AQL Evade 2 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för AQL Evade 2 (2 sidor) i kategorin Hörlurar. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
Charge the Charging Case and earbuds before setting up for the
first time.
Connecting to the phone: before connecting EVADE 2 to the phone, it is
necessary to establish a connection between the two earbuds. Remove
the earbuds from the Charging Case. Both LEDs will begin to flash red/
blue in alternating fashion. The earbuds will connect with each other
within a few seconds.
Turn on Bluetooth® on your phone to run a search for devices and select
EVADE 2 when it is detected.
USE
To answer a call: you can answer calls from both earbuds by pressing the
multifunction button once.
If both earbuds are inside the Charging Case when there is an incoming
call, take out the right or left earbud, wait for the connection and then
answer by pressing the multifunction button.
To end a call: you can end calls from both earbuds by pressing the
multifunction button once.
Play/Pause: press the multifunction button of one of the two earbuds
once.
FF: press the multifunction button of the right earbud for 2 seconds to
fast forward to the next track.
Rew: press the multifunction button of the left earbud for 2 seconds to
return to the previous track.
Adjusting the speaker volume: Press the multifunction button of the
right earbud twice briefly to increase volume.
Press the touch control of the left earbud twice briefly to decrease
volume.
Earbud flat battery indicator: if you hear a tone, the battery charge of
the earbuds is low.
Charging Case charge level indicator: the charge level of the Charging
Case is shown on the display.
Charging the Charging Case: Use the cable supplied to charge the
Charging Case. The display will show the charge percentage.
Once you have finished recharging, disconnect the Charging Case from
the power supply.
Charging the earbuds: the Charging Case has an internal battery which
allows the earbuds to be charged without being plugged in to a mains
charger, so the Charging Case battery must be charged.
Insert the earbuds into the corresponding docks and close the Charging
Case flap; charging will begin automatically. The LEDs will turn on with
a steady red light.
When charging is complete, the LEDs will turn off.
RESET:
if the device does not work properly, it is possible to carry out a
reset to restore factory settings:
- Delete the pairing with the earbuds from the phone, turn off the
Bluetooth® of the phone.
- Turn off the earbuds: take the earbuds out of the Charging Case and
hold down the multifunction button until the LED flashes red.
- Hold down the multifunction button for about 8 seconds. The LEDs will
flash in the colour sequence blue, red/blue, 3 times purple and then
will turn off.
- Insert the devices into the Charging Case and close the flap.
- At this point, repeat the initial pairing procedure.
EARBUD TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v5.0
Supported profiles: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Range: 10m
Bluetooth® Frequency Range: 2.402~2.480MHz
Battery voltage: 3.7V
Battery capacity: 50mAh X 2
Charging Case battery capacity: 580mAh
Micro-USB port voltage (V): 5V
Micro-USB port current (A): 40mAh
ERP output: 6dB
Stand-by Time: 180 hours
Talk Time: 4 hours
Play Time: 5 hours
Charging the earbuds: about 1.5 hours
Charging the Charging Case: about 2 hrs
Weight: 38g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Charging Case und Headset vor dem Konfigurationsvorgang aufladen.
Anschluss ans Telefon: bevor EVADE 2 an das Telefon angeschlossen
wird, muss die Verbindung zwischen den beiden Kopfhörern hergestellt
werden. Die Kopfhörer aus dem Charging Case nehmen. Beide LED
beginnen, abwechselnd mit rotem/blauem Licht zu blinken, nach
wenigen Sekunden verbinden sich die beiden Kopfhörer.
Das Bluetooth des Telefons aktivieren, um die Gerätesuche zu starten
und EVADE 2 anwählen, sobald es erfasst wird.
BETRIEBSWEISE
Einen Anruf entgegennehmen: Man kann mit beiden Kopfhörern durch
einmaliges Drücken der Multifunktionstaste Anrufe entgegennehmen.
Wenn bei Eingang eines Anrufs beide Kopfhörer im Charging Case
eingesetzt sind, rechten oder linken Kopfhörer herausnehmen,
auf die Verbindung warten und dann Anruf durch Drücken der
Multifunktionstaste entgegennehmen.
Einen Anruf beenden: Man kann mit beiden Kopfhörern durch
einmaliges Drücken der Multifunktionstaste Anrufe beenden.
Play/Pause: Einmal auf die Multifunktionstaste an einem der beiden
Kopfhörer drücken.
FF: Für 2 Sekunden die Multifunktionstaste des rechten Kopfhörers
drücken, um zum nächsten Track zu wechseln.
Rew: Für 2 Sekunden die Multifunktionstaste des linken Kopfhörers
drücken, um zum vorhergehenden Track zu wechseln.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: 2 Mal kurz die
Multifunktionstaste des rechten Kopfhörers drücken, um die Lautstärke
zu erhöhen.
2 Mal kurz die Touch-Bedientaste des linken Kopfhörers drücken, um
die Lautstärke zu senken.
Anzeige entladener Akku Kopfhörer: Ein akustisches Signal weist darauf
hin, dass der Akku der Kopfhörer leer ist.
Anzeige Ladezustand Charging Case: Der Ladezustand des Charging
Case wird auf dem Display angezeigt.
Laden des Charging Case: Mitgeliefertes Kabel zum Aufladen des
Charging Case verwenden, am Display wird der Ladezustand in Prozent
angezeigt.
Nachdem das Gerät vollständig geladen wurde, das Charging Case von
der Stromversorgung trennen.
Aufladen des Headsets: Das Charging Case ist mit einem internen Akku
ausgestattet und ermöglicht das Aufladen des Headsets auch ohne
direkte Stromversorgung, wozu der Akku des Charging Case aufgeladen
sein muss.
Die Kopfhörer in die dafür vorgesehenen Fächer legen und die Klappe
des Charging Case schließen, der Ladevorgang beginnt automatisch. Die
LED leuchten rot auf.
Nach Abschluss des Ladevorgangs schalten sich die LED aus.
RÜCKSETZEN:
Wenn Störungen beim Betrieb des Geräts festgestellt
werden, kann ein Rücksetzen vorgenommen werden, um den
ursprünglichen Betrieb wiederherzustellen:
- Die Kopplung mit dem Headset aus dem Telefon löschen, Bluetooth
des Telefons ausschalten.
- Headset ausschalten: Headset aus dem Charging Case herausnehmen
und Multifunktionstaste gedrückt halten, bis die LED rot blinkt.
- Multifunktionstaste etwa 8 Sekunden lang gedrückt halten, die LED
blinken abwechselnd blau, rot/blau, 3 Mal violett und schalten sich
dann aus
- Geräte in das Charging Case einlegen, Klappe schließen.
- Nun den Pairing-Vorgang wiederholen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth: v5.0
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbereich: 2402~2480 MHz
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 50 mAh X 2
Charging Case Akkukapazität: 580 mAh
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 40 mAh
Leistung ERP: 6 dB
Standby-Zeit: 180 Stunden
Sprechzeit: 4 Stunden
Musikwiedergabezeit: 5 Stunden
Aufladen des Headsets: ca. 1,5 Stunden
Laden des Charging Case: ca. 2 Stunden
Gewicht: 38 g
5
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Caricare la Charging Case e gli auricolari prima della configurazione
iniziale.
Connessione al telefono: prima di collegare EVADE 2 al telefono è
necessario stabilire la connessione tra i due auricolari. Estrarre gli auricolari
dalla Charging Case, entrambi i led si accenderanno con luce rosso/blu
alternata, dopo pochi secondi gli auricolari si connetteranno tra loro.
Attivare il Bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e
selezionare EVADE 2 quando verrà rilevato.
FUNZIONAMENTO
Rispondere a una chiamata: è possibile rispondere alle chiamate da
entrambi gli auricolari premendo una volta il tasto multifunzione.
Se all'arrivo di una chiamata entrambi gli auricolari sono riposti all'interno
della Charging case, estrarre l'auricolare destro o sinistro, attendere la
connessione e poi rispondere premendo il tasto multifunzione.
