Audio-Technica AT6006R Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Audio-Technica AT6006R (3 sidor) i kategorin DJ-utrustning. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
上げ使用取扱説明読みえ、ご使用
場所い。
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual
to ensure that you will use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement
ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour
consultation ulrieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung
für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il manuale
dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale
come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para
asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un
futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do
usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно
прочтите руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия.
Сохраните данное руководство для использования в будущем.
感谢您购买本产品。在使用产品之前请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥
保管本手册以供将来参考。
感謝您購買本商品。 使用前 請務必詳閱本使用說明, 確保以正確的方式使用本產。 請妥善保管
本說明書以備隨時參閱
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󻝓󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓 󻩧󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󻸛󼐘󻺓󻟴
󻺋󻛫󾖴󻯏󼜿󼌵󼓣󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓 󺸇󼚀󼌿󾖴󼦧󼗟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼓣󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󻩣󺩯󽋇󼁜󼁋󼎓
安全上の注意
本製安全充分配慮を設計しいますが使
と事が起こがあ事故未然
に下記の内容を必ずお守りい。
警告 の表示は「取り扱いを誤った場合、使用
者が死亡または重傷を負う可能性が
す」意味し
注意 の表示は「取り扱いを誤った場合、使用
者がを負う、または物が発
能性がす」味し
本製品につい
警告
幼児の手所にかないでさい。事故や故
原因になます
注意
直射日光の当た場所房器具の高温多湿や
の多い場所に置かないさい故障や不具合の原
因にます
分解や改造でく故障原因にます
強い衝撃を故障の原因にな
使用上の注意
•ターの取説明併せ確認ださい。
各部の名
使用る前に本製品の各部をださ
使いかた
•本製アルンテール用でコー
生が終た際自動的にを上げて
ジの針を消耗や事故守る使用
•本製プで取り付けの高さ
角度置をに確ださ
•カージの針圧が小さい場合、本製品が動作い場合
ます
本製品を設置す
B
•本製品を設置すきは、カージのプテク
た状態で行っい。
•本製品設置水平な場所に設置しい。
1.図をて、使のタルで取り付け可能な
囲をしま
a
2.の両面テを本製の底面に付け
•お使いのターンテー貼り付ける面の剥離 紙は剥が
い。
3.レバーを動かバーが上が態に
b
4.製品上に仮置き
5.ムがーに乗っ状態で高さ固定ねを少
し緩め、カージの針先コード面から約5mmの高さ
に本製品の高さを調整
c
6.ームの位置が高く本製品が届かない合は付属
スペーを両面テーさを調
ーサは2類ありまお使テーに合
を使用い)
d
7.さを決めた高さ定ねじを締めま
8.の針先がレコーの最周溝音の入
い送溝)に入ーが動作
る角度、位置確認
e
•トーアーバーが平行になる置に
い。
•コー最内周溝に針先ムが
ーにる位置をい。
•高さ固定が操作しやすい向き
い。
•ードをタンテールに乗せる/取り外す際に
が当ない位置になに注意しい。
9.る位置をめたあとーンテールにり付ける面
の剥離剥が本製品ンテに固定ます
A
1 レバー
2 スタン
3 リトバ
4 高固定ネ
5 スペー(高さ12mm
6 スペー(高さ24mm
7 両面テー ×4
AT6006R
取扱説明書 /
User Manual / Tonearm safety raiser
Manuel de l’utilisateur / Releveur de sécurité pour bras de lecturer
Bedienungsanleitung / Tonarm-Lifter
Manuale dell’utente / Sollevatore braccio di sicurezza
Manual de usuario / Elevador de seguridad del brazo fonocaptor
Manual do Usuário / Elevador do braço reprodutor
Руководство пользователя / Приспособление для безопасного подъема тонарма
用户手册 / 唱臂安全抬升装置
使用說明書 / 唱臂舉臂器
사용설명서 / 톤암 안전 레이저
A B ab
C
cd
eab
動作を確認す
1.バーを押し下げバーをロしま
2.再生し、奏が終ムが上が
とをしま
•カーの針先が最内周溝まで進ーム
に触バーが上
上がば正に動
•正常に動作しない場合定ねじ緩めて、や高
の調整を行っい。
本製品を使用する
C
1.トバーを押し下げ、レバーをます
a
•コードを再生する際は必ずリバーを押し下げ
い。
2.ードを再しま
3.コーの演奏終わが上が
b
本製バーかトーームが受ける側はわかな
ため、の使用の針ード
せん。
本製ンテーブルから取りは、と両
テープをはがい。
テクニカルデー
•外形寸φ14mm×27~39mm*
1*2
•外形寸ーサー)φ14mm×12mmφ14mm×24mm
•トバ可動3mm
•質量約21g
•付属品プ×4ペーー×2
*1バイ状態
*2さ固定ーサーで調整可能
改良のため予変更すがあます
English
Safety precautions
Keep the product out of the reach of small children to
avoid accidents or malfunction.
