Ariete 0153 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ariete 0153 (2 sidor) i kategorin Brödrost. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio può essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o ugua-
le a 8 anni; le persone con capaci-
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o privi di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio oppure ai quali non
siano state date istruzioni relative
all’utilizzo dovranno essere soggette
alla supervisione da parte di una per-
sona responsabile della loro sicurezza
oppure dovranno essere prima ade-
guatamente formati su come usare
tale apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso.
Ai bambini è vietato giocare con l’ap-
parecchio. Le operazioni di pulizia e
di manutenzione non possono essere
effettuate da ragazzi a meno che non
abbiano unètà superiore agli 8 anni e
in ogni caso sotto supervisione di un
adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del pro-9.
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire
o togliere le singole parti o prima di
eseguire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diret-12.
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo 13.
elettrico o la spina risultano danneg-
giati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamen-
te dal centro assistenza Ariete o da
tecnici autorizzati Ariete, in modo da
prevenire ogni rischio.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 14.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 15.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Allorchè si decida di smaltire come 16.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-17.
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Il pane può bruciare, i tostapane non 18.
devono quindi essere utilizzati sotto o
accanto a materiali combustibili, come
tende.
Durante l’uso l’apparecchio deve esse-19.
re sempre maneggiato con cura e
senza toccare le sue piastre calde.
Durante l’uso non appoggiare piatti od 20.
altri oggetti sopra il tostapane.
Non inserite più di due fette per ogni 21.
fenditura.
Non inserire forchette o altri utensili 22.
all’interno del tostapane per estrarre il
pane, in quanto potrebbero danneggia-
re le resistenze dell’apparecchio.
Non inserire la Vostra mano o qua-23.
lunque tipo di materiale metallico (ad
esempio, coltelli o carta stagnola),
all’interno del tostapane.
Usate l’apparecchio lontano dai liquidi 24.
infiammabili; non addossarlo a pareti,
tendaggi o parti in plastica non resi-
stenti al calore.
Pulite lapparecchio solo con un panno 25.
umido dopo aver disinserito la spina
dalla presa di corrente e dopo che
l’apparecchio si sia completamente
raffreddato.
Dopo l’uso riporre l’apparecchio solo 26.
quando si è completamente raffred-
dato.
Per il funzionamento dell’apparecchio 27.
non è permesso l’utilizzo di temporiz-
zatori esterni o comandi a distanza
separati.
28. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Fig. 1)
A Fenditure
B Cassetto raccoglibriciole
C Manopola regolazione grado di tostatura
D Tasto stop funzioni
E Tasto scongelamento
F Tasto riscaldamento
G Leva accensione
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2014/35/EU e
EMC 2014/30/EU, ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO
- Non utilizzare fette di pane troppo sottili o rotte.
- Non inserire alimenti che possono gocciolare durante la
cottura. Oltre a rendere impegnative le operazioni di pulizia,
possono essere causa di incendi. È inoltre importante pulire
il cassetto raccoglibriciole (B) da eventuali residui di cibo o
briciole prima di ogni utilizzo.
- Non inserire, forzandoli, alimenti troppo grandi.
- Non inserire forchette o altri utensili all’interno del
tostapane per estrarre il pane, in quanto potrebbero
danneggiare le resistenze dell’apparecchio. PERICOLO
DI SHOCK ELETTRICO.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE:
Al primo utilizzo si consiglia di tenere acceso l’apparec-
chio per qualche minuto in modo da liberarlo dall’odore
di “nuovo” e dai fumi dovuti alle lavorazioni delle resi-
stenze.
Se il tostapane viene usato per più di una cottura alla
volta, lasciar raffreddare sempre almeno per un minuto
tra una cottura e l’altra.
Preparazione dei toast
- Inserire le fette di pane nelle apposite fenditure (A) del tosta-
pane.
- Inserire la spina nella presa di corrente e abbassare la leva
di accensione (G) fincnon rimane bloccata.
Nota: se l’apparecchio non è collegato alla rete di alimentazio-
ne, la leva non si blocca.
- Regolare il grado di tostatura agendo sulla manopola (C).
Attendere qualche minuto e, dopo l’espulsione automatica
dei toast, verificare la cottura e nel caso il toast non sia suf-
ficientemente dorato, selezionare un grado di tostatura più
elevato; se, al contrario, risultasse troppo scuro, selezionare
un grado inferiore.
- Per interrompere il processo di tostatura premere il tasto (D)
in qualsiasi momento.