Terminare una chiamata: è possibile terminare le chiamate da entrambi gli
auricolari premendo una volta il tasto multifunzione.
Play/Pausa: premere una volta il tasto multifunzione di uno dei due
auricolari.
FF: premere per 2 secondi il tasto multifunzione dell’auricolare destro per
avanzare al brano successivo.
Rew: premere per 2 secondi il tasto multifunzione dell’auricolare sinistro
per ritornare al brano precedente.
Regolazione volume altoparlante: premere 2 volte brevemente il tasto
multifunzione dell’auricolare destro per aumentare il volume.
Premere 2 volte brevemente il comando touch dell’auricolare sinistro per
diminuire il volume.
Indicatore di batteria scarica auricolari: un segnale acustico indica
l’esaurimento della carica della batteria degli auricolari.
Indicatore stato di carica Charging Case: lo stato di carica della Charging
Case è visualizzabile dal display.
Ricarica Charging Case: Utilizzare il cavo in dotazione per ricaricare la
Charging Case, il display visualizzerà la percentuale di carica.
Una volta completata la ricarica disconnettere Charging Case
dall’alimentazione.
Ricarica Auricolari: la Charging Case è dotata di batteria interna e consente
la ricarica degli auricolari anche senza alimentazione diretta, pertanto è
necessario che la batteria della Charging Case sia carica.
Inserire gli auricolari nei rispettivi alloggiamenti e richiudere lo sportellino
della Charging Case, la ricarica si attiverà automaticamente, i led si
accenderanno con luce rossa fissa.
Al completamento della ricarica i led si spegneranno.
RESET:
nel caso in cui si presentino delle anomalie sul funzionamento del
dispositivo, è possibile effettuare un reset per ripristinare il funzionamento
iniziale:
- Eliminare dal telefono l’abbinamento con gli auricolari, spegnere il
Bluetooth del telefono.
- Spegnere gli auricolari: estrarre gli auricolari dalla Charging Case e
mantenere premuto il tasto multifunzione fino al lampeggio rosso del
led.
- Mantenere premuto il tasto multifunzione per 8 secondi circa, i led
lampeggeranno in sequenza di colore blu, rosso/ blu, 3 volte di colore
viola e poi si spegneranno
- Inserire i dispositivi nella Charging Case, chiudere lo sportellino.
- A questo punto ripetere la procedura di pairing iniziale.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v5.0
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2402~2480MHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 50mAh X 2
Charging Case battery capacity: 580mAh
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 40mAh
Potenza ERP: 6dB
Stand by Time: 180 ore
Talk Time: 4 ore
Play Time: 5 ore
Ricarica auricolari: 1.5ore circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 38g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charger le Boîtier de chargement et les écouteurs avant de procéder à
la configuration initiale.
Connexion au téléphone : avant de connecter EVADE 2 au téléphone,
il est nécessaire d’établir la connexion entre les deux écouteurs.
Retirer les écouteurs du Charging Case : les deux voyants s’allument
alternativement en rouge et bleu puis, au bout de quelques secondes,
les écouteurs se connectent l’un à l’autre.
Activer le Bluetooth® du téléphone pour effectuer la recherche des
dispositifs et sélectionner EVADE 2 une fois qu’il est détecté.
FONCTIONNEMENT
Répondre à un appel : il est possible de répondre aux appels depuis
les deux écouteurs en appuyant une fois sur la touche multifonction.
Dans le cas où, à la réception d’un appel, les deux écouteurs seraient
rangés dans le Charging Case, extraire l’écouteur droit ou gauche,
attendre la connexion puis répondre en appuyant sur la touche
multifonction.
Mettre fin à un appel : il est possible de mettre fin aux appels depuis
les deux écouteurs en appuyant une fois sur la touche multifonction.
Play/Pause : appuyer une fois sur la touche multifonction d’un des
deux écouteurs.
FF (avance) : appuyer pendant 2 secondes sur la touche multifonction de
l’écouteur droit pour passer au morceau suivant.
Rew (retour) : appuyer pendant 2 secondes sur la touche multifonction
de l’écouteur gauche pour revenir au morceau précédent.
Réglage du volume du haut-parleur : appuyer 2 fois brièvement sur la
touche multifonction de l’écouteur droit pour augmenter le volume.
Appuyer 2 fois brièvement sur la touche multifonction de l’écouteur
gauche pour baisser le volume.
Indicateur de batterie des écouteurs déchargée : un signal sonore
indique que la charge de la batterie des écouteurs est presque épuisée.
Indicateur de l’état de charge du Charging Case : l’état de charge du
Charging Case est affiché sur l’écran.
Charge du Charging Case : utiliser le câble fourni à cet effet pour charger
le Charging Case ; l’écran affiche le pourcentage de charge.
Une fois la charge terminée, débrancher le Charging Case de
l’alimentation.
Charge des écouteurs : le Charging Case est doté d’une batterie interne
et permet la charge des écouteurs y compris sans alimentation directe
; il est donc nécessaire que la batterie du Charging Case soit chargée.
Placer les écouteurs dans leurs logements respectifs puis refermer le
couvercle du Charging Case : la charge démarre automatiquement et les
voyants restent allumés en rouge.
À la fin de la charge, les voyants s’éteignent.
RÉINITIALISATION :
en cas de fonctionnement anormal du dispositif,
il est possible d’effectuer une réinitialisation pour rétablir le
fonctionnement initial :
- Supprimer du téléphone le couplage aux écouteurs et désactiver le
Bluetooth® du téléphone.
- Éteindre les écouteurs : retirer les écouteurs du Charging Case et
maintenir la touche multifonction enfoncée jusqu’au clignotement
rouge du voyant.
- Maintenir la touche multifonction enfoncée pendant environ 8
secondes : les voyants clignotent ensuite successivement en bleu,
rouge/bleu, 3 fois en violet puis s’éteignent.
- Placer les dispositifs dans le Charging Case et refermer le couvercle.
- À ce stade, répéter la procédure initiale de couplage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Bluetooth® : version 5.0
Profils supportés : Écouteur - Mains libres - A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2 402 ~ 2 480 MHz
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 50 mAh x 2
Capacité de la batterie du Charging Case : 580 mAh
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 40 mAh
Puissance PAR : 6 dB
Autonomie en stand-by : 180 heures
Autonomie en conversation : 4 heures
Autonomie en lecture : 5 heures
Charge des écouteurs : 1,5 h environ
Charge du Charging Case : 2 heures environ
Poids : 38 g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Cargue el Charging Case y los auriculares antes de la configuración
inicial.
Conexión al teléfono: antes de conectar EVADE 2 con el teléfono, es
necesario establecer la conexión entre los dos auriculares. Extraiga
los auriculares del Charging Case; los dos LED se encenderán con luz
roja y azul alternadamente y, tras unos segundos, los auriculares se
conectarán entre sí.
Active el Bluetooth® del teléfono para efectuar la búsqueda de
dispositivos y seleccione EVADE 2 cuando haya sido detectado.
FUNCIONAMIENTO
Contestar una llamada: es posible contestar las llamadas desde ambos
auriculares pulsando una vez el botón táctil multifunción.
Si al producirse una llamada entrante los dos auriculares se encuentran
guardados dentro del Charging Case, extraiga el auricular derecho o
izquierdo, espere a que se produzca la conexión y conteste pulsando
el botón multifunción.
Finalizar una llamada: es posible finalizar las llamadas desde ambos
auriculares pulsando una vez el botón multifunción.
Reproducción/Pausa: pulse una vez el botón multifunción de uno de
los dos auriculares.
FF (avance): pulse durante 2 segundos el botón multifunción del
auricular derecho para pasar a la pista siguiente.
Rew (retroceso): pulse durante 2 segundos el botón multifunción del
auricular izquierdo para regresar a la pista anterior.
Ajuste del volumen del altavoz: pulse 2 veces brevemente el botón
multifunción del auricular derecho para subir el volumen.
Pulse 2 veces brevemente el botón táctil del auricular izquierdo para
bajar el volumen.