Do not put the product in a location where it is exposed
to direct sunlight, near heating devices, or in places with
high temperatures, high humidity, or high concentrations
of dust to avoid malfunction.
Do not attempt to disassemble or modify the product to
avoid malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid
malfunction.
Notes on use
Also refer to the turntable manual.
Name of each part
Confirm each part before using the product.
1 Lever
2 Stand
3 Lift bar
4 Height lock screw
5 Spacer (12 mm (0.47”) height)
6 Spacer (24 mm (0.94”) height)
7 Double-sided tape ×4
How to use
This product is designed to be used with a manual
turntable. Once the record has finished playing, the
product will automatically raise the tonearm in order to
protect the cartridge’s stylus from wear or breaks.
Check the height, angle and position of the product
before mounting it with the double-sided tape.
If the cartridge’s tracking force is too low, the product
might not work.
Installation
B
When installing the product, make sure the cartridge
protector is attached to the cartridge.
Install the product horizontally.
1. Refer to the diagram to verify that there is enough
available space on your turntable to mount the product.
a
2. Paste the included double-sided tape to the base of
the product.
Do not peel the paper off the tape on the side to be
pasted on your turntable.
3. Move the lever to the left to bring the lift bar up.
b
4. Set the product on the turntable.
5. Set the tonearm on the lift bar and slightly loosen the
height lock screw to position the cartridge’s stylus tip
approximately 5 mm from the record’s surface.
c
6. If your turntable’s tonearm is too high for the product
to reach it, use a spacer and double-sided tape to
adjust the product’s height. (There are two spacers
available. Choose the one that fits your turntable.)
d
A
Français
Consignes de sécuri
Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin
d’éviter tout accident ou dysfonctionnement.
Ne placez pas le produit dans un endroit où il serait
exposé aux rayons directs du soleil, à proximité
d’appareils de chauffage, ou dans des lieux où règnent
des températures élevées, une humidité importante ou
une forte concentration de poussière, afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
N’essayez pas de démonter ou de modifier le produit
pour éviter tout dysfonctionnement.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts afin
d’éviter tout dysfonctionnement.
Remarques d’utilisation
Reportez-vous également au manuel de la platine.
Nom de chaque pièce
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Levier
2 Socle
3 Barre de levage
4 Vis de blocage de
la hauteur
5 Entretoise (hauteur 12 mm)
6 Entretoise (hauteur 24 mm)
7 Ruban adhésif double-face ×4
Procédure d’utilisation
Ce produit est conçu pour être utilisé avec une platine
manuelle. Une fois la lecture terminée, le produit relève
automatiquement le bras de lecture afin de protéger la
pointe de lecture de la cellule contre l’usure ou les chocs.
Vérifiez la hauteur, l’angle et la position du produit avant
de le fixer avec le ruban adhésif double-face.
Si la force de déplacement de la cellule est trop faible, le
produit risque de ne pas fonctionner.
A
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf, um Unfälle oder Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Stellen Sie das Produkt nicht an einem Ort auf, an dem
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder sich in der
Nähe von Heizgeräten befindet und vermeiden Sie
Standorte, an denen hohe Temperaturen, hohe
Luftfeuchtigkeit oder hohe Staubkonzentrationen
herrschen, da solche Betriebsumgebungen
Fehlfunktionen hervorrufen können.
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder
abzuändern, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen
aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Gebrauchshinweise
Siehe auch Handbuch des Plattenspielers.
Teilebezeichnung
Jedes Teil überprüfen, bevor das Produkt eingesetzt wird.
1 Führungshebel
2 Fuß
3 Hebearm
4 Höhenarretierungsschraube
5 Abstandhalter
(12 mm Höhe)
6 Abstandhalter
(24 mm Höhe)
7 4× Doppelseitiges
Klebeband
Verwendung
Dieses Produkt wurde für den Einsatz mit manuellen
Plattenspielern entwickelt. Sobald die Schallplatte
abgespielt ist, hebt die Vorrichtung automatisch den
Tonarm an, um die Abtastnadel des Tonabnehmers vor
Verschleiß und gegen das Abbrechen zu schützen.