- Per spegnere l’apparecchio premere il tasto (D) e scollegare
la spina dalla presa di corrente.
Funzione scongelamento
- Per tostare le fette di pane congelate, inserirle all’interno
delle apposite fenditure (A) del tostapane. Inserire la spina
nella presa di corrente.
- Premere il tasto di scongelamento (E), subito dopo aver
abbassato la leva (G) e ruotato la manopola (C) sulla posi-
zione “1”. La spia luminosa del tasto rimarrà accesa fintanto
che la funzione scongelamento sarà in uso.
- Nel caso si desiderasse cuocere oltre che scongelare la
manopola (C) dovrà essere posizionata su posizioni più
elevate:
: per i pani sottili e prodotti congelati come Impostazione 1-2
ad esempio le frittelle.
: per i dolci, cialde, e panini congelati Impostazione 3-4-5
sottili.
: per prodotti congelati più spessi, come Impostazione 6-7
ciambelle, pane tagliato a mano e toast alla francese.
- Per interrompere il processo di scongelamento premere il
tasto (D) in qualsiasi momento.
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (D) e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Funzione riscaldamento
- Per scaldare le fette di pane, inserirle all’interno delle appo-
site fenditure (A) del tostapane. Inserire la spina nella presa
di corrente.
- Inserire la spina nella presa di corrente, abbassare la leva
di accensione (G) fincnon rimane bloccata e premere il
tasto di riscaldamento (F). La spia luminosa del tasto rimarrà
accesa fintanto che la funzione riscaldamento sarà in uso.
- Il tempo di riscaldamento è fisso e non può essere modifica-
to. Attendere qualche minuto e quando sarà terminato il ciclo
di riscaldamento si avrà l’espulsione automatica dei toast.
- Per interrompere il processo di riscaldamento premere il
tasto (D) in qualsiasi momento.
- Spegnere l’apparecchio premendo il tasto (D) e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE:
Non inserite più di due fette per ogni fenditura.
Impostare la manopola di controllo della tostatura su di
un livello p basso per pane secco o fine.
PULIZIA
ATTENZIONE: Pulire l’apparecchio solo dopo aver disin-
serito la spina dalla presa di corrente e dopo che l’appa-
recchio si sia completamente raffreddato.
È severamente vietato smontare l’apparecchio o cercare
di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso.
Non utilizzare mai utensili metallici ed appuntiti per ripuli-
re la parte interna dell’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garanti
una tostatura ottimale e una maggiore durata della mac-
china stessa.
- Pulire le fenditure (A) ed il cassetto raccoglibriciole (B) dopo
ogni utilizzo, usando solo un panno umido.
- Pulire l’esterno della macchina con un panno umido, senza
usare detergenti abrasivi poiché si potrebbe rovinare la
superficie, e poi asciugare.
- Riporre l’apparecchio, avvolgendo il cavo elettrico nell’appo-
sito avvolgicavo (Fig. 2).
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais lappareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
nentre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des 7.
enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
personnes presentant des capacites
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou depourvues d’experience
et de connaissance de l’appareil, ou
nayant pas reçu les instructions neces-
saires devront utiliser l’appareil sous la
surveillance d’une personne respon-
sable de leur securite ou devront etre
correctement instruites sur les moda-
lites d’emploi en toute securite de cet
appareil et sur les risques lies a son
utilisation. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Les operations
de nettoyage et d’entretien doivent etre
effectuees par des enfants ages de
plus de 8 ans et, dans tous les cas,
sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’ali-8.
mentation loin de la portee des enfants
ages de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
Ne laissez jamais pendre le cordon 14.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la curité de 15.
lappareil, utiliser uniquement des pièces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approus par le constructeur.
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Do not allow children to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children unless they are older than
8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to
avoid all risks.
Never allow the cord to dangle in places 14.
where it may be grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appli-15.
ance by using parts that are not origi-
nal or which have not been approved
by the manufacturer.
In the event that you decide to dispose 16.
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
Packaging must never be left within the 17.
reach of children since it is potentially
dangerous.
Toasted bread can burn; never use the 18.
toaster under or alongside flammable
materials, such as curtains.
Always handle the appliance with care 19.
during use and never touch the hot
sides.
Do not place plates or other items on 20.
top of the toaster during use.
Do not place more than two slices in 21.
each slot.
Never insert forks or other utensils 22.
inside the toaster to remove the toast;
this could damage the heating ele-
ments inside the appliance.
Never place your hands or any other 23.
metal materials (for example, knives or
tin foil) inside the toaster.
