de pression jusqu’au deuxième
verrouillage. Pour ouvrir, tourner la clef, ensuite pousser la
cheville de pression jusqu’au deuxième verrouillage et la
lâcher.
Stand 2 = Raambevestiging is afgesloten, enkel met sleutel
te openen. Druk de drukstiin tot de tweede blokkeerstand.
Om te openen moet u aan de sleutel draaien, vervolgens de
druksti tot de eerste inkeping indrukken en daarna
loslaten.
Livello 2 = Sicurezza nestra bloccata,
l’apertura è possibile esclusivamente con la chiave.
Premere il perno no alla seconda tacca.
Per aprire girare la chiave, poi premere il perno no alla
prima tacca e rilasciare.
Empfehlung:
Drucksti von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterb ekt in r rechung di Verriegelungsstufe 2 eindrücken.
Recommendation:
Drucksti von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterb ekt in r rechung di Verriegelungsstufe 2 eindrücken.
Conseil:
Pousser la cheville de pression di ectement et sans interruption, du niveau 0 au niveau 2.r
Aanbeveling:
Druk de druksti zonder onderbreking direct van blokkeerstand 0 in de blokkeerstand 2.
Consiglio:
Premere il perno dal livello di bloccaggio 0 senza interruzione direttamente nel livello di bloccaggio 2.
Flügelblech anschrauben, eventuell mit Unterlagen.
Schrauben 3,5 x 13 oder je nach Unterlagen 3,5 x 25.
Screw on casement plate,
3.5 x 13 or 3.5 x 25 depending on underlays.
Visser la tôle pliée,
en fonction du support 3,5 x 13 ou 3,5 x 25.
Raamplaat vastschroeven,
eventueel met onderlegplaaten 3,5 x 13 of 3,5 x 25.
Avvitare la lamiera a battente,
a seconda degli spessori 3,5 x 13 o 3,5 x 25.
B
A
B
Abb./ .g
schéma
a./ ill. 1
B Ø 3,5
A Ø 4,0
B Ø 3,5
Abb./ .g
schéma
a./ ill. 2
Abb./ .g
schéma
a./ ill. 3
Abb./ .g
schéma
a./ ill. 4
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 6
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 7
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 8
cher „C
anzeichnen
Mark holes
“C”
Dessiner
les trous « » C
Gaten „C”
markeren
Segnare
i fori « »C
C
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 9
C
Ø 2,5
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 10
C
3 mm
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 11
Abb./ .g
schéma
a./ ill. 12
D
Ø 3,5
D1
D
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 13
D1
4,8x50
(22)
D 4,8x50
D 4,8 x50
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 14
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 15
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 16
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 17
Abb./ g.
schéma
a./ ill. 18
4,8 x 50
5,5 x 50
4,8 x 50
ca.
40
mm
Abb schém./ ./g a/ . / ill. a 5
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung.
©ABUS | D-58292 Wetter | Germany | www.abus.com
Subject to technical alterations.
No liability for mistakes and printing errors.
©ABUS | D-58292 Wetter | Germany | www.abus.com
Nous nous réservons le droit de toutes modications techniques.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou
défauts d’impression éventuels.
©ABUS | D-58292 Wetter | Germany | www.abus.com
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
©ABUS | D-58292 Wetter | Germany | www.abus.com
www.abus.com
Ci si riservano modiche tecniche.
Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
©ABUS | | D 58292 Wetter (Germany)

Produktspecifikationer

Varumärke: Abus
Kategori: Larmsystem
Modell: FTS206

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Abus FTS206 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Larmsystem Abus Manualer

Abus

Abus MK2000W Bruksanvisning

30 September 2024
Abus

Abus LS1020 Bruksanvisning

18 September 2024
Abus

Abus FTS206 Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus SK450 Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus FO500N Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus FOS550A Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus FG400 Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus FOS650 Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus BS84 Bruksanvisning

16 September 2024
Abus

Abus ESMO50001 Bruksanvisning

16 September 2024

Larmsystem Manualer

Nyaste Larmsystem Manualer