Überprüfen Sie die Höhe, den Winkel und die Position
des Produkts, bevor Sie es mithilfe des doppelseitigen
Klebebandes montieren.
Wenn die Auflagekraft des Tonabnehmers unzureichend
ist, funktioniert das Produkt unter Umständen nicht
einwandfrei.
Montage
B
Stellen Sie beim Installieren des Produkts sicher, dass die
Schutzabdeckung des Tonabnehmers angebracht ist.
Das Produkt horizontal installieren.
1. Prüfen Sie anhand des Diagramms, ob auf Ihrem
Plattenspieler ausreichend Platz für die Produktmontage
vorhanden ist.
a
2. Kleben Sie das mitgelieferte doppelseitige Klebeband
an der Unterseite des Fußes an.
Ziehen Sie die Folie nicht von der Klebebandseite ab,
die auf dem Plattenspieler angeklebt werden soll.
3. Den Führungshebel nach links bewegen, um den
Hebearm anzuheben.
b
4. Befestigen Sie die Vorrichtung auf dem Plattenspieler.
5. Stellen Sie den Tonarm auf dem Hebearm ab und
lockern Sie die Höhenarretierungsschraube leicht, um
die Abtastnadel des Tonabnehmers ungefähr 5 mm
über der Oberfläche der Schallplattenoberfläche zu
positionieren.
c
6. Wenn der Tonarm Ihres Plattentellers zu hoch für das
Produkt ist, verwenden Sie einen Abstandhalter und
das doppelseitige Klebeband, um die Höhe des
Produkts entsprechend anzupassen. (Es stehen zwei
Abstandhalter zur Verfügung. Wählen Sie jenen aus,
der sich besser für Ihren Plattenteller eignet.)
d
7. Sobald Sie die Höhe eingestellt haben, ziehen Sie die
Höhenarretierungsschraube fest.
8. Wenn die Abtastnadel des Tonabnehmers sich in der
innersten Rille der Schallplatte befindet (Auslaufrille
ohne Ton), den Winkel und die Position des
Führungshebels und des Tonarms überprüfen.
e
Sicherstellen, dass der Winkel und die Ausrichtung
stimmen, bevor Sie das Produkt befestigen. Der Tonarm
und Führungshebel müssen dabei parallel zueinander
liegen.
Sicherstellen, dass der Tonarm optimal auf dem
Hebearm aufliegt.
Prüfen Sie dabei, dass die Höhenarretierungsschraube
so ausgerichtet ist, dass sie leicht zu bedienen ist.
Achten Sie darauf, dass das Produkt so angebracht
wird, dass es nicht stört, wenn Sie Schallplatten
auflegen oder entfernen.
9. Nachdem Sie die richtige Position für das Produkt
ermittelt haben, die Schutzfolie des Klebebandes
abziehen und den Fuß auf dem Plattenspieler anbringen.
Testen des Produkts
1. Den Hebearm herunterdrücken, um den Führungshebel
zu arretieren.
2. Spielen Sie die Schallplatte ab, um zu prüfen, ob sich
der Tonarm anhebt, wenn die Aufnahme abgespielt ist.
A
7. Once you have set the height, tighten the height lock
screw.
8. With the cartridge’s stylus tip positioned above the
record’s innermost groove (runout groove with no
sound) check the angle and position of the lever and
tonearm.
e
Make sure that the angle and position, and then mount
the product so that the tonearm and lever are parallel.
Make sure that the tonearm is well-positioned on the
lift bar.
Make sure that the height lock screw is oriented to be
adjusted easily.
Make sure that the product is positioned so that it is
not in your way when you play/remove your records.
9. Once you’ve determined the proper position for the
product, peel the paper off the tape on the product’s
base and affix the product to the turntable.
Testing the product
1. Press down on the lift bar to lock the lever.
2. Play a record and confirm that the tonearm rises when
the record finishes playing.
The product is working properly if, when the stylus tip
reaches the record’s innermost groove, the lift bar is
triggered, lifting the tonearm.
If the product does not work properly, loosen the
height lock screw and adjust the angle and height.
Using the product
C
1. Press down on the lift bar to lock the lever.
a
When you put on a record, always make sure to press
down on the lift bar.
2. Play the record.
3. The tonearm will rise when the record finishes playing.
b
The product applies only a slight pressure on the
tonearm; it will not damage the cartridges stylus tip
or your records.