Use the appliance well away from 24.
flammable liquids; do not rest it against
walls, curtains or plastic parts that are
not heat resistant.
The appliance may only be wiped 25.
clean with a damp cloth and only after
unplugging it from the mains and leav-
ing it to cool completely.
After use, wait for the appliance to cool 26.
completely before storing.
This appliance may not be operated 27.
using external timers or remote con-
trols.
28. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF PARTS (Fig. 1)
A Slots
B Crumb tray
C Toast degree setting dial
G On lever
D Function stop button
E Defrost button
F Heat button
This appliance has been designed for DOMESTIC USE ONLY
and may not be used for commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2014/35/EU and
EMC 2014/30/EU, as well as to regulation (EC) No. 1935/2004
of27/10/2004 concerning material in contact with foods.
NOTES ABOUT USE
- Do not use slices of bread that are too thinly cut or broken.
- Do not insert foods that may drip during cooking. As well
as making cleaning difficult, they may cause fire. It is also
important to clean the crumb tray (A) of any food residues or
crumbs before each use.
- Never force foods that are too large into the toaster.
- Never insert forks or other utensils inside the toaster
to remove toast, as this could damage the heating ele-
ments of the appliance. DANGER: ELECTRIC SHOCK.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT:
When using the appliance for the first time, it is advisable
to leave it on for a few minutes in order to remove the
“newodour and smoke that come from the coating on
the heating elements.
If the toaster is used to prepare more than one toasted
sandwich at a time, it should be left to cool for at least one
minute before using it again.
Preparing toasted sandwiches
- Insert the slices of bread into the appropriate toaster slots
(A).
- Plug the appliance into the mains power and lower the on
lever (G) until it is locked in place.
Note: if the appliance is not plugged into the mains, the lever
will not lock in place.
- Adjust the toasting degree using the dial (C). Wait a few
minutes and, after automatic ejection of toasts, check their
toasting degree; in case cooking is not enough, select a
higher setting. Should the toast be too dark, select a lower
setting.
- Press the (D) button at any time to stop the toasting proc-
ess.
- To switch off the appliance press the (D) button and unplug
it from the mains.
Defrost function
- To toast frozen slices of bread, insert them into the toaster
slots (A). Plug in appliance.
- Press the defrost button (E) immediately after lowering the
lever (G) and turning the dial (C) to position “1”. The light on
the button stays lit for the whole time that the defrost function
is operating.
- To cook the bread as well as defrosting it, the dial (C) must
be set to the highest setting:
: for thin slices and frozen items, such as crum-Setting 1-2
pets.
Setting 3-4-5: for cakes, doughnuts and frozen sandwiches.
Setting 6-7: for thicker frozen products such as doughnuts,
hand-sliced bread and French toast.
- Press the button (D) at any time to interrupt toasting.
- Switch off the appliance by pressing the (D) button and
unplugging it from the mains.
Heating functions
- To heat up the slices of bread, insert them into the toaster
slots (A). Plug in appliance.
- Lower the on lever (G) until it is locked into place and press
the heat button (F). The light on the button will stay on while
the heat function is operating.
- The heating time is set and cannot be changed. After few
minutes, when the heating cycle is complete, toasts are
automatically ejected.
- Press the (D) button to stop the heat process at any time.
- Switch off the appliance by pressing the button (D) and
unplug it from the mains power.
IMPORTANT NOTE:
Do not insert more than two slices per slot.
Set the toasting degree control dial at a lower level for
thinner or dry bread.
CLEANING
IMPORTANT: Only clean the appliance after unplugging it
from the mains power and has cooled down completely.
It is strictly prohibited to disassemble the appliance or to
try to intervene inside it in any way.
Never use metal or sharp utensils to clean the inside of
the appliance.
Keep the appliance clean and orderly to guarantee excel-
lent toasting and to prolong the lifetime of the appliance
itself.
- After each use, clean the slots (A) and the crumb drawer (B)
using a damp cloth only.
- Clean the exterior of the appliance with a damp cloth and
then dry. Do not use abrasive detergents as they could ruin
the surfaces.
- Store the appliance, after winding the cord into the storage
compartment (Fig. 2).
Si vous décidez de vous défaire de cet 16.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-17.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
Le pain pouvant bler, les grille-18.
pain ne doivent pas être utilisés sous
ou près de matériaux combustibles,
comme les rideaux.
Pendant son utilisation, l’appareil doit 19.
toujours être manipulé avec précaution
et sans toucher ses plaques chaudes.