Indicador de batería agotada de los auriculares: una señal acústica
indica que la batería de los auriculares se está agotando.
Indicador del nivel de carga del Charging Case: el nivel de carga del
Charging Case se muestra en la pantalla.
Carga del Charging Case: utilice el cable suministrado para cargar el
Charging Case; la pantalla mostrará el porcentaje de carga.
Una vez completada la carga, desconecte el Charging Case de la
alimentación.
Carga de los auriculares: el Charging Case está dotado de una batería
interna que permite cargar los auriculares sin alimentación directa; para
ello, es preciso que la batería del Charging Case esté cargada.
Inserte los auriculares en los respectivos alojamientos y cierre la tapa
del Charging Case; la carga se activará automáticamente y los LED se
encenderán con luz roja fija.
Una vez completada la carga, los LED se apagarán.
RESTABLECIMIENTO:
en caso de que se presenten anomalías de
funcionamiento del dispositivo, es posible restablecer los valores de
fábrica. Para ello:
- Elimine del teléfono el emparejamiento con los auriculares y apague el
Bluetooth® del teléfono;
- Apague los auriculares: extraiga los auriculares del Charging Case y
mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el LED parpadee en
color rojo;
- Mantenga pulsado el botón multifunción durante unos 8 segundos; los
LED parpadearán secuencialmente en color azul, rojo/azul y 3 veces en
color violeta, y después se apagarán;
- Introduzca los dispositivos en el Charging Case y cierre la tapa;
- A continuación, repita el procedimiento de emparejamiento inicial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5.0
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402~2480 MHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 50 mAh x2
Capacidad de la batería del Charging Case: 580 mAh
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 40 mAh
Potencia ERP: 6 dB
Autonomía en modo de espera: 180 h
Tiempo de conversación: 4 h
Tiempo de reproducción: 5 h
Carga de los auriculares: 1,5 h aprox.
Carga del Charging Case: 2 h aprox.
Peso: 38 g
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa latauskotelo ja kuulokkeet ennen ensimmäistä määrittelyä.
Kytkentä puhelimeen: ennen EVADE 2 liittämistä puhelimeen,
muodosta yhteys kahden kuulokkeen välillä. Ota kuulokkeet pois
Charging Case-latauskotelosta. Led-valot alkavat vilkkua vuorotellen
punaisena/sinisenä ja muutaman sekunnin kuluttua niiden välillä syntyy
yhteys.
Aktivoi puhelimen Bluetooth®-toiminto suorittaaksesi laitteiden haun ja
valitse EVADE 2 kun se havaitaan.
TOIMINTA
Puheluun vastaaminen: voit vastata puheluihin molemmista
kuulokkeista painamalla kerran monitoiminäppäintä.
Jos soiton saapuessa molemmat kuulokkeet on asetettu Charging case
-kotelon sisälle, ota joko oikean- tai vasemmanpuoleinen kuuloke pois
kotelosta, odota yhteyden muodostumista ja vastaa sitten painamalla
monitoiminäppäintä.
Puhelun päättäminen: voit lopettaa puhelut molemmista kuulokkeista
painamalla monitoiminäppäintä kerran.
Play/Pause: paina kerran toisessa kuulokkeessa olevaa
monitoiminäppäintä.
FF: paina noin 2 sekuntia oikeanpuoleisen kuulokkeen
monitoiminäppäintä siirtyäksesi seuraavaan kappaleeseen.
Rew: paina 2 sekuntia vasemmanpuoleisen kuulokkeen
monitoiminäppäintä palataksesi edelliseen kappaleeseen.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina oikeanpuoleisen
kuulokkeen monitoiminäppäintä 2 kertaa lyhyesti äänenvoimakkuuden
lisäämiseksi.
Paina vasemmanpuoleisen kuulokkeen monitoiminäppäintä 2 kertaa
lyhyesti äänenvoimakkuuden vähentämiseksi.
Kuulokkeiden tyhjän akun osoitin: äänimerkki osoittaa kuulokkeiden
akun latauksen loppumista.
Charging Case-latauskotelon tilan osoitin: Charging Case-latauskotelon
lataustila näkyy näytöllä.
Charging Case -latauskotelon lataaminen: Käytä varusteena olevaa
johtoa Charging Case-latauskotelon lataamiseksi, näytöllä näkyy
latausprosentti.
Kun lataus on päättynyt, kytke Charging Case -latauskotelo irti
virransyötöstä.
Kuulokkeiden lataaminen: Charging Case-latauskotelo on varustettu
sisäisellä akulla ja sen avulla kuulokkeet voidaan ladata myös ilman
suoraa virransyöttöä. Tämän vuoksi Charging Case -akun on oltava
ladattu.
Aseta kuulokkeet vastaaviin koteloihin ja sulje Charging Case luukku,
lataus käynnistyy automaattisesti ja led-valot syttyvät palamaan
punaisena.
Latauksen lopussa led-valot sammuvat.
NOLLAUS
: jos laitteen toiminnassa esiintyy toimintahäiriöitä, nollaus
voidaan suorittaa alkuperäisen toiminnan palauttamiseksi:
- poista puhelimesta laitepari kuulokkeiden kanssa, sammuta
puhelimen Bluetooth®.
- sammuta kuulokkeet: ota kuulokkeet pois Charging Case -
latauskotelosta ja pidä painettuna monitoiminäppäintä, kunnes led-
valo vilkkuu punaisena.
- Pidä monitoiminäppäintä painettuna noin 8 sekunnin ajan, led-valot
vilkkuvat peräkkäin sinisenä, punaisena/sinisenä, 3 kertaa violettina
jonka jälkeen ne sammuvat
- aseta laitteet Charging Case-koteloon ja sulje luukku.
Toista nyt alkuperäinen laiteparin muodostusmenetelmä.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v5.0
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 2402 ~ 2480MHz
Akun jännite: 3,7V
Akun kapasiteetti: 50mAh X 2
Charging Case -latauskotelon akun kapasiteetti: 580mAh
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 40mAh
ERP-teho: 6 dB
Stand by -aika: 180 tuntia
Puheaika: 4 tuntia
Musiikinkuunteluaika: 5 tuntia
Kuulokkeiden lataaminen: Noin 1,5 tuntia
Charging Case -latauskotelon lataaminen: noin 2 h
Paino: 38g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядите устройство Charging Case и наушники перед
первоначальным конфигурированием.
Соединение с телефоном:
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Ответ на звонок:
Завершение звонка:
Воспроизведение/Пауза:
FF
Rew:
Регулировка громкости динамика:
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи наушников:
Индикатор уровня заряда Charging Case:
Зарядка Charging Case:
Зарядка наушников:
СБРОС:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth®: v5.0
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Ilk konfigürasyondan önce Şarj Kutusu ve kulakları şarj edin.
Telefon bağlantısı:
İŞLEME
Gelen bir çağrıyı cevaplama:
Bir çağrıyı sonlandırma:
Çal/Durdur:
FF (İleri):
Rew (Geri):
Hoparlör ses düzeyinin ayarı
Kulak içi kulaklıklar boş pil göstergesi:
Charging Case şarj durumu göstergesi:
ekrandan görülebilir.
Charging Case Yeniden Şarj Edilmesi:
görüntüleyecektir.
Kulak içi kulaklıkların yeniden şarj edilmesi: Charging Case dahili bir
RESET:
mümkündür:
tutun.
KULAK IÇI KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth®: v5.0
Pil Kapasitesi: 50mAh X 2
Charging Case pil kapasitesi: 580mAh
MicroUSB port Gerilimi (V): 5V
ERP Gücü: 6dB
Bekleme Süresi: 180 saat
Çalma Süresi: 5 saat
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Laad de oplaadcase en de oordopjes op voordat u de eerste
configuratie uitvoert.
Verbinding met de telefoon: alvorens EVADE 2 aan de telefoon te
koppelen, moeten de twee headset-oortjes met elkaar verbonden
worden. Neem de headset-oortjes uit de oplaadcase; beide leds zullen
afwisselend rood/blauw knipperen, na enkele seconden zal de pairing
tussen de oortjes plaatsvinden.