Peel off the double-sided tape slowly when removing
the product from the turntable.
Specifications
Dimensions: 14 mm (0.55”) diameter × 27 mm (1.06”) to
39 mm (1.54”) height *1*2
Dimensions (Spacer): 14 mm (0.55”) diameter × 12 mm
(0.47”) height, 14 mm (0.55”) diameter × 24 mm (0.94”)
height
Lift bar movable width: 3 mm (0.12”)
Weight: Approx. 21 g (0.74 oz)
Accessories: Double-sided tape ×4, Spacer ×2
*1 In standby
*2 Can be adjusted by height lock screw and additional spacer
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
Installation B
Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le
protecteur de cellule soit fixé à la cellule.
Installez le produit horizontalement.
1. Reportez-vous au schéma pour vérifier qu’il existe
suffisamment d’espace disponible sur votre platine
pour monter le produit.
a
2. Collez le ruban adhésif double-face fourni sur la base
du produit.
Ne retirez pas le film protecteur du ruban du côté à
coller sur votre platine.
3. Déplacez le levier vers la gauche pour soulever la barre
de levage.
b
4. Installez le produit sur la platine.
5. Placez le bras de lecture sur la barre de levage et
desserrez légèrement la vis de blocage de la hauteur,
afin de positionner la pointe de lecture de la cellule à
environ 5 mm de la surface du disque.
c
6. Si le bras de lecture de votre platine est trop haut pour
que le produit puisse l’atteindre, utilisez une entretoise
et du ruban adhésif double-face pour ajuster la
hauteur du produit. (Deux entretoises sont disponibles.
Choisissez celle qui correspond à votre platine.)
d
7. Une fois la hauteur réglée, serrez la vis de blocage de
la hauteur.
8. Avec la pointe de lecture de la cellule positionnée
au-dessus du sillon le plus à l’intérieur (sillon de sortie
sans son), vérifiez l’angle et la position du levier et du
bras de lecture.
e
Veillez à ce que l’angle et la position soient correctement
configurés, puis installez le produit de façon à ce que le
bras de lecture et le levier soient parallèles.
Veillez à ce que le bras de lecture soit bien positionné
sur la barre de levage.
Veillez à ce que la vis de blocage de la hauteur soit
orientée de façon à pouvoir la manœuvrer facilement.
Veillez à ce que le produit soit positionné de manière à
ne pas vous gêner lors de la lecture / du retrait de vos
disques.
9. Une fois que vous avez déterminé la position correcte
du produit, retirez le film protecteur du ruban adhésif à
la base du produit et fixez le produit sur la platine.
Essai du produit
1. Appuyez sur la barre de levage pour verrouiller le levier.
2. Lancez la lecture d’un disque et vérifiez que le bras de
lecture se relève à la fin de la lecture.
Le produit fonctionne correctement si, lorsque la
pointe de lecture atteint le sillon le plus à l’intérieur du
disque, la barre de levage entre en action et soulève le
bras de lecture.
Si le produit ne fonctionne pas correctement,
desserrez la vis de blocage de la hauteur et ajustez
l’angle et la hauteur.
Utilisation du produit
C
1. Appuyez sur la barre de levage pour verrouiller le levier.
a
Lors de la lecture d’un disque, veillez à toujours
appuyer sur la barre de levage.
2. Lisez le disque.
3. Le bras de lecture se relèvera à la fin de la lecture.
b
Le produit n’applique qu’une légère pression sur le
bras de lecture ; cela n’endommagera pas la pointe
de lecture de la cellule, ni vos disques.
Décollez délicatement le ruban adhésif double-face
lorsque vous retirez le produit de la platine.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 14 mm de diamètre × 27 mm à 39 mm de
hauteur*
1*2
Dimensions (entretoise) : 14 mm de diamètre × 12 mm
de hauteur, 14 mm de diamètre × 24 mm de hauteur
Largeur réglable de la barre de levage : 3 mm
Poids : Environ 21 g
Accessoires : Ruban adhésif double-face ×4, entretoise
×2
*1 En veille
*2 Possibilité d’ajustement via la vis de blocage de la
hauteur et l’entretoise supplémentaire
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Das Produkt funktioniert korrekt, wenn der Hebearm
ausgelöst wird und den Tonarm anhebt, sobald die
Abtastnadel die Auslaufrille der innersten Rille der
Schallplatte erreicht hat.
Falls das Produkt nicht richtig funktioniert, die
Höhenarretierungsschraube lösen und Winkel und
Höhe neu anpassen.
