Ansmann 1800-0016 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ansmann 1800-0016 (2 sidor) i kategorin Nattljus. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
1. 2. 3.
Verpackung und Anleitung vor Gebrauch durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren, da
diese wichtige Informationen enthalten. Dieses Gerät funktioniert mit 3 x AA Alkalinebatteri-
en (enthalten). Der Austausch der Batterien darf stets nur durch einen Erwachsenen erfolgen
(siehe Graphik). Vor Einsatz der Lampe bitte 3 AA Mignon Alkalinebatterien einsetzen, wie in
der Graphik beschrieben. Das Nachtlichts wird über Berührung des „touch sensor“ am Sockel
an- und ausgeschaltet. Automatische Abschaltung (30 Minuten); LED-Technologie - energie-
sparend ohne Wärmeentwicklung; Zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir
Ihnen für dieses Produkt eine erweiterte Herstellergarantie von 3 Jahren nach unseren Garan-
tiebedingungen.
Achtung!
§Reinigen Sie die Lampe ausschließlich mit einem trockenen Tuch. Gerät nicht öffnen.
§Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder sogar zu
Verletzungen von Personen führen.
§Diese Lampe ist für mobile Zwecke vorgesehen, die enthaltene LED-Lampe ist nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben sie verbrauchte Batterien bei Ihrem Fach-
händler oder Ihrer Batteriesammelstelle ab.
Read the packaging and manual before use and retain it for future reference. They contain im-
portant information. This device operates with 3 x AA Alkaline batteries (included). Changing the
batteries must always be performed by an adult (see the diagrams). Before use please insert
the 3AA Alkaline batteries as described in the diagrams. The night light is turned on and off via
the „touch sensor“ on the base. Automatic shut-off (30 min.). LED technology - energy-saving
without heat generation. In addition to your statutory rights we grant a 3years manufacturer
warranty according to our terms and conditions.
Attention!
§Clean the device with a dry cloth. Never try to open the device
§If the safety instructions are not followed, this my cause damage to the device or injury to
the user
§This lamp is a battery operated portable LED light and is not suitable for use as the main
room illumination.
§Do not dispose of used batteries with domestic waste. Take used batteries to your dealer or
to a local battery collecting point for recycling.
Lisez l‘emballage et le manuel avant l‘utilisation et conservez-le pour une future consultation.
Ils contiennent des informations importantes. Cet appareil fonctionne avec 3 piles Alcalines
AA (incluses). Le changement des batteries doit toujours être exécuté par un adulte (voir
les diagrammes). Avant l‘utilisation, merci d‘insérer 3 piles alcalines AA comme décrit par le
diagramme. La veilleuse s‘allume et s‘éteint à l‘aide du capteur tactile de la base. Arrêt auto-
matique (30 minutes). Technologie LED - économie d‘énergie sans production de chaleur. En
plus de vos droits statutaires, nous accordons une garantie de fabricant de 3 ans selon nos
conditions générales.
Attention!
§Nettoyer l‘appareil avec un chiffon sec. Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil
§Le non respect des consignes de sécurité peut entrainer des problèmes à l’utilisateur ou
endommager l’appareil
§Cette lampe est équipée d‘une batterie et d‘une lumière LED qui ne permet pas l‘éclairage
d‘une pièce complète
§Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures ménagères. Mettez vos piles usagées dans
un point de recyclage chez votre revendeur ou point de collecte
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui
a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘in-
tervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Hotline: 01 60 79 14 79
l’emballage peut être jeté ou éli-
miné dans votre bac ou point de
recyclage
la possibilité et l’information sur le
recyclage des appareils usagers
sont à consulter dans votre com-
mune ou auprès des autorités mu-
nicipales
Внимательно прочтите надписи на упаковке и инструкцию. Они содержат важную
информацию. Фонарь работает от три батареек типоразмера АА (в комплекте). Замена
батареек всегда должна производиться кем-либо из взрослых членов семьи (см.