Pendant l’utilisation, ne pas poser de 20.
plats ou d’autres objets sur le grille-
pain.
N’introduisez pas plus de deux tran-21.
ches dans chaque fente.
N’introduisez pas de fourchettes ou 22.
d’autres ustensiles à l’intérieur du
grille-pain pour extraire le pain, car ils
pourraient endommager les résistan-
ces de l’appareil.
N’introduisez pas vos mains ou tout 23.
autre objet métallique (par exemple,
des couteaux ou du papier alu) à l’inté-
rieur du grille-pain.
Utilisez l’appareil loin des liquides 24.
inflammables; ne le positionnez pas
contre les parois, les rideaux ou des
parties en plastique ne résistant pas à
la chaleur.
Nettoyez l’appareil seulement avec un 25.
chiffon humide aps avoir débranché
la fiche de la prise de courant et quand
l’appareil a totalement refroidi.
Après son utilisation, rangez l’appareil 26.
lorsqu’il a totalement refroidi.
Pour le fonctionnement de l’appareil, il 27.
nest pas permis d’utiliser des tempori-
sateurs externes ou des commandes
placées à distance.
28. Pour lélimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne , nous vous 2012/19/EU
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS (Fig. 1)
A Fissures
B Tiroir à miettes
C Poignée de glage du degré de grillage
D Touche stop fonctions
E Touche congélation
F Touche réchauffement
G Levier de mise en marche
L’appareil a été conçu pour UN USAGE EXCLUSIVEMENT
DOMESTIQUE et il ne doit pas être destiné à un usage com-
mercial ou industriel.
Cet appareil est conforme à la directive 2014/35/EU et EMC
2014/30/EU, et à la glementation (EC) No. 1935/2004 du
27/10/2004 sur les matériaux destinés à entrer en contact avec
les denrées alimentaires.
AVERTISSEMENTS POUR LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- N’utilisez pas de tranches de pain trop fines ou cassées.
- N’introduisez pas d’aliments qui peuvent couler pendant la
cuisson. Outre à rendre les opérations de nettoyage diffici-
les, ils peuvent provoquer des incendies. Il est par ailleurs
important de nettoyer le tiroir à miettes (A) des éventuels
résidus d’aliments ou de miettes avant chaque utilisation.
- N’introduisez pas, en forçant, d’aliments trop grands.
- N’introduisez pas de fourchettes ou d’autres ustensiles
à l’inrieur du grille-pain pour extraire le pain, car ils
pourraient endommager les sistances de l’appareil.
RISQUE DE SECOUSSE ELECTRIQUE.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION:
Lors de la premre utilisation, il est conseilde garder
l’appareil allu pendant quelques minutes afin de le
lirer de l’odeur de “neuf” et d’éliminer les fues dues
aux usinages des résistances.
Si le grille-pain est utilisé pour plus d’une cuisson à la
fois, il faut le laisser refroidir toujours pendant au moins
une minute entre une cuisson et l’autre.
Préparation des toast
- Introduire les tranches de pain dans les fissures (A) du grille-
pain.
- Branchez la fiche dans la prise de courant et baissez le
levier de mise en marche (G) jusqu’à ce qu’il se bloque.
Note: si l’appareil n’est pas branc au réseau d’alimentation,
le levier ne se bloque pas.
- Réglez le degré de grillage en agissant sur la poige (C).
Attendre quelques minutes et, après l’expulsion automatique
des toasts, vérifier la cuisson et, si les tranches ne sont pas
assez dorées, sélectionner un degde grillage plus élevé;
si, au contraire, les tranches sont trop grillées, sélectionner
un deg inférieur.
- Pour interrompre le grillage en cours, appuyez sur la touche
(D) à tout moment.
- Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (D) et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
Fonction décongélation
- Pour griller les tranches de pain congelées, les introduire
dans les fissures (A) du grille-pain. Brancher la fiche dans la
prise de courant.
- Appuyez sur la touche de congélation (E), immédiatement
après avoir baisser le levier (G) et tourné la poignée (C) en posi-
tion “1”. Le témoin lumineux de la touche restera allumé pendant
tout le temps de fonctionnement de la fonction congélation.
- Si vous désirez non seulement décongeler mais aussi cuire,
la poignée (C) doit être positionnée sur des positions plus
élevées:
: pour les tranches de pain minces et Programmation 1-2
pour les produits congelés comme par exemple les beignets
frits.
: pour les gâteaux, les gaufres et les Programmation 3-4-5
sandwiches congelés et minces.