Benutzung des Produkts
C
1. Den Hebearm herunterdrücken, um den
Führungshebel zu arretieren.
a
Wenn Sie eine Schallplatte auflegen, immer darauf
achten, den Hebearm herunterzudrücken.
2. Schallplatte abspielen.
3. Der Tonarm wird angehoben, wenn die Schallplatte
fertig abgespielt ist.
b
Das Produkt übt nur einen leichten Druck auf den
Tonarm aus; dabei werden weder die Abtastnadel
des Tonabnehmers noch Ihre Schallplatten
beschädigt.
Das doppelseitige Klebeband langsam abziehen,
wenn Sie das Produkt vom Plattenteller entfernen.
Technische Daten
Abmessungen: 14 mm Durchmesser × 27 mm bis 39
mm Höhe*1*2
Abmessungen (Abstandhalter): 14 mm Durchmesser ×
12 mm Höhe, 14 mm Durchmesser × 24 mm Höhe
Justierbereich des Hebearms: 3 mm
Gewicht: Ca. 21 g
Zubehör: 4× Doppelseitiges Klebeband, 2×
Abstandhalter
*1 Im Standby-Modus
*2 Kann durch Höhenarretierungsschraube und
zusätzlichen Abstandshalter eingestellt werden
Zur Produktverbesserung können Änderungen ohne
vorherige Ankündigungen vorgenommen werden.
5 7
6
の最内周溝 /
ord’s innermost
ve
φ
14 mm
27-39 mm
5 mm
ーと
平行にる/
The lever and
tonearm are
parallel.
162307590-01-01 Ver.1 2018.07.01
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:日本 出版日期:2018年7月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理鐵三角(大中華)有限公司
地址香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商台灣鐵三角股份有限公司
地址32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線0800 - 774488 原產地日本
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
ターサースにつ
品を用と取扱注意
使用に故障し場合保証書記期間
定にり無料せてだき
い製の場合は、せてだき
お買い上またはレ
確認保証切に保管し、理な
の際は提示をお願い
い合わ(電話受 / 900~1730
の仕使いかたご相販売
は当社窓口およびホームページのサポートまでお願
お客様相談窓(製品の仕様・使いか
 0120-773-417
 (携帯電話PHS な利用は 03-6746-0211
 FAX:042-739-9120
 E メsupport@audio-technica.co.jp
サービス(修理・部品)
 0120-887-416
 (携帯電話PHS な利用は 03-6746-0212)
 FAX:042-739-9120
 E メservicecenter@audio-technica.co.jp
ムページ(サポート)
 www.audio-technica.co.jp/atj/support/
A B ab
C
cd
eab
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Conservare la busta di plastica lontano dai bambini per
evitare incidenti o problemi di funzionamento.
Non posizionare il prodotto in luoghi in cui è esposto
alla luce diretta del sole, vicino a dispositivi di
riscaldamento o in luoghi con temperature elevate,
umidità o elevate concentrazioni di polvere per evitare
problemi di funzionamento.
Non smontare o modificare il prodotto per evitare
problemi di funzionamento.
Evitare di sottoporre il prodotto a forti impatti per
evitare problemi di funzionamento.
Note sull’utilizzo
Fare riferimento anche al manuale del giradischi.
Nome di ciascun componente
Controllare ciascun componente prima di utilizzare il
prodotto.
1 Leva
2 Supporto
3 Barra di sollevamento
4 Vite di bloccaggio
dell’altezza
5 Distanziale
(12 mm di altezza)
6 Distanziale
(24 mm di altezza)
7 Nastro biadesivo ×4
Modalità d’uso
Questo prodotto è progettato per l’uso con un
giradischi manuale. Una volta terminata la riproduzione
del disco, il prodotto solleva automaticamente il
braccio per proteggere la puntina della capsula da
usura e rottura.
Controllare l’altezza, l’angolo e la posizione del
prodotto prima di montarlo con il nastro biadesivo.
Se la forza di tracciamento della capsula è troppo
bassa, il prodotto potrebbe non funzionare.
Installazione B
Durante l’installazione del prodotto, assicurarsi che la
protezione della capsula sia fissata alla capsula stessa.
Installare il prodotto orizzontalmente.
1. Fare riferimento allo schema per verificare che vi sia
uno spazio sufficiente sul giradischi per montare il
prodotto.
a
2. Fissare il nastro biadesivo in dotazione alla base del
prodotto.
Non togliere la pellicola dal nastro sul lato da
applicare al giradischi.