диаграмму). Перед использованием вставьте в фонарь батарейки как показано на
рисунке. Ночник включается и выключается путем касания сенсорного датчика на
основании. Режим автоматического отключения (через 30 минут). Светодиодные лампы
экономят электроэнергию и не нагреваются. На товар предоставляется трехлетней
гарантией производителя.
Внимание!
§Для чистки фонаря используйте сухую салфетку.
§Никогда не пытайтесь разобрать устройство;
§Не соблюдение инструкции по технике безопасности может привести к повреждению
устройства или травме пользователя.
§Портативная светодиодная лампа на батарейках, не подходит для использования в
качестве основного источника комнатного освещения.
§Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовыми отходами.
§Сдайте отработанные батрейки авторизованному дилеру или в пункт сбора
использованных батареек.
Lea la caja y el manuel antes de usarlo y consérvelos como referencia.Contienen informa-
ción importante. Este aparato funciona con 3 x AA baterías alcalinas (incluidas) El cambio de
baterías lo debe realizar siempre un adulto (ver diagramas). Antes de usar insertar las 3xAA
baterías alcalinas como se describe en el diagrama. La luz nocturna se enciende y apaga por
medio del ‚sensor táctil‘ situado en la base. Apagado automático a los 30 minutos. Tecnología
LED -ahorro de energía sin generar calor. Además de sus derechos legales concedemos una
garantía de 3 años del fabricante de acuerdo con nuestros términos y condiciones.
¡Atención!
§Límpielo con un trapo seco. No abra el aparato.
§Si no se cumplen las indicaciones de seguridad, podrían producirse daños en el aparato o
incluso lesiones de los usuarios.
§Esta lámpara funciona como luz de LED portátil y no es apta para la iluminación principal de
una habitación.
§No tirar las baterías a la basura de casa. Lleve las baterías usadas a su distribuidor o a un
centro de recogida de baterías para que sea reciclada.
Leia a embalagem e manual antes de usar e guarde-o para futura referência. Eles contêm in-
formações importantes. Este dispositivo funciona com 3 pilhas alcalinas AA (incluídas). Substi-
tuição das pilhas deve ser sempre realizada por um adulto (ver diagramas). Antes da utilização,
por favor insira as 3 pilhas alcalinas AA, conforme descrito nos diagramas. A luz noturna é liga
-se no „touch sensor“ na base. Desligamento automático (30 minutos). Tecnologia LED - sem
gerar calor e poupando de energia. Além de seus direitos estatutários concedemos uma garan-
tia de3 anos de acordo com os nossos termos e condições.
Com a substituição do dispositivo, o período de garantia começa novamente.
Atenção
§Limpe o aparelho com um pano seco. Nunca tente abrir o equipamento
§A não observância das instruções poderá danificar o equipamento ou mesmo causar
ferimentos no seu utilizador
§Este candeeiro portátil com tecnologia LED funciona a pilhas e não é aconselhável ser
usado como iluminação principal do quarto.
§Não descarte as baterias usadas junto com o lixo doméstico. Leve baterias usadas ao seu
revendedor ou a um ponto de coleta de baterias local para reciclagem.
Läs på förpackningen och i manualen före användning och spara för framtida bruk. Denna in-
nehåller viktig information. Denna produkt drivs med 3 x AA Alkaliska batterier ( inkluderade ).
Byta av batterier skall alltid utföras av vuxen ( se beskrivning ). Före användning, sätt i 3xAA
Alkaliska batterier enligt beskrivningen. Nattlampan sätts på och stängs av med en „touch
sensor“ i botten. Automatisk avstängning ( 30 minuter ). LED teknik - energisparande utan att
bli varm. Utöver lagstadgad garanti erbjuder vi 3-års garanti enligt våra villkor.
Uppmärksamma!
§Rengör lampan med torr trasa. Försök aldrig att öppna produkten
§Om säkerhetsinstruktionerna inte följs kan detta orsaka skada på produkten eller använda-
ren
§Denna lampa är en portabel LED lampa och passar inte för att lysa upp exempelvis ett
vardagsrum
§Kasta inte använda batterier i era hushållssopor. Kasta era batterier på närmaste batteribox
eller återvinningscentral.