Fig. 1
4
3
Fig. 2
F
B
E
G
D
C
A
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-809065
Mod. 153
Cod. 6345104100 Rev. 0 del 16/02/2022
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an rmequellen 3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen 5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6.
Flächen in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 7.
Jahren benutzt werden. Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
soriellen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne Erfahrung und Kenntnis des
Geräts dürfen es nur unter Aufsicht
einer r ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person verwenden oder sie
müssen in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und über
die Risiken informiert werden, die
damit verbunden sind. Reinigung und
Instandhaltung dürfen nicht von Kindern
unter 8 Jahren ausgeführt werden, und
auch dann nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der 8.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das 9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agen-5.
tes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Este aparato lo pueden usar niños 7.
a partir de 8 os; las personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia
y conocimiento del aparato o bien a las
que no se hayan dado instrucciones
relativas al empleo tendrán que some-
terse a la supervisión por parte de
una persona responsable de su segu-
ridad o bien tendrán que ser instrui-
das de manera adecuada sobre cómo
usar dicho aparato con seguridad y
sobre los riesgos derivados del uso
del mismo. A los niños está prohibido
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no se
pueden efectuar por niños a no ser que
tengan más de 8 años y en cualquier
caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera 8.
del alcance de niños de edad inferior
a 8 años.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-9.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros líquidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 10.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 11.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe
y las conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente 12.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico 13.
o el enchufe estuvieran dañados o si
el mismo aparato resultara defectuo-
so; todas las reparaciones, incluida la
sustitución del cable de alimentación,
se tienen que efectuar sólo por el cen-
tro de asistencia Ariete o por técnicos
autorizados Ariete, para prevenir cual-
quier riesgo.
No dejar el cable colgando en un lugar 14.
donde lo pudiera coger un niño.
Para no poner en peligro la seguri-15.
dad del aparato, utilizar sólo partes
de recambio y accesorios originales,
aprobados por el fabricante.
Cuando decida deshacerse de este 16.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
pour les produits congelés plus épais Programmation 6-7
comme le pain coupé à la main ou les toasts à la française.
- Pour interrompre le cycle de congélation, appuyez sur la
touche (D) à tout moment.
- Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche (D) et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
Fonction réchauffement
- Pour réchauffer les tranches de pain, les introduire dans les
fissures (A) du grille-pain. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
- Baissez le levier de mise en marche (G) jusqu’à ce qu’il se
bloque et appuyez sur la touche de réchauffement (C). Le
témoin lumineux de la touche restera allumé pendant tout le
temps de fonctionnement de la fonction réchauffement.
- Noter que le temps de chauffage est fixe et ne peut être
modifié. Attendre quelques minutes et à la fin du cycle de
réchauffement, les toasts seront automatiquement expul-
sés.
- Pour interrompre le cycle de réchauffement, appuyez sur la
touche (D) à tout moment.
- Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche (D) et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
ATTENTION:
N’introduisez pas plus de deux tranches de pain dans
chaque fente.
Programmez la poige de commande du grillage sur un
niveau plus bas pour le pain sec ou pour les tranches
fines.
NETTOYAGE
ATTENTION: Nettoyez l’appareil seulement aps avoir
branché la fiche de la prise de courant et quand l’appa-
reil a entièrement refroidi.
Il est strictement interdit de monter l’appareil ou
d’essayer d’intervenir de quelque fon que ce soit à
l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais d’ustensiles métalliques et pointus pour
nettoyer l’intérieur de l’appareil.
Gardez l’appareil toujours propre et en ordre pour garan-
tir un grillage parfait et une plus longue durée de vie du
grille-pain.
- Nettoyer les fissures (A) et le tiroir à miettes (B) après cha-
que utilisation, à l’aide d’un simple chiffon humide.-
Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide,
sans utiliser de produits abrasifs qui pourraient abimer la
surface, puis essuyez.
- Rangez l’appareil en enroulant le cordon électrique sur
l’enrouleur scialement prèvu à cet effet (Fig. 2).
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 10.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile
einsetzen oder die Reinigung vorneh-
men.
Vergewissern Sie sich immer, dass 11.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen 12.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das 13.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen 14.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werden nnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-15.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, 16.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
Die Verpackungsteile nicht in 17.
Reichweite von Kindern lassen. Sie
stellen eine potentielle Gefahr dar.
Brot kann brennen. Toaster dürfen 18.
deshalb nicht unter oder neben brenn-
baren Materialien wie beispielsweise
Gardinen verwendet werden.
Während des Betriebs muss das Gerät 19.
vorsichtig gehandhabt werden, ohne
die heißen Platten zu berühren.