3. Spostare la leva a sinistra per alzare la barra di
sollevamento.
b
4. Posizionare il prodotto sul giradischi.
5. Posizionare il braccio sulla barra di sollevamento e
allentare leggermente la vite di bloccaggio
dell’altezza per posizionare la puntina della capsula a
una distanza di circa 5 mm dalla superficie del disco.
c
6. Se il braccio del giradischi è troppo alto per poter
essere raggiunto dal prodotto, utilizzare un
distanziale e nastro biadesivo per regolare l’altezza
del prodotto. (Sono disponibili due distanziali.
Scegliere quello più adatto al proprio giradischi.)
d
7. Una volta impostata l’altezza, serrare la vite di
bloccaggio dell’altezza.
8. Con la puntina della capsula posizionata sopra il
solco più interno del disco (solco terminale senza
audio), controllare l’angolo e la posizione della leva e
del braccio.
e
Accertarsi che angolo e posizione siano corretti,
quindi montare il prodotto in modo che il braccio e la
leva siano paralleli.
Accertarsi che il braccio sia correttamente posizionato
sulla barra di sollevamento.
Accertarsi che la vite di bloccaggio dell’altezza sia
orientata in modo da poter essere regolata con
facilità.
Accertarsi che il prodotto sia posizionato in modo da
non essere d’intralcio quando si riproduce/rimuove un
disco.
9. Una volta determinata la posizione corretta per il
prodotto, togliere la pellicola dal nastro sulla base
del prodotto e applicare il prodotto al giradischi.
Test del prodotto
1. Premere verso il basso la barra di sollevamento per
bloccare la leva.
2. Riprodurre un disco e confermare che il braccio si
solleva al termine della riproduzione del disco.
Il prodotto funziona correttamente se, quando la
puntina raggiunge il solco più interno del disco, la
barra di sollevamento si attiva, sollevando il braccio.
Se il prodotto non funziona correttamente, allentare
la vite di bloccaggio dell’altezza e regolare angolo e
altezza.
A
Español
Advertencias de seguridad
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños,
para evitar accidentes o un fallo de funcionamiento.
No coloque el producto en una ubicación donde esté
expuesto a la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción, o en lugares con alta temperatura, humedad
elevada o alta concentración de polvo, para evitar fallos
de funcionamiento.
No intente desmontar ni modificar el producto para
evitar fallos de funcionamiento.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar
fallos de funcionamiento.
Notas sobre el uso
Consulte también el manual del giradiscos.
Identificación de las piezas
Confirme cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Palanca
2 Soporte
3 Barra de elevación
4 Tornillo de bloqueo de
altura
5 Espaciador (12 mm altura)
6 Espaciador (24 mm altura)
7 Cinta de doble cara × 4
Cómo utilizarlo
Este producto está diseñado para ser utilizado con un
giradiscos manual. Cuando el disco haya finalizado su
reproducción, el producto elevará automáticamente el
brazo fonocaptor para proteger la aguja de la cápsula
contra rotura o desgaste.
Compruebe la altura, el ángulo y la posición del producto
antes de montarlo con la cinta de doble cara.
Si la fuerza de movimiento de la cápsula es demasiado
baja, el producto podría no funcionar.
Instalación
B
Cuando instale el producto, asegúrese de que el
protector de la cápsula esté unido a la cápsula.
Instale el producto horizontalmente.
1. Consulte el diagrama para verificar que hay suficiente
espacio disponible en su giradiscos para montar el
producto.
a
2. Pegue la cinta de doble cara incluida en la base del
producto.
No tire del papel del lado de la cinta que se va a pegar
en su giradiscos.
3. Mueva la palanca a la izquierda para levantar la barra
de elevación.
b
4. Coloque el producto en el giradiscos.
5. Ponga el brazo fonocaptor en la barra de elevación y
afloje ligeramente el tornillo de bloqueo de altura para
poner la punta de la aguja de la cápsula a unos 5 mm
de la superficie del disco. c
6. Si el brazo fonocaptor de su giradiscos es
demasiado alto como para que el producto lo alcance,
use un espaciador y cinta de doble cara para ajustar la
altura del producto. (Hay dos espaciadores
disponibles. Elija el que se adapte a su giradiscos.) d
7. Cuando haya ajustado la altura, apriete el tornillo de
bloqueo de altura.
A
Português
Precaução de segurança
Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas
para evitar acidentes ou falhas de funcionamento.