Leggere la confezione ed il manuale prima dell‘uso e conservarlo per riferimento futuro. Essi
contengono informazioni importanti. Questo dispositivo funziona con 3 batterie alcaline AA
stilo (incluse). La sostituzione delle stesse deve essere sempre eseguita da un adulto (vedere
gli schemi). Prima dell‘utilizzo si prega di inserire le 3 batterie AA stilo alcaline, come descritto
negli schemi. La lampada da notte si accende e si spegne premendo il „sensore touch“ pre-
sente sulla base. Spegnimento automatico (30 minuti). Tecnologia LED - risparmio energetico,
senza generazione di calore. In aggiunta ai vostri diritti a termini di legge noi concediamo una
garanzia di produzione di 3 anni, secondo i nostri termini e condizioni.
Attenzione!
§Pulire il dispositivo con un panno asciutto. Non aprire l’apparecchio
§Rispettare le istruzioni di sicurezza per evitare danni all’apparecchio o gravi lesioni alle
persone
§Questa lampada è una luce portatile LED a batteria e non è adatto per l‘uso come principale
illuminazione del locale.
§Non smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici. Portate le batterie usate al proprio
rivenditore o ad un centro di raccolta locale per il riciclaggio delle batterie.
ALKALINE
NiMH
ANSMANN AG | Industriestrasse 10 | 97959 Assamstadt | Germany | Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 | hotline@ansmann.de | www.ansmann.de
BETRIEBSANLEITUNG MOBILES NACHTLICHT | MANUAL MOBILE NIGHTLIGHT (inkl. Batterien) (incl. batteries)
DE
E
RUS
P
I
S
GB
F
ANSMANN AG MANUAL 1800-0059 | 1800-0060 | 1800-0065 | 1800-0016 | 1800-0017
Lees de verpakking en de handleiding voor gebruik en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Ze bevatten belangrijke informatie. Voor gebruik gelieve de 3 AA alkaline batterijen zoals be-
schreven in het schema (inbegrepen). Voor gebruik gelieve de 4 AA alkaline batterijen zoals
beschreven in het schema. Het nachtlampje kan door aanraking met de touch sensor op de
sokkel worden geactiveerd en uitgezet. Automatische uitschakeling (30 min.). LED-technologie
- energiebesparende zonder warmteontwikkeling. In aanvulling op uw wettelijke rechten van
een 3 jaar fabrieksgarantie verlenen we volgens onze algemene voorwaarden.
Aandacht!
§Reinig het apparaat met een droge doek. Niet zelf apparaat open maken
§Wanneer de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd , kan dit lijden tot beschadiging
aan apparaat of in erger aan u zelf
§Deze lamp is een op batterijen werkende draagbare LED-licht en is niet geschikt voor
gebruik als hoofdruimte verlichting.
§Gooi gebruikte batterijen bij het huishoudelijk afval. Neem lege batterijen naar uw dealer of
naar een lokaal verzamelen batterij voor recycling.
Læs venligst på emballagen og brugsanvisningen før produktet tages i brug og opbevar dem
til fremtidig brug. De indeholder vigtig information. Denne lampe anvender 3 stk. AA alkaline
batterier (inkluderet). Udskiftning af batterier skal altid ske af en voksen. (Se diagrammerne)
Før lampen tages i brug isættes 3 stk. AA alkaline batterier som beskrevet i diagrammer-
ne. Blundelyset tændes og slukkes ved at berøre „touch-sensoren“ på soklen. Automatisk
sluk-funktion (efter 30 min.). LED teknologi - energibesparende og uden varmeproduktion. I
tillæg til den lovpligtige reklamationsret yder ANSMANN 3 års garanti i overensstemmelse med
vores vilkår og betingelser.
OBS!
§Rengør kun lampen med en tør klud. Forsøg aldrig at åbne laderen!