Activeer de Bluetooth® van de telefoon om apparaten te zoeken en
selecteer EVADE 2 wanneer dit wordt gedetecteerd.
WERKING
Een oproep beantwoorden: het is mogelijk om oproepen vanaf beide
oortjes te beantwoorden door één keer op de multifunctietoets te
drukken.
Als beide oortjes bij een inkomende oproep in de oplaadcase
opgeborgen zijn, haal dan het rechter of linker oortje uit de case, wacht
op de verbinding en antwoord vervolgens door op de multifunctietoets
te drukken.
Een oproep beëindigen: het is mogelijk om oproepen vanaf beide
oortjes te beëindigen door één keer op de multifunctietoets te drukken.
Play/Pauze: druk eenmaal op de multifunctietoets van één van beide
oortjes.
FF: druk 2 seconden op de multifunctietoets van het rechter oortje om
verder te gaan naar het volgende nummer.
Rew: druk 2 seconden op de multifunctietoets op het linker oortje om
terug te keren naar het vorige nummer.
Regeling volume luidspreker: druk 2 maal kort op de multifunctietoets
van het rechter oortje om het volume te vermeerderen.
Druk 2 maal kort op de aanraaktoets van het linker oortje om het volume
te verminderen.
Indicator batterij leeg headset-oortjes: een geluidssignaal signaleert
dat de batterij van de oortjes leeg is.
Indicator oplaadniveau oplaadcase: het oplaadniveau van de
oplaadcase wordt weergegeven op de display.
Oplaadcase laden: Gebruik de bijgeleverde kabel voor oplading van de
oplaadcase: de display duidt het oplaadpercentage aan.
Zodra het opladen is voltooid, moet de oplaadcase losgekoppeld worden
van de stroomtoevoer.
Headset-oortjes opladen: de oplaadcase is uitgerust met een interne
batterij die zorgt voor het opladen van de oortjes, ook zonder directe
voeding; het is dus noodzakelijk dat de batterij van de oplaadcase is
opgeladen.
Plaats de oortjes in de respectievelijke zittingen en sluit het dekseltje
van de oplaadcase: het oplaadproces wordt automatisch geactiveerd,
de leds zullen vast branden met een rood licht.
De leds zullen uitdoven zodra het oplaadproces is voltooid.
RESET:
in het geval er zich afwijkingen in de werking van het apparaat
voordoen, kunt u een reset uitvoeren om terug te keren naar de
fabrieksinstellingen:
- verwijder de pairing van de oortjes met de telefoon, schakel de
Bluetooth® uit.
- schakel de oortjes uit: verwijder de oortjes uit de oplaadcase en houd
de multifunctietoets ingedrukt totdat de led rood gaat knipperen.
- Houd de multifunctietoets gedurende circa 8 seconden ingedrukt, de
leds zullen vervolgens opeenvolgend blauw, rood/blauw, 3 maal paars
knipperen en dan uitdoven.
- plaats de oortjes in de oplaadcase en sluit het dekseltje.
- herhaal nu de initiële pairing-procedure.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET-OORTJES:
Bluetooth®: v5,0
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402~2480MHz
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 50mAh X 2
Batterijcapaciteit oplaadcase: 580mAh
Spanning MicroUSB-poort (V): 5V
Stroomsterkte MicroUSB-poort (A): 40mAh
Vermogen ERP: 6dB
Tijdsduur in stand-by: 180 uur
Tijdsduur in gesprek: 4 uur
Afspeeltijd: 5 uur
Oplaadtijd headset-oortjes: ongeveer 1,5 uur
Oplaadcase laden: ong. 2 uur
Gewicht: 38g
4
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
1
2
3
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and p rolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packa-
ging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the p roduct
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and v erify the terms and conditions in the purch ase contract.
This product must n ot be disposed of along with other c ommercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced b y the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN
Description:
1. Multifunction button
2. LED
3. Charging display
4. USB-C charging port
5. USB to USB-C charging cable
ISTRBTEVADE2TWS
EN
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® HEADSET WITH
CHARGING CA SE
AURICOLARI BLUE T OOTH® STEREO SENZA FILI CON
CUSTODIA DI RICARIC A
IT
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® STÉRÉO SA NS FILS AVEC ÉTUI
DE CHARGE
FR
LAD EHÜLLE
DE
AURICULARE S BLUETOOTH® ESTÉREO INAL ÁMBRICOS
CON FUNDA DE RECAR GA
ES
RU
TR
DR A ADLOZE STEREO BLUETOOTH® HEA DSE T MET
OPLA ADSTATION
NL
FI
E VA D E 2
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI
(Applicabile in paesi dell’Unione Eu ropea e in quelli con sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen -
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
IT
Descrizione:
1. Tasto Multifunzione
2. Led
3. Display di carica
4. Presa di ricarica USB-C
5. Cavo USB di ricarica to USB-C
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction-
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
FR
Description :
1. Touche multifonction
2. Voyant
3. Écran de charge
4. Prise de charge USB-C
5. Câble de charge USB vers USB-C
DE
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sin d gemäß d en Vors chriften der ö rt lichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt vom anderen Müll
getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederver wertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäf t kontaktieren, in dem das Gerät
gekauf t wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen sollten die
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt werden.
Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öf fnen und diese herauszunehmen.
Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt verursacht werden. Bei
der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche Behörde für Müllentsorgung
gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produkts genutzt werden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE - Die Benutzung d es Gerätes k ann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör oder
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
Beschreibung:
1. Multifunktionstas te
2. LED
3. Lade-Display
4. USB-C-Ladebuchse
5. Ladekabel USB auf USB-C
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el produ cto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el p roducto o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar con
su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del producto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
ES
Descripción:
1. Botón multifunción
2. LED
3. Pantalla de carga
4. Puerto de carga USB-C
5. Cable de carga de USB a USB-C
RU
RU
com
RU
Описание:
USB-C TR
TR
-
hareket edin.
TR
TR NL
Tanım:
2. Led
Beschreibung:
1. Multifunctietoets
2. Led
3. Laadscherm
4. USB-C-laadaansluiting
5. USB-USB-C-laadkabel
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INST RUC TIE S VOOR DE VERNIET IGING VAN APPARATUUR V OOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te voorkomen, wordt de
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op een
verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact o p te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afv alverwerkingsbedr ijf vo or de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli -
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVIT TÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätytt yä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellises tä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätety ype istä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan tavarantoimittajaansa ja
tarkistamaan myyntisopimuk sen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata
tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat vauriot. Ota
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei -
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
FI
Kuvaus:
1. Monitoiminäppäin
2. Led-valo
3. Latausnäyttö
4. USB-C -latausliitin
5. USB-USB-C -latausjohto
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case com-
plies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo
internet : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement
est conforme à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la directive
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfü gbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox
der Verordnung 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/EU
aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende
website: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoittees ta: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0521
E VA D E 2
SV
TRÅ DLÖSA BLUETOOTH® STEREOHÖRLURAR MED
LADDNINGS FODR AL
DA
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRE TELEFONER MED
NO
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEETUI
PT
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO SEM FIOS COM CAIXA
DE RECARGA
CS
BEZDRÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
POUZDREM PRO NABÍJENÍ
SL
ETUIJEM ZA POLNJENJE
HR
BG
EL
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda laddningshöljet innan den första konfigurationen.
Anslutning till telefonen: innan EVADE 2 ansluts till telefonen ska en
anslutning mellan de två hörlurarna upprättas. Ta ut hörlurarna från
laddningsskalet. Båda lysdioderna tänds växelvis med rött/blått ljus och
efter några sekunder paras hörlurarna ihop.
Aktivera telefonens Bluetooth® för att utföra sökning av enheter och välj
EVADE 2 när den har detekterats.
FUNKTION
Svara på ett samtal: du kan besvara samtal från båda hörlurarna genom att
trycka en gång på flerfunktionsknappen.