Während des Betriebs keine Teller 20.
oder sonstige Gegenstände auf dem
Toaster abstellen.
Nicht mehr als zwei Brotscheiben pro 21.
Schlitz einführen.
Zum Entnehmen des Brots keine 22.
Gabeln oder sonstigen Gerätschaften
ins Innere des Toasters einführen, da
diese die Heizwiderstände des Geräts
beschädigen könnten.
Keinesfalls die Hände oder Metalle 23.
jeglicher Art in den Toaster bringen
(z.B. Messer oder Alufolie).
Das Gerät von entndlichen 24.
Flüssigkeiten fernhalten. Nicht in der
Nähe von Gardinen oder nicht hitze-
festen Kunststoffteilen aufstellen.
Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch 25.
reinigen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen und abgewartet
wurde, bis das Gerät völlig erkaltet ist.
Das Gerät nach dem Gebrauch erst 26.
dann wegräumen, wenn es völlig erkal-
tet ist.
Zum Betrieb des Geräts rfen 27.
keine externen Timer oder separate
Fernsteuerungen verwendet werden.
28. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1)
A Schlitze
B Krümelfach
C Regelknopf Heizstufe
D Stopp-Taste
E Taste Auftaufunktion
F Taste Aufwärmfunktion
G Einschalthebel
Das Gerät ist AUSSCHLIESSLICH R DEN HAUSGEBRAUCH
ausgelegt und darf nicht zu gewerblichen oder industriellen
Zwecken verwendet werden.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2014/35/EU
und EMV 2014/30/EU , sowie mit der Verordnung (EG)
Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 über Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
- Die Brotscheiben dürfen nicht zu dünn oder zerbröckelt
sein.
- Keine Nahrungsmittel einführen, die beim Toasten herun-
ter tropfen könnten. Dies würde nicht nur die Reinigung
erschweren, sondern könnte auch Brände verursachen.
Außerdem ist es wichtig, dass das Krümelfach (A) vor jedem
Gebrauch von Rückständen und Krümeln befreit wird.
- Zu große Stücke nicht gewaltsam in den Toaster pressen.
- Zum Entnehmen des Brots keine Gabeln oder sonstigen
Getschaften ins Innere des Toasters einführen, da
diese die Heizwidersnde des Geräts beschädigen nn-
ten. AUSSERDEM BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG:
Bei der erstmaligen Verwendung empfiehlt es sich, das
Get einige Minuten leer eingeschaltet zu lassen, um den
Neugeruch“ zu beseitigen und eventuelle Rauchbildung
infolge von Verarbeitungsrückständen zu vermeiden.
Wenn der Toaster mehrmals nacheinander benutzt wird,
das Gerät zwischen zwei Backvorgängen immer mindes-
tens eine Minute lang abkühlen lassen.
Zubereitung von Toasts
- Die Brotscheiben in die Schlitze (A) des Toasters geben.
- Den Stecker in die Steckdose stecken und den Einschalthebel
(G) nach unten drücken, bis er einrastet.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht am Strom angeschlossen ist,
rastet der Hebel nicht ein.
- Die Heizstufe anhand des Drehknopfs (C) einstellen. Ein
paar Minuten abwarten und nach dem automatischen
Ausstoß der Toasts deren Bräunung kontrollieren. Sollte
diese nicht zufriedenstellend sein, eine höhere Backstufe
einstellen. Sollten die Toasts dagegen zu stark geröstet sein,
eine niedrigere Stufe einstellen.
- Zum Unterbrechen des Toastens kann jederzeit die Taste
(D) gedrückt werden.
- Zum Abschalten des Geräts, die Taste (D) betätigen und
dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auftaufunktion
- Zum Toasten tiefgefrorener Brotscheiben, diese in die
Schlitze (A) des Toasters geben. Den Stecker in die
Steckdose stecken.
- Gleich nach dem Herunterdrücken des Hebels (G) und
Einstellen des Drehknopfs (C) auf 1“ die Auftau-Taste (E)
drücken. Die Kontrolllampe der Taste leuchtet, solange die
Auftaufunktion eingeschaltet ist.
- Wenn das Brot nicht nur aufgetaut, sondern auch getoastet
werden soll, muss der Drehknopf (C) auf eine höhere Stufe
eingestellt werden:
: für dünne Brotscheiben bzw. Tiefkühlprodukte Stufe 1-2
wie Krapfen.
: r süßes Gebäck, Waffeln und flache Stufe 3-4-5
Tiefkühlbrötchen.