§Hvis denne brugsanvisning ikke følges, kan det medføre skader på lader, batterier og
personer!
§Denne lampe er en batteridrevet, transportabel LED lampe, som ikke er egnet som primær
lyskilde i et rum.
§Smid ikke brugte batterier ud i husholdningsaffaldet. Aflever brugte batterier hos en for-
handler eller på et opsamlingssted.
Pred prvo uporabo svetilke preberite navodila za uporabo. Naprava deluje na3 x AA alkalne bate-
rije (priložene). Menjavo baterij mora vedno izvesti odrasla oseba (glej diagrame). Pred uporabo
vstavite 3x AA alkalne baterije kot je navedeno v diagramih. Nočno lučko prižgete/ugasnete
s pomočjo tipala na dotik. Funkcija samoizklopa po 30 minutah. Varčna LED tehnologija brez
generiranja toplote. Poleg Vaših zakonskih pravic Vam zagotavljamo 3 leta garancije v skladu z
pogoji in načini uporabe.
Opozorilo
§Svetilko očistite z suho mehko krpo. Lučke ne odpirajte!
§Neupoštevanje varnostnih navodil lahko privede do poškodb naprave ali uporabnika!
§Baterijska LED svetilka, ni namenjena za glavni vir svetlobe v sobi.
§Izrabljenih baterijskih vložkov ne mečite med gospodinjske odpadke. Izrabljene baterijske
vložke oddajte v reciklažo v zbirnih mestih.
GARANCIJSKI LIST
1. S tem garancijskim listom Ansmann AG, Industriestr. 10, 97959 Assamstadt Germany
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kup nino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda
jalca za napake na blagu.
POOBLAŠČENI SERVISER:
Sedež podjetja: RT-TRI, d.o.o. | Borovec 31 | 1236 Trzin
Kontakt: T: 00386 (0) 1 530 40 00 | F: 00386 (0) 1 530 40 10 | info@rt-tri.si
Před prvním použitím si prosím přečtěte informace na obalu a návod k použití a oboje uscho-
vejte pro příští použití. Obsahují důležité informace. Tento přístroj je napájen 3 ks AA (tužkové)
alkalických baterií (nejsou součástí dodávky). Výměna baterií musí být vždy provedena dospělou
osobou (viz obrázek). Před použitím vložte 3 ks AA (tužkové) baterie tak, jak je znázorněno na
obrázku. Uspávací osvětlení se zapíná a vypíná pomocí dotykového čidla na podstavci. Auto-
matické vypnutí po 30 minutách. LED technologie s úspornou spotřebou bez vyzařování tepla.
Výrobce poskytuje záruku 3 roky.
Upozornění!
§Svítilnu udržujte čistou otřením suchým hadrem. Zařízení nerozebírejte
§V případě nedodržení bezpečnostních instrukcí může dojít k poškození zařízení, nebo
zranění uživatele.
§Přenosná LED svítilna s bateriemi, není určena jako hlavní osvětlení místnosti
§Použité baterie nevyhazujte do běžného komunálního odpadu. Použité baterie odkládeje na
místech k tomu určených a na sběrných místech recyklačních center.
Pred používaním si pozorne prečítajte údaje na obale a návode a odložte si ich pre potrebu v
budúcnosti, pretože obsahujú dôležité informácie. Tento výrobok napájajú 3 alkalické batérie
veľkosti AA (sú priložené). Výmenu batérií smú vždy vykonávať iba dospelí (pozri obr. vpredu). Do
lampy pred používaním vložte prosím 3 alkalické batérie AA Mignon, ako je znázornené na obr.
vpredu. Nočné svetlo sa zapína a vypína dotykom snímača dotyku na podstavci.
automatické vypínanie (po 30 minútach). Technológia LED - energeticky úsporná, bez vyžaro-
vania tepla; Okrem zákonom predpísanej záruky, na tento výrobok poskytujeme rozšírenú záruku
výrobcu 3 roky podľa našich záručných podmienok.
Achtung!