Om båda hörlurarna är placerade inuti laddningsskalet vid ankommande
samtal, kan man svara även med endast en hörlur; ta ut den högra eller
vänstra hörluren, vänta på anslutningen och svara sedan genom att trycka
två gånger på flerfunktionsknappen.
Avsluta ett samtal: du kan avsluta ett samtal från båda hörlurarna genom
att trycka en gång på flerfunktionsknappen.
Play/Paus: tryck en gång på en av de två hörlurarnas flerfunktionsknappen.
FF: tryck på flerfunktionsknappen på den högra hörluren i cirka 2 sekunder
för att gå vidare till följande låt.
Rew: tryck på flerfunktionsknappen på den vänstra hörluren i cirka 2
sekunder för att återgå till föregående låt.
Justering av högtalarvolymen: tryck två gånger snabbt på höger hörlurs
flerfunktionsknapp för att öka volymen.
Tryck två gånger på vänster hörlurs pekkommando för att minska volymen.
Batteriindikator för laddning av hörlurarna: en ljudsignal anger att
hörlurarnas batteri är urladdat.
Laddningsskalets laddningsindikator: laddningsskalets laddningsstatus
visas på displayen.
Laddning av laddningsskalet: Använd kabeln som medföljer för att ladda
laddningsskalet och displayen visar laddningen i procent.
Då laddningen är färdig ska laddningsskalet kopplas från försörjningen.
Hörlurarnas laddning: laddningsskalet har ett internt batteri som gör att
hörlurarna kan laddas även utan en direkt försörjning och därför måste
laddningsskalets batteri laddas.
Sätt i hörlurarna i respektive fack och stäng Charging Cases lucka,
laddningen aktiveras automatiskt. Lysdioderna tänds med fast rött sken.
Efter laddningen släcks lysdioderna.
ÅTERSTÄLLNING:
om enheten inte fungerar riktigt kan den återställas
till standardfunktionen:
- ta bort kopplingen med hörlurarna från telefonen och stäng av telefonens
Bluetooth®.
- släck hörlurarna: dra ut hörlurarna från laddningsskalet och håll ner
flerfunktionsknappen tills lysdioden blinkar röd.
- Håll ner flerfunktionsknappen i ca. åtta sekunder. Lysdioderna blinkar i
sekvens blå, röd/blå, tre gånger lika och släcks sedan.
- sätt i hörlurarna i laddningsskalet och stäng luckan.
- upprepa nu de inledande kopplingsåtgärderna.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR:
Bluetooth®: v5.0
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth® frekvensområde: 2,402~2,480MHz
Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 50mAh X 2
Batterikapacitet Charging Case: 580 mAh
MicroUSB-port spänning (V): 5V
MicroUSB-port ström (A): 40mAh
ERP-effekt: 6dB
Standby-tid: 180 timmar
Taltid: 4 timmar
Speltid: 5 timmar
Laddning av hörlurarna: Ungefär 1,5 timma
Laddning av laddningsskalet: Cirka 2 t
Vikt: 38g
NO - FORBEREDELSE
Lad opp charging case og øretelefonene før første konfigurering.
Koble til telefonen: Opprett forbindelsen mellom de to øretelefonene før
du kobler EVADE 2 til telefonen. Ta øretelefonene ut av charging case. Begge
LED-ene lyser vekselvis med rødt/blått lys. Etter noen få sekunder kobler
øretelefonene seg til hverandre.
Slå på Bluetooth® i telefonen for å søke etter enheter, og velg EVADE 2
når denne blir funnet.
BRUKSMÅTE
Svare på innkommende anrop: Du kan svare på innkommende anrop fra
begge øretelefonene ved å trykke én gang på multifunksjonstasten.
Hvis begge øretelefonene ligger i charging case når du får et innkommende
anrop, tar du den høyre eller venstre øretelefonen ut, venter til du får
forbindelsen og trykker på multifunksjonstasten for å svare.
Avslutte en samtale: Du kan avslutte samtalen fra begge øretelefonene ved
å trykke én gang på multifunksjonstasten.
Play/Pause: Trykk én gang på multifunksjonstasten i en av de to
øretelefonene.
FF: Trykk på multifunksjonstasten i den høyre øretelefonen og hold den i 2
sekunder for å hoppe til neste spor.
Rew: Trykk på multifunksjonstasten i den venstre øretelefonen og hold den
i 2 sekunder for å hoppe til forrige spor.
Regulere volumet i høyttaleren: Trykk kort 2 ganger på multifunksjonstasten
i den høyre øretelefonen for å øke volumet.
Trykk kort 2 ganger på multifunksjonstasten i den venstre øretelefonen
for å senke volumet.
Indikator for utladet batteri: Et lydsignal varsler om at batteriet i
øretelefonene er utladet.
Indikator for ladetilstanden i charging case: Ladetilstanden for charging
case vises på displayet.
Lade charging case: Bruk kabelen som følger med for å lade charging case.
Displayet viser ladetilstanden i prosent.
Koble charging case fra strømnettet når ladingen er fullført.
Lade øretelefonene: Charging case har innvendig batteri slik at
øretelefonene kan lades opp selv om de ikke er tilkoblet strømnettet.
Charging case må derfor være fulladet.
Legg øretelefonene på hver sin plass, og lukk lokket til charging case.
Ladingen starter automatisk og LED-ene tennes med fast rødt lys.
LED-ene slukker når ladingen er avsluttet.
RESET:
Hvis det oppstår en funksjonsfeil i enheten, kan man tilbakestille
den og gjenopprette den opprinnelige funksjonen:
- Slett forbindelsen til øretelefonene og slå av Bluetooth® i telefonen.
- Skru av øretelefonene: ta øretelefonene ut av charging case og trykk og
hold multifunksjonstasten til LED-en blinker med rødt lys.
- Trykk på multifunksjonstasten og hold den i ca. 8 sekunder. LED-ene
blinker i rekkefølge med blått, rødt/blått lys og 3 ganger med fiolett lys før
de slukker.
- Legg enhetene på plass i charging case og lukk dekselet.
- Nå kan du starte paringsprosedyren på nytt.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØRETELEFONENE:
Bluetooth®: v5.0
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth®-frekvensområde: 2402~2480 MHz
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 50 mAh X 2
Charging case batterikapasitet: 580 mAh
Spenning Micro USB-port (V): 5V
Strømstyrke Micro USB-port (A): 40 mAh
ERP Effekt: 6 dB
Standby-tid: 180 timer
Taletid: 4 timer
Spilletid: 5 timer
Lade øretelefonene: ca. 1,5 time
Lade charging case: Ca. 2 timer
Vekt: 38 gram
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Carregue a Caixa de Carregamento e os auriculares antes de proceder à
configuração inicial.
Emparelhar com o telefone: antes de ligar o EVADE 2 ao telefone, é
necessário estabelecer a conexão entre os dois auriculares. Extraia os
auriculares da Charging Case; ambos os LEDs acendem com luz vermelha/
azul alternada e, ao fim de poucos segundos, os auriculares irão conectar-
se entre si.
dispositivos e selecione EVADE 2 quando for encontrado.
FUNCIONAMENTO
Responder a uma chamada: é possível responder às chamadas a partir
Se ambos os auriculares estiverem colocados dentro da Charging Case
quando chega uma chamada, extraia o auricular direito ou esquerdo,
aguarde a conexão e responda então premindo o botão de múltiplas
Terminar uma chamada: é possível terminar as chamadas a partir de
Play/Pausa:
dois auriculares.
FF
Rew
esquerdo para voltar à faixa anterior.
Regulação do volume do altifalante: prima 2 vezes brevemente o botão de
Prima 2 vezes brevemente o comando touch do auricular esquerdo para
diminuir o volume.
Indicador de bateria dos auriculares descarregada: um sinal acústico
indica que a carga da bateria dos auriculares está prestes a esgotar.
Indicador do estado de carga da Charging Case: o estado de carga da
Charging Case pode ser visto no ecrã.
Recarga da Charging Case: Utilize o cabo fornecido para recarregar a
Charging Case; o ecrã irá exibir a percentagem de carga.