: für dickere Tiefkühlprodukte wie Bagel, handge-Stufe 6-7
schnittenes Brot und französisches Toastbrot.
- Zum Unterbrechen der Auftaufunktion kann jederzeit die
Taste (D) gedrückt werden.
- Das Gerät durch Betätigen der Taste (D) abschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Aufwärmfunktion
- Zum Aufwärmen von Brotscheiben, diese in die Schlitze (A)
des Toasters geben. Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Den Einschalthebel (G) nach unten drücken, bis er einrastet
und dann die Auftau-Taste (F) betätigen. Die Kontrolllampe
der Taste leuchtet, solange die Aufrmfunktion eingeschal-
tet ist.
- Die Aufwärmdauer ist fest vorgegeben und kann nicht
geändert werden. Ein paar Minuten abwarten. Sobald das
Aufwärmen beendet ist, werden die Toastscheiben automa-
tisch ausgestoßen.
- Zum Unterbrechen der Aufwärmfunktion kann jederzeit die
Taste (D) gedrückt werden.
- Das Gerät durch Betätigen der Taste (D) abschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG:
Nicht mehr als zwei Brotscheiben pro Schlitz einführen.
Bei trockenem oder besonders nn geschnittenem Brot
den Drehknopf zur Einstellung der Heizstufe auf eine
niedrigere Stufe einstellen.
REINIGUNG
ACHTUNG: Das Get erst reinigen, wenn der Stecker
aus der Steckdose gezogen wurde und das Get völlig
erkaltet ist.
Es ist strikt untersagt, das Get zu demontieren oder
zu versuchen, Eingriffe im Inneren des Geräts vorzuneh-
men.
Zum Reinigen des Inneren des Gets keinesfalls metalli-
sche oder spitze Küchengeräte verwenden.
Um ein einwandfreies Toasten und eine höhere Standzeit
des Geräts zu gewährleisten muss der Toaster stets sau-
ber und in Ordnung gehalten werden.
- Die Schlitze (A) und den Krümelkasten (B) nach jedem
Gebrauch reinigen. Dazu nur ein feuchtes Tuch verwenden.
- Das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfchen
schädigen können. Dann trocknen.
- Zum Wegräumen des Geräts das Stromkabel um den
Aufwickler rollen (Abb. 2).
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmen-
te para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-17.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
El pan se puede quemar, las tosta-18.
doras no se deben usar debajo o al
lado de materiales combustibles, como
cortinas.
Durante el uso el aparato se debe 19.
manipular siempre con atención y sin
tocar sus planchas calientes.
Durante el uso no apoye platos u otros 20.
objetos encima de la tostadora.
No introduzca más de dos rebanadas 21.
en cada ranura.
No introduzca tenedores u otros utensi-22.
lios dentro de la tostadora para extraer
el pan, ya que podrían perjudicar las
resistencias del aparato.
No introduzca la mano o materiales 23.
metálicos (por ejemplo, cuchillos o
papel de plata), dentro de la tostado-
ra.
Use el aparato lejos de quidos infla-24.
mables; no lo ponga junto a la pared,
cortinas o partes de plástico que no
resistan al calor.
Limpie el aparato solo con un paño 25.
húmedo después de haber desconec-
tado el enchufe de la toma de corriente
y después de que el aparato se haya
enfriado completamente.
Después de haberlo usado guarde el 26.
aparato solo después de que se haya
enfriado completamente.
Para el funcionamiento del aparato no 27.
está permitido usar temporizadores
externos o mandos a distancia sepa-
rados.
28. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2012/19/EU se ruega leer el corres-
pondiente documento anexo al pro-
ducto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
(Fig. 1)
A Aberturas
B Cajón para recoger las migas
C Pomo de regulación del grado de tostado
D Tecla stop funciones
E Tecla para descongelar
F Tecla calentamiento
G Palanca de encendido
El aparato está diseñado SOLO PARA USO DOMÉSTICO y no
se puede usar para un uso comercial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 2014/35/EU y EMC
2014/30/EU, y con el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales que entran en contacto con
alimentos.
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
- No use rebanadas de pan demasiado finas o rotas.
- No introduzca alimentos que puedan gotear durante la coc-
ción. Además de crear problemas para la limpieza, pueden
ser causa de incendios. Es importante eliminar del cajón
recogedor de migas (A) los residuos de alimentos o pan
antes de cada uso.
- No introduzca, forzándolos, alimentos demasiado grandes.