Não coloque o produto em um local onde fique exposto
a luz solar direta, próximo a dispositivos de aquecimento
ou em locais com altas temperaturas, umidade elevada
ou altas concentrações de poeira para evitar falhas de
funcionamento.
Não tente desmontar ou modificar o produto para evitar
falhas de funcionamento.
Não submeta o produto a um impacto muito forte para
evitar falhas de funcionamento.
Notas sobre o uso
Consulte também o manual do prato do toca-discos.
Nome da cada peça
Confirme cada peça antes de utilizar o produto.
1 Alavanca
2 Suporte
3 Barra de elevação
4 Parafuso de travamento
de altura
5 Espaçador
(altura de 12 mm)
6 Espaçador
(altura de 24 mm)
7 Fita dupla-face (4)
Como utilizar
Este produto destina-se ao uso com um prato de
toca-discos manual. Quando a reprodução da gravação
estiver concluída, o produto irá levantar
automaticamente o braço reprodutor a fim de proteger a
agulha da cápsula contra desgaste ou quebras.
A
Pусский
Мера предосторожности
• Во избежание несчастных случаев или поломки прячьте
изделие от детей.
• Во избежание поломки изделия не помещайте его в местах
воздействия прямого солнечного света, около
нагревательных приборов или в местах с высокими
значениями температуры, влажности или концентрации
пыли.
• Во избежание поломки изделия не пытайтесь разобрать
или модифицировать его.
• Во избежание поломки изделия не подвергайте его
сильным ударам.
Замечания по использованию
• Также ознакомьтесь с руководством по проигрывателю.
Название частей
Удостоверьтесь в надлежащем состоянии всех частей изделия
перед началом его использования.
1 Рычаг
2 Стойка
3 Подъемная планка
4 Винт, ограничивающий
высоту
5 Подкладка высотой 12 мм
6 Подкладка высотой 24 мм
7 Двусторонняя клейкая лента
(4 шт.)
Использование
• Это изделие предназначено для использования с
проигрывателем с ручным управлением. По завершении
проигрывания грампластинки изделие автоматически
поднимет тонарм с целью защиты иглы головки
звукоснимателя от износа или повреждения.
Прежде чем устанавливать изделие с помощью двусторонней
клейкой ленты, проверьте его высоту, угол и положение.
• Если прижимная сила головки звукоснимателя слишком
мала, изделие может не работать.
Установка
B
• Во время установки изделия убедитесь, что защитный
компонент головки звукоснимателя прикреплен к ней.
• Установите изделие горизонтально.
1. См. схему, чтобы проверить, достаточно ли свободного
места на проигрывателе для установки изделия.
a
2. Приклейте входящую в комплект двустороннюю клейкую
ленту к основанию изделия.
• Не снимайте бумагу с поверхности клейкой ленты,
которая будет приклеиваться на проигрыватель.
3. Передвиньте рычаг влево для перемещения подъемной
планки вверх.
b
4. Зафиксируйте изделие на проигрывателе.
5. Зафиксируйте тонарм на подъемной планке и слегка
ослабьте винт, ограничивающий высоту, для помещения
кончика иглы головки звукоснимателя на расстоянии
примерно 5 мм от поверхности грампластинки.
c
6. Если тонарм проигрывателя расположен слишком
высоко относительно изделия, воспользуйтесь
подкладкой и двусторонней клейкой лентой для
регулировки высоты изделия. (Доступны две подкладки.
Выберите ту, которая подходит для проигрывателя.)
d
7. После установки высоты затяните винт,
ограничивающий высоту.
8. Поместите кончик иглы головки звукоснимателя над
канавкой, находящейся ближе всего к центру грампластинки
(немодулированная канавка без звукозаписи), проверьте
угол и положение рычага и тонарма.
e
• Убедитесь, что угол и положение выставлены надлежащим
образом, после чего установите изделие так, чтобы
тонарм и рычаг были расположены параллельно.
• Убедитесь в правильном положении тонарма на
подъемной планке.
• Убедитесь, что направление винта, ограничивающего
высоту, позволяет легко выполнять его регулировку.
• Убедитесь, что расположение изделия позволяет удобно
проигрывать/снимать грампластинки.
9. После определения надлежащего положения для
изделия снимите бумагу с клейкой ленты на основании
изделия и прикрепите изделие к проигрывателю.
Тестирование изделия
1. Чтобы заблокировать рычаг, нажмите на подъемную планку.
2. Выполните проигрывание грампластинки и убедитесь, что
тонарм поднимается по завершении воспроизведения.