Uma vez concluída a recarga, desligue a Charging Case da fonte de
Recarga dos auriculares: a Charging Case está provida de bateria interna
desde que a bateria da Charging Case esteja carregada.
Introduza os auriculares nos respetivos alojamentos e feche a portinhola
da Charging Case. A recarga ativa-se automaticamente e os LEDs acendem
com luz vermelha fixa.
Os LEDs apagam assim que a recarga for concluída.
RESET:
se surgirem anomalias no funcionamento do dispositivo, é possível
funcionamento:
- elimine do telefone o acoplamento com os auriculares e desligue o
Bluetooth® do telefone;
- desligue os auriculares: extraia os auriculares da Charging Case e
vermelha;
segundos; os LEDs piscam com a sequência de cores azul, vermelho/azul,
3 vezes na cor violeta e depois apagam;
- introduza os dispositivos na Charging Case e feche a portinhola;
- nesta altura, repita o procedimento de acoplamento inicial.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5.0
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth®: 2402~2480MHz
Tensão da bateria: 3,7V
Capacidade da bateria: 50mAh X 2
Capacidade da bateria da Charging Case: 580mAh
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 40mAh
Potência ERP: 6dB
Autonomia em stand-by: 180 horas
Recarga dos auriculares: cerca de 1,5 horas
Recarga da Charging Case: cerca de 2 horas
Peso: 38g
CS - PŘÍPRAVA
Před počátečním nastavením nabijte napájecí pouzdro a sluchátka.
Připojení k telefonu:
POUŽÍVÁNÍ
Přijetí hovoru:
Ukončení hovoru:
Play/Pauza:
FF:
Rew
Nastavení hlasitosti reproduktoru
sluchátka.
Ukazatel vybité baterie sluchátek:
akustický signál.
Ukazatel stavu baterie nabíjecího pouzdra: stav baterie nabíjecího pouzdra
lze zobrazit na displeji.
Nabíjení nabíjecího pouzdra:
pouzdro, na displeji se zobrazí procento nabití.
napájení.
Nabíjení sluchátek:
nabíjecího pouzdra byla nabitá.
RESET
TECHNICKÉ ÚDAJE SLUCHÁTEK:
Bluetooth®: v5.0
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Kapacita akumulátoru Charging Case: 580 mAh
Proud MicroUSB portu (A): 40 mAh
Výkon ERP: 6 dB
Doba hovoru: 4 hod
Nabíjení sluchátek: asi 1,5 hodiny
Nabíjení nabíjecího pouzdra: asi 2 hodiny
Hmotnost: 38 g
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnilno ohišje in slušalke napolnite pred začetno konfiguracijo.
Povezava s telefonom:
EVADE 2, ko bo ta zaznana.
DELOVANJE
Odgovor na klic:
Končanje pogovora:
Predvajaj/Premor:
FF:
Rew
Nastavitev glasnosti zvočnika:
Indikator prazne baterije slušalk:
skoraj prazna.
Indikator napolnitve polnilnega ohišja:
je prikazano na zaslonu.
Polnjenje polnilnega ohišja:
Polnjenje slušalk:
PONASTAVITEV
: v primeru prisotnih nepravilnosti v delovanju naprave,
telefona.
izklopile
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE UŠESNIH SLUŠALK
:
Bluetooth®: v5.0
Doseg: 10 m
Napetost baterije: 3.7V
Zmogljivost baterije: 50mAh X 2
Napetost vhoda MicroUSB (V): 5V
Tok vhoda MicroUSB (A): 40mAh
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Napunite kućište za punjenje i slušalice prije početnog postavljanja.
Povezivanje s telefonom: prije povezivanja EVADE 2 na telefon potrebno
DJELOVANJE
Odgovaranje na poziv:
jednim pritiskom na multifunkcijsku tipku.
pritiskom na multifunkcijsku tipku.
Završetak poziva:
pritiskom na multifunkcijsku tipku.
Play/Pausa: jednom pritisnite multifunkcijsku tipku na jednoj od dvije
FF:
Rew
Podešavanje glasnoće zvučnika: Kratko pritisnite 2 puta multifunkcijsku
Indikator prazne baterije slušalica:
napunjenosti baterije.
Indikator statusa napunjenosti Charging Case: status napunjenosti
Punjenje Charging Case:
Punjenje slušalica: Charging Case opremljeno je unutarnjom baterijom
baterija Charging Case mora napuniti.
stalnim crvenim svjetlom.
RESETIRANJE:
telefona.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE SLUŠALICA:
Bluetooth®: v5.0
Domet: 10 m
Bluetooth® frekvencijski raspon: 2402~2480MHz
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 50 mAh X 2
Charging Case kapacitet baterije: 580mAh
Snaga ERP: 6dB
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 180 sati
Vrijeme razgovora: Oko 4 sati
Vrijeme reprodukcije: Oko 5 sati
Punjenje Charging Case: oko 2 sata
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете калъфа за зареждане и слушалките преди началната
конфигурация.
Свързване с телефона:
ФУНКЦИОНИРАНЕ
Отговаряне на повикване:
Прекратяване на разговор:
Възпроизвеждане/пауза:
Превъртане напред:
Превъртане назад:
Регулиране силата на звука на високоговорителя:
Индикатор за изтощена батерия на слушалката:
Индикатор за състоянието на зареждане на калъфа за зареждане:
Зареждане на калъфа за зареждане:
Зареждане на слушалките:
НУЛИРАНЕ
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА СЛУШАЛКИТЕ:
Bluetooth®: v5.0
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φορτίστε το Charging Case και τα ακουστικά πριν από την αρχική
διαμόρφωση.
Σύνδεση με το τηλέφωνο:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Απάντηση σε μια κλήση:
Τερματισμός μιας κλήσης:
Play/Παύση
FF:
Rew
Ρύθμιση της ένταση του ηχείου:
Δείκτης άδειας μπαταρίας ακουστικών:
Δείκτης κατάστασης φόρτισης του Charging Case:
Φόρτιση Charging Case
Φόρτιση Ακουστικών:
RESET:
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ:
Bluetooth®: v5.0
5
4
1
2
3
SV
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I PRIVAT
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga skada
på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas användaren
att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på ansvarigt sätt,
för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök inte
öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och orsaka
allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala
myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet. Batteriet som finns
inuti enheten är utformat för att användas under produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
Beskrivning:
1. Flerfunktionsknapp
2. Lysdioder
3. Laddningsdisplay
4. Laddningsuttag USB-C
5. Laddningskabel USB till USB-C
SV - Cellularline S.p.A förklarar att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten om EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A förklarar även att detta bluetooth- headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2011/65/EU och uppdaterad i 2015/863/EU.
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl-
ster er i henhold til 2014/53/EF direktivet.
Overensstemmelseserklæringens komplette tekst er tilgængelig på følgende Internet
adresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
opladningshylster er i henhold til 2011/65/EU direktivet opdateret med 2015/863/EU.
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i samsvarserklæring er å finne på denne internettadressen:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2011/65/EU, oppdatert av 2015/863/EU.
PT - A Cellularline S.p.A declara que este auricular bluetooth com estojo de carrega-
mento está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
A Cellularline S.p.A declara ainda que este auricular bluetooth com estojo de
carregamento está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela
diretiva 2015/863/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslo-
vu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
direktivo 2015/863/EU.
punjenje u skladu s direktivom 2014/53/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
DA
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem-
melsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for at
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
deres leverandør og kontrollere vilkårene og betingelserne i købsaftalen. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage funktionsfejl og
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballa-
gedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
Beskrivelse:
1. Multifunktionstast
2. Diode
3. Ladedisplay
4. USB-C ladestik
5. USB til USB-C ladekabel
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad Opladningsetuiet og høretelefonerne inden den indledende
konfiguration.
Tilslutning til telefonen: før JAVA 2 tilsluttes til telefonen er det nødvendigt
at oprette forbindelsen mellem de to høretelefoner. Tag høretelefonerne
ud af Charging Case. Begge dioderne tænder og lyser skiftevis rødt/blåt, og
efter nogle sekunder forbinder høretelefonerne med hinanden.