§Lampu čistite výlučne suchou utierkou. Zariadenie neotvárajte
§Nedodržanie bezpečnostných upozornení môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo k
nebezpečným poraneniam osôb
§Táto lampa je určená na mobilné účely, nainštalované LED svietidlo nie je vhodné na
osvetlenie miestností v domácnosti.
§Batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu. Vybité batérie odovzdajte na likvidáciu v
špeciálnej zberni elektrického a elektronického odpadu.
Przed użyciem przeczytaj instrukcję oraz informacje na opakowaniu. Zachowaj je na przyszłość,
zawierają one ważne informacje. To urządzenie zasilane jest z 3 baterii alkalicznych AA (w
zestawie). Wymiana baterii musi być zawsze wykonywane przez dorosłych (patrz rysunki). Przed
użyciem należy włożyć baterie alkaliczne 3 x AA, jak pokazano na rysunku. Lampka nocna jest
włączana i wyłączana za pomocą włącznika dotykowego w podstawie. Automatyczne wyłącza-
nie (30 minut). Technologia LED – energooszczędna, nie nagrzewa się. Na produkt udzielamy 3
lata gwarancji producenta zgodnie z naszymi warunkami.
Uwaga!
§Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia
§Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa, może spowodować uszkodzenie urządzenia
lub zranienie użytkownika
§Jest to przenośna lampka LED zasilana z baterii, nie nadaje się do użycia jako główne
oświetlenie pomieszczenia.
§Nie wyrzucać zużytych baterii z odpadami domowymi. W celu recyklingu oddaj zużyte baterie
do punktu zbiórki lub przekaż je sprzedawcy.
Kérjük, mielőtt használni kezdi a lámpát, olvassa el a csomagoláson lévő tudnivalókat, és ezt a
kezelési utasítást. Hasznos információkat tartalmaznak, ezért őrízze meg ezeket. Ez a készülék
3 db AA/ceruza elemmel működik (tartozék). Az elemek cseréjét csak felnőtt végezheti el (lásd
az ábrákat). Használatba vétel előtt, kérjük, helyezzen bele 3 db AA/ceruza elemet az ábrák
szerint. Az irányfény az aljzaton található érintőérzékelő megérintésével kapcsolható be és ki.
Automatikusan kikapcsol (30 perc elteltével). LED technológia – energiatakarékos, nem forró-
sodik. A törvény által biztosított jogokon túlmenően, a gyártó 3 éves garanciát vállal a termékre
a feltételeik betartása esetén.
Figyelem!
§A szerkezetet száraz törlőruhával lehet tisztítani. Ne szedje szét a lámpát.
§A biztonsági előírások be nem tartása a lámpa károsodásához vagy a használó sérüléséhez
vezethet.
§Ez a lámpa egy elemmel működő hordozható LED-es lámpa, és nem alkalmas egy helyiség
központi megvilágítására.
§A lemerült elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe kidobni. A
lemerült elemeket és akkukat újrahasznosításra a kereskedőhöz kell visszavinni vagy
gyűjtőszigetre kell eljuttatni.
Lue paketin tiedot, sekä ohjekirja ennen käyttöä ja säilytä ne, koska ne sisältävät tärkeää tie-
toa. Laite toimiin 3x AA alkaliparistoissa (mukana pakkauksessa). Aikuisen pitää aina vaihtaa
paristot (katso kaaviot). Ennen käyttöä laita 3 AA paristoa paikalleen kuten kaavioissa on neu-
vottu. Yövalo kytketään päälle ja sammutetaan jalustassa olevaa „kosketustunnistinta“ kos-
kettamalla. Sammuu automaattisesti (30 minuutin kuluttua). LED-teknologian avulla säästyy
energiaa, eikä valo lämpene. Lisäksistandardin takuu annamme kolmen -vuotias valmistajan
takuu mukaisesti meidän ehdoin.
Huomio!
§Puhdista laite kuivalla liinalla. Älä koskaan yritä avata yövaloa
§Mikäli ohjeita ei noudateta saattaa tästä aiheutua vahinkoa käyttäjälle tai tuotteele
§Oheinen lamppu on kannettava LED-valo, jota ei ole tarkoitettu huoneen päävaloksi yleis-
valaistukseen.
§Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana. Vie tyhjät paristot kauppaa tai paikalliseen
paristojen kierrätyspisteeseen
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju un saglabājiet to, lai ieskatītos pēcāk. Tajā ir svarīga in-
formācija. Ierīces barošanas avots ir trīs. AA tipa sārma baterijas (komplektā). Bateriju nomaiņa
vienmēr jāveic pieaugušajam (skatīt attēlus). Pirms lietošanas jāievieto četras AA tipa sārma
baterijas, kā parādīts attēlos. Nakts gaismeklis tiek ieslēgts un izslēgts, pieskaroties skārien-
jūtīgajam sensoram pie pamatnes. Automātiska izslēgšanās (pēc 30 minūtēm). LED tehnoloģija
ekonomē enerģiju un neizdala siltumu. Saskaņā ar saviem noteikumiem , mēs papildus jūsu
likumīgās tiesības piešķirt ražotājiem divu gadu laikā iegūtie garantija.
Uzmanību!
§Ierīce jātīra ar sausu auduma salveti. Ierīci nedrīkst atvērt
§Drošības norādījumu neievērošana var izraisīt ierīces funkciju traucējumus un miesas
bojājumus
§Lampa ir portatīvs, ar baterijām darbināms LED gaismas avots, kas nav piemērots izman-
tošanai par galveno telpas apgaismošanas līdzekli.
§Neizmetiet baterijas saimniecības atkritumos. Izlietotās baterijas iznīcināšanai jānodod
vietējam izplatītājam vai bateriju savākšanas punktā.
Вивчіть упаковку та інструкцію перед використанням і збережіть їх для подальшого
використання. Вони містять важливу інформацію. Це пристрій працює від 3 х АА лужних
батарей (входить в комплект). Заміна батарей повинна завжди виконуватися дорослими
(див діаграми). Перед використанням, будь ласка, вставте 3 батареї АА, як описано на
схемах. Нічник вмикається та вимикається за допомогою сенсорного вмикача на корпусі.
Автоматичне відключення (через 30 хвилин). Світлодіодна технологія - це зберігання
енергії і відсутність виділення тепла. Ми надаємо 3 роки гарантії від виробника у
відповідності до наших умов.
Увага!
§Очищуйте пристрій сухою тканиною. Ніколи не намагайтесь самостійно відкрити
пристрій
§Недотримання правил безпечного використання може призвести до пошкодження
пристрою або до травми користувача
§Ця лампа є портативниv світлодіодним джерелом світла на батарейках і не підходять
для використання в якості основного освітлення приміщення.
§Не викидайте використані батареї разом з іншими побутовими відходами. Утилізуйте
використані батарейки через дилера або місцевий пункт збору батарей для утилізації.
ANSMANN AG | Industriestrasse 10 | 97959 Assamstadt | Germany | Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 | hotline@ansmann.de | www.ansmann.de
BETRIEBSANLEITUNG MOBILES NACHTLICHT | MANUAL MOBILE NIGHTLIGHT (inkl. Batterien) (incl. batteries)
NL
PL
SK
HU
LV
UA
FI
DK
SL
CZ
ANSMANN AG MANUAL 1800-0059 | 1800-0060 | 1800-0065 | 1800-0016 | 1800-0017
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ansmann |
Kategori: | Nattljus |
Modell: | 1800-0016 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ansmann 1800-0016 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Nattljus Ansmann Manualer
31 Augusti 2024
Nattljus Manualer
- Nattljus Philips
- Nattljus Topcom
- Nattljus Alecto
- Nattljus Silvercrest
- Nattljus Chicco
- Nattljus Livarno
- Nattljus Reer
- Nattljus Osram
- Nattljus Uncle Milton
- Nattljus Kopp
- Nattljus LYYT
Nyaste Nattljus Manualer
19 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
17 September 2024
17 September 2024