- No introduzca tenedores u otros utensilios dentro de la
tostadora para extraer el pan, ya que podría perjudicar
las resistencias del aparato. PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ATENCN:
Cuando se use por primera vez se aconseja tener encen-
dido el aparato durante unos minutos para eliminar el
olor de “nuevo y los humos debidos al trabajo de las
resistencias.
Si la tostadora se usa para más de una coccn cada vez,
deje que se enfe siempre por lo menos durante un minu-
to entre una cocción y otra.
Preparación de los sándwiches
- Introduzca las rebanadas de pan en las correspondientes
aberturas (A) de la tostadora.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente y baje la palanca
de encendido (G) hasta que se bloquee.
Nota: si el aparato no está conectado a la red de alimentación,
la palanca no se bloquea.
- Regule el grado de tostado con el pomo (C). Espere unos
minutos y, cuando las tostadas se expulsen automáticamen-
te, compruebe el tostado y si no estuviera bastante dorado,
seleccione un grado de tostado más alto; sin embargo, si
estuvieran demasiado oscuras, seleccione un grado infe-
rior.
- Para interrumpir el proceso de tostado presione la tecla (D)
en cualquier momento.
- Para apagar el aparato presione la tecla (D) y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Función para descongelar
- Para tostar las rebanadas de pan congeladas, introdúzcalas
en las aberturas (A) de la tostadora. Conecte el enchufe a la
toma de corriente.
- Presione la tecla de descongelación (E), después de haber
bajado la palanca (G) y girado el pomo (C) a la posición 1”.
El indicador luminoso de la tecla permanecerá encendido
hasta que la función de descongelación se esté usando.
- Si decidiera no solo descongelar sino tostar, el pomo (C) lo
tendque llevar a posiciones más altas:
: para panes finos y productos congelados como Ajuste 1-2
por ejemplo las tortitas.
: para dulces, barquillo, y bocadillos congela-Ajuste 3-4-5
dos finos.
: para productos congelados más gruesos, como Ajuste 6-7
rosquillas, pan cortado a mano y sándwich a la francesa.
- Para interrumpir el proceso de descongelación presione la
tecla (D) en cualquier momento.
- Apague el aparato presionando la tecla (D) y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Función calentamiento
- Para calentar las rebanadas de pan, introdúzcalas en las
aberturas (A) de la tostadora. Conecte el enchufe a la toma
de corriente.
- Conecte el enchufe en la toma de corriente, baje la palanca
para encender (G) hasta que se bloquee y presione la tecla
de calentamiento (F). El indicador luminoso de la tecla que-
dará encendido mientras que la función de calentamiento se
esté usando.
- El tiempo de calentamiento es fijo y no se puede modificar.
Espere unos minutos y cuando haya acabado el ciclo de
calentamiento las tostadas de expulsarán automáticamen-
te.
- Para interrumpir el proceso de calentamiento presione la
tecla (D) en cualquier momento.
- Apague el aparato presionando la tecla (D) y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
ATENCN:
No introduzca más de dos rebanadas por cada ranura.
Ajuste el pomo de control del tostado a un nivel más bajo
para pan seco o fino.
LIMPIEZA
ATENCIÓN: Limpie el aparato después de haber desco-
nectado el enchufe de la toma de corriente y después de
que el aparato se haya enfriado completamente.
Está completamente prohibido desmontar el aparato o
tratar de intervenir de ninguna manera dentro del mismo.
Non use nunca utensilios metálicos y puntiagudos para
limpiar la parte interna del aparato.
Si mantiene el aparato bien limpio y en orden esto le
garantizaun tostado óptimo y una mayor duración de
la quina.
- Limpie las aberturas (A) y el cajón recogedor de migas (B)
desps de cada uso, usando solo un paño húmedo.
- Limpie el exterior de la máquina con un paño húmedo, sin
usar detergentes abrasivos ya que podrían estropear la
superficie y al final séquelo bien.
- Guarde el aparato, recoja el cable eléctrico en el sistema
recogedor (Fig. 2).
4
3
Tostiera
Toaster
Grille-pain
Toaster
Tostadora
Fig. 1
4
3
Fig. 2
F
B
E
G
D
C
A

Produktspecifikationer

Varumärke: Ariete
Kategori: Brödrost
Modell: 0153

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ariete 0153 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Brödrost Ariete Manualer

Ariete

Ariete 159 Bruksanvisning

21 September 2024
Ariete

Ariete 0153 Bruksanvisning

17 September 2024

Brödrost Manualer

Nyaste Brödrost Manualer