Aktivér Bluetooth® på telefonen for at søge efter enheder og vælg EVADE
2, når den bliver registreret.
FUNKTION
Besvare et opkald: Det er muligt at besvare et opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke én gang på multifunktionstasten.
Hvis begge høretelefoner er i Charging Case ved et indkommende opkald,
skal man tage højre eller venstre høretelefon ud, vente på tilslutningen og
besvare opkaldet ved at trykke på multifunktionstasten.
Afslutte et opkald: det er muligt at afslutte et opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke én gang på multifunktionstasten.
Play/Pause: tryk én gang på multifunktionstasten på en af de to
høretelefoner for at inaktivere.
FF: Tryk i to sekunder på multifunktionstasten på højre høretelefon for at
springe frem til næste nummer.
Rew: Tryk i to sekunder på multifunktionstasten på venstre høretelefon for
at vende tilbage til forrige nummer.
Lydstyrkeindstilling af højtaleren: tryk to gange kort på
multifunktionstasten på højre høretelefon for at skrue op for lydstyrken.
Tryk to gange kort på touch-tasten på venstre høretelefon for at skrue
ned for lydstyrken.
Indikator for afladet batteri på høretelefoner: et lydsignal angiver, at
høretelefonernes batteri er afladet.
Statusindikator for opladning af Charging Case: status for opladning af
Charging Case vises på displayet.
Opladning af Charging Case: Brug det medleverede kabel til at oplade
Charging Case. Displayet viser opladningen i procent.
Når Charging Case er fuldt opladet, kobles den fra strømforsyningen
Opladning af høretelefoner: Charging Case har et internt batteri , der gør
det muligt at oplade høretelefonerne selv uden direkte strømforsyning,
men for at gøre dette, er det nødvendigt, at batteriet i Charging Case
er opladet.
Indsæt høretelefonerne i deres rum, og luk lågen på Charging Case,
hvorefter opladningen automatisk starter. Dioderne tænder og lyser
konstant rødt.
Når opladningen er færdig, slukker dioderne.
NULSTIL:
Såfremt der opstår problemer med enhedens drift er det muligt
at udføre en nulstilling for at gendanne den oprindelige funktion.
- fjern parringen med høretelefonerne fra telefonen, slå Bluetooth® fra på
telefonen.
- sluk for høretelefonerne: tag høretelefonerne ud af Charging Case og hold
multifunktionstasten indtrykket, indtil dioden begynder at blinke rødt.
- hold multifunktionstasten indtrykket i cirka 8 sekunder, dioderne blinker i
rækkefølge blåt, rødt/blåt tre gange lilla og derefter slukker de.
- indsæt enhederne Charging Case og luk lågen.
- gentag nu proceduren til den indledende parring.
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONERNE:
Bluetooth: v5.0
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth® frekvensområde: 2402~2480 MHz
Batterispænding: 3,7V
Batterikapacitet: 50 mAh X 2
Batterikapacitet for Charging Case: 580 mAh
MicroUSB-portens spænding (V): 5 V
MicroUSB-portens effekt (A): 40 mAh
Effekt ERP: 6 dB
Standbytid: 180 timer
Taletid: 4 timer
Afspilningstid: 5 timer
Opladning af høretelefoner: cirka 1,5 time
Opladning af Charging Case: cirka 2 timer
Vægt: 38 g
NO
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til gjelden-
de nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren å
separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til gjeldende
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering og
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet må ikke
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må aldri
åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner eller
skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt lokale
avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige batteri
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og embal-
lasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
Beskrivelse:
1. Multifunksjonstast
2. LED
3. Ladedisplay
4. USB-C-ladeuttak
5. USB-ladekabel til USB-C
PT
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de con-
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com
sistemas de recolha seletiva)
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos comerciais. Este produto
contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
cellularline.com
PT
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
respetivos países.
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; d o contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
Descrição:
2. LED
3. Ecrã de carregamento
4. Tomada de recarga USB-C
5. Cabo USB de recarga para USB-C
CS
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
-
CS
CS
k poruchám
Popis:
2. Dioda
3. Nabíjecí displej
4. Napájecí port USB-C
5. Napájecí kabel USB na USB-C
SL
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
zbiranja odpadkov)
odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih
virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri
katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za podrobnosti glede
da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka
ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo
primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi-
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
Opis:
2. Led
3. Prikazovalnik polnjenja
5. Kabel USB za polnjenje v USB-C
HR
HR
Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne smije
korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i odgovorno
kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje
i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate
se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi
zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako
stranicu http://www.cellularline.com
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
-
upotrebe
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
Opis:
2. LED dioda
3. Zaslon za punjenje
5. Kabel USB za punjenje na USB-C
BG
BG
BG
BG
Описание:
EL
EL
EL
http://www.cellularline.com
EL
Περιγραφή:
2. Led
Produktspecifikationer
Varumärke: | AQL |
Kategori: | Hörlurar |
Modell: | Evade 2 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med AQL Evade 2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Hörlurar AQL Manualer
11 September 2024
11 September 2024
Hörlurar Manualer
- Hörlurar Sony
- Hörlurar Samsung
- Hörlurar Xiaomi
- Hörlurar LG
- Hörlurar Huawei
- Hörlurar Philips
- Hörlurar Panasonic
- Hörlurar Daewoo
- Hörlurar JVC
- Hörlurar JBL
- Hörlurar Motorola
- Hörlurar Medion
- Hörlurar Nokia
- Hörlurar Onkyo
- Hörlurar Pioneer
- Hörlurar VTech
- Hörlurar Yamaha
- Hörlurar Aftershokz
- Hörlurar Akg
- Hörlurar Alpine
- Hörlurar Aluratek
- Hörlurar Apple
- Hörlurar Anker
- Hörlurar Altec Lansing
- Hörlurar Amplicom
- Hörlurar Argon
- Hörlurar Aiaiai
- Hörlurar Google
- Hörlurar Lexibook
- Hörlurar Silvercrest
- Hörlurar Nedis
- Hörlurar Thomson
- Hörlurar Gembird
- Hörlurar Lenco
- Hörlurar Pyle
- Hörlurar Livoo
- Hörlurar Manta
- Hörlurar Crivit
- Hörlurar Asus
- Hörlurar BeeWi
- Hörlurar Caliber
- Hörlurar Sony Ericsson
- Hörlurar Dyson
- Hörlurar SilverStone
- Hörlurar Rapoo
- Hörlurar LC-Power
- Hörlurar Sharkoon
- Hörlurar RCA
- Hörlurar 3M
- Hörlurar Vivanco
- Hörlurar Niceboy
- Hörlurar Blaupunkt
- Hörlurar Meliconi
- Hörlurar Logitech
- Hörlurar Lenovo
- Hörlurar Manhattan
- Hörlurar Exibel
- Hörlurar NAD
- Hörlurar Bowers And Wilkins
- Hörlurar Energy Sistem
- Hörlurar Harman Kardon
- Hörlurar Audio-Technica
- Hörlurar Trust
- Hörlurar Cardo
- Hörlurar KEF
- Hörlurar Doro
- Hörlurar House Of Marley
- Hörlurar Denver
- Hörlurar Omron
- Hörlurar Optoma
- Hörlurar Imperial
- Hörlurar Roland
- Hörlurar Hama
- Hörlurar Brigmton
- Hörlurar Denon
- Hörlurar Sunstech
- Hörlurar Bang And Olufsen
- Hörlurar Sennheiser
- Hörlurar TCL
- Hörlurar Maginon
- Hörlurar Midland
- Hörlurar LD Systems
- Hörlurar GoGEN
- Hörlurar Marquant
- Hörlurar Ednet
- Hörlurar Technics
- Hörlurar Magnum
- Hörlurar Krüger And Matz
- Hörlurar Connect IT
- Hörlurar Steren
- Hörlurar KitSound
- Hörlurar Polk
- Hörlurar Plantronics
- Hörlurar Kicker
- Hörlurar Bose
- Hörlurar Audiosonic
- Hörlurar SBS
- Hörlurar Fresh N Rebel
- Hörlurar Coby
- Hörlurar Speedlink
- Hörlurar Mackie
- Hörlurar Muse
- Hörlurar Teufel
- Hörlurar Sandberg
- Hörlurar Jam
- Hörlurar Pro-Ject
- Hörlurar Digitus
- Hörlurar AV:link
- Hörlurar Razer
- Hörlurar Lamax
- Hörlurar Audioline
- Hörlurar Uniden
- Hörlurar Klipsch
- Hörlurar Audiovox
- Hörlurar Ion
- Hörlurar Edifier
- Hörlurar Artsound
- Hörlurar Genesis
- Hörlurar Boss
- Hörlurar Terris
- Hörlurar Behringer
- Hörlurar Cobra
- Hörlurar NGS
- Hörlurar Marshall
- Hörlurar Focal
- Hörlurar Auna
- Hörlurar Jabra
- Hörlurar Samson
- Hörlurar MyKronoz
- Hörlurar Speed-Link
- Hörlurar Honor
- Hörlurar Naxa
- Hörlurar Sven
- Hörlurar JAZ Audio
- Hörlurar Umidigi
- Hörlurar Shure
- Hörlurar Fantec
- Hörlurar Konig
- Hörlurar Reloop
- Hörlurar Numark
- Hörlurar Sweex
- Hörlurar Trevi
- Hörlurar Vizio
- Hörlurar Austrian Audio
- Hörlurar Vakoss
- Hörlurar Magnat
- Hörlurar Natec
- Hörlurar Fiio
- Hörlurar Pure Acoustics
- Hörlurar Master & Dynamic
- Hörlurar Peaq
- Hörlurar T'nB
- Hörlurar Emporia
- Hörlurar Marmitek
- Hörlurar Defunc
- Hörlurar Zagg
- Hörlurar SuperTooth
- Hörlurar Corsair
- Hörlurar Creative
- Hörlurar Cellular Line
- Hörlurar Beats
- Hörlurar Omnitronic
- Hörlurar Anchor Audio
- Hörlurar Mr Handsfree
- Hörlurar Saitek
- Hörlurar Ultimate Ears
- Hörlurar Turtle Beach
- Hörlurar JLab
- Hörlurar Cambridge
- Hörlurar Ewent
- Hörlurar BlueAnt
- Hörlurar Mitel
- Hörlurar BOYA
- Hörlurar ADATA
- Hörlurar Celly
- Hörlurar Conceptronic
- Hörlurar Adesso
- Hörlurar Cleer
- Hörlurar ITT
- Hörlurar Scosche
- Hörlurar Wentronic
- Hörlurar Urban Revolt
- Hörlurar IHome
- Hörlurar August
- Hörlurar M-Audio
- Hörlurar Stereoboomm
- Hörlurar Tivoli Audio
- Hörlurar Senal
- Hörlurar Satechi
- Hörlurar Skullcandy
- Hörlurar Mad Catz
- Hörlurar NZXT
- Hörlurar 4smarts
- Hörlurar ILive
- Hörlurar Beyerdynamic
- Hörlurar Krom
- Hörlurar Motörheadphönes
- Hörlurar Iluv
- Hörlurar Monoprice
- Hörlurar Avanca
- Hörlurar Soundcore
- Hörlurar Fostex
- Hörlurar VXi
- Hörlurar Tangent
- Hörlurar Grado
- Hörlurar Arctic Cooling
- Hörlurar Kraun
- Hörlurar 180s
- Hörlurar Ozone
- Hörlurar PSB
- Hörlurar Monster
- Hörlurar SoundBot
- Hörlurar Woxter
- Hörlurar Shokz
- Hörlurar Maxell
- Hörlurar Boompods
- Hörlurar Dreamgear
- Hörlurar Macrom
- Hörlurar Tritton
- Hörlurar Miiego
- Hörlurar Monacor
- Hörlurar OTL Technologies
- Hörlurar One2track
- Hörlurar HMDX
- Hörlurar Nocs
- Hörlurar Polycom
- Hörlurar IOGEAR
- Hörlurar Hercules
- Hörlurar Grace Design
- Hörlurar IFi Audio
- Hörlurar Sudio
- Hörlurar MEE Audio
- Hörlurar DAP Audio
- Hörlurar Frends
- Hörlurar Dcybel
- Hörlurar Antec
- Hörlurar Music Hero
- Hörlurar Etymotic
- Hörlurar Ebode
- Hörlurar Novero
- Hörlurar Vocopro
- Hörlurar In-akustik
- Hörlurar ModeCom
- Hörlurar Soul
- Hörlurar FreeVoice
- Hörlurar Kogan
- Hörlurar Ifrogz
- Hörlurar Avantree
- Hörlurar Urbanista
- Hörlurar Savio
- Hörlurar JAYS
- Hörlurar POGS
- Hörlurar Nura
- Hörlurar Fairphone
- Hörlurar V-Moda
- Hörlurar OneOdio
- Hörlurar Mtx Audio
- Hörlurar Cabstone
- Hörlurar Promate
- Hörlurar Velodyne
- Hörlurar EVOLVEO
- Hörlurar Prixton
- Hörlurar InLine
- Hörlurar V7
- Hörlurar Cyrus
- Hörlurar Astell&Kern
- Hörlurar HiFiMAN
- Hörlurar Karma
- Hörlurar X-Zero
- Hörlurar Jaybird
- Hörlurar Media-tech
- Hörlurar BlueParrott
- Hörlurar EarFun
- Hörlurar Oehlbach
- Hörlurar Perfect Choice
- Hörlurar White Shark
- Hörlurar Lindy
- Hörlurar 1More
- Hörlurar Klein Tools
- Hörlurar Sabrent
- Hörlurar Bluedio
- Hörlurar Bang Olufsen
- Hörlurar SoundMagic
- Hörlurar PENTAGRAM
- Hörlurar Krux
- Hörlurar Dr. Dre Beats
- Hörlurar Sol Republic
- Hörlurar Soundlogic
- Hörlurar Konig Electronic
- Hörlurar Tek Republic
- Hörlurar KRK Systems
- Hörlurar Able Planet
- Hörlurar DAP
- Hörlurar MiTone
- Hörlurar NuForce
- Hörlurar Approx
- Hörlurar Leotec
- Hörlurar CAD Audio
- Hörlurar SoundPEATS
- Hörlurar Polsen
- Hörlurar Musical Fidelity
- Hörlurar Beoplay
- Hörlurar R Products
- Hörlurar MTX
- Hörlurar Luxa2
- Hörlurar AMX
- Hörlurar Rolls
- Hörlurar 3MK
- Hörlurar KeepOut
- Hörlurar Acefast
- Hörlurar KLH Audio
- Hörlurar Onanoff
- Hörlurar Bluefox
- Hörlurar Liquid Ears
- Hörlurar Solight
- Hörlurar CGV
- Hörlurar Best Buy
- Hörlurar Ryght
- Hörlurar EarMen
- Hörlurar Eversolo
- Hörlurar Axagon
- Hörlurar Quad
- Hörlurar Vincent
- Hörlurar Nuheara
- Hörlurar Moki
- Hörlurar Fosi Audio
- Hörlurar S.M.S.L
- Hörlurar Final
- Hörlurar CoolerMaster
- Hörlurar Shanling
- Hörlurar Lasmex
- Hörlurar Topping
- Hörlurar Stax
- Hörlurar Westone
- Hörlurar Ultrasone
- Hörlurar Gustard
- Hörlurar Audeeo
- Hörlurar Cayin
- Hörlurar Voxicon
- Hörlurar CSL
- Hörlurar Hecate
- Hörlurar Mixx
- Hörlurar Xmusic
- Hörlurar Lucid Audio
- Hörlurar Sprout
- Hörlurar Meze Audio
Nyaste Hörlurar Manualer
27 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
23 Oktober 2024
22 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024