• Изделие работает правильно, если подъемная планка
активируется, поднимая тонарм, когда кончик иглы
достигает канавки, находящейся ближе всего к центру
грампластинки.
• Если изделие работает неправильно, ослабьте винт,
ограничивающий высоту, после чего отрегулируйте угол
и высоту.
A
简体中文
安全预防措施
˖ 请将本品放在儿童接不到的地方,引发事故出现
故障。
˖ 请勿将本产品放在阳光直射处、加热装置附近或高温、潮湿
或多粉尘的地方以免发生故障。
˖ 请勿试图拆开或改装本产品,以免发生故障。
˖ 请勿使本产品受到强烈冲击,以免发生故障。
使用注意事项
˖ 另请参阅唱盘手册。
零件名称
使用本产品前请确认每个零件。
1 设置杆
2 支架
3 升降杆
4 高度锁螺丝
5 垫圈12mm 高)
6 垫圈24mm 高)
7 双面胶×4
使用方法
˖ 本产品设计为与手动唱盘一起使用。当唱片完成播放后
产品将自动升起唱臂以防唱头唱针磨损或断裂。
˖ 在使用双面胶安装之前,检查本产品的高度、角度和位置。
˖ 如果唱头的针压太低,本产品可能不工作。
安装 B
˖ 安装本产品时,确保唱头保护盖连接到唱头上。
˖ 水平安装本产品。
1.请参阅示意图,确保您的唱盘上有足够的可用空间来安装本
产品。
a
2.将随附的双面胶粘在本产品的底座上。
˖ 请勿撕下要粘贴到唱盘一面胶带上的保护纸。
3.向左移动设置杆,可抬起升降杆。
b
4.将本产品放置在唱盘上。
5.将唱臂放置在升降杆上,稍微拧松高度锁螺丝将唱头针尖
置于唱片表面约5mm处。
c
6.如果唱盘的唱臂太高而使本产品难以触及,请使用垫圈和双
面胶调整本产品的高度。(提供两个垫圈。请选择适合唱盘的
垫圈。
d
7.设置高度之后,拧紧高度锁螺丝
8.将唱头针尖置于唱片最里面的凹槽(没有声音的测试凹槽
之后检查设置杆和唱臂的角度和位置。
e
˖ 确保检查角度和位置,然后安装本产品使唱臂和设置杆
平行。
˖ 确保唱臂稳妥地放置于升降杆上。
˖ 确保高度锁螺丝朝向方便调整的方向。
˖ 确保本产品的位置适当,不会妨碍您播放/取下唱片。
9.确定本产品的适当位置之后,请撕下本产品底座胶带的保护
并将本产品固定在唱盘上。
测试本产品
1.按住升降杆,可锁定设置杆。
2.播放唱片,并确认当唱片完成播放时唱臂会升起。
˖ 本产品在以下情况下正常工作:当针尖到达唱片最里面的
凹槽时会触发升降杆,唱臂升起。
˖ 如果本产品未正常工作,请拧松高度锁螺丝并调整角度和
高度。
A
繁體中文
安全上的注意事項
˖ 請將本品放置在孩童法觸及的地方發生意外或故
˖ 請勿將本產品放置在受到日照直射靠近暖氣設備或是高
高濕或具有高濃度灰塵的地方以免發生故障
˖ 請勿嘗試拆解或改造本產品以免發生故障
˖ 請勿讓本產品受到強烈的衝擊以免發生故障
使用上的注意事項
˖ 另請參閱唱盤手冊
各零件名稱
開始使用本產品前請先確認各零件
1 觸動
2 底座
3 升降
4 高度鎖定螺
5 墊片高度12mm)
6 墊片高度24mm)
7 雙面膠帶×4
使用方法
˖ 本產品是設計搭配手動唱盤使用當唱片播放完畢時本產
品會自動將唱臂升起以防止唱頭上的唱針磨損或斷掉
˖ 在使用雙面膠帶固定本產品之前請先檢查本產品的高度
角度和位置
˖ 如果唱頭的針壓過低本產品可能會無法運作
安裝
B
˖ 安裝本產品時請確定已將唱頭保護蓋安裝到唱頭上
˖ 請將本產品水平安
1. 請參考圖解以確認您的唱盤有足夠的空間安裝本產品
a
2. 將隨附的雙面膠帶貼在本產品的底部
˖ 如果是本產品側面要貼在唱盤上的膠帶請勿將此膠帶上
的覆面紙撕下
3. 將觸動桿往左扳使升降台升起
b
4. 將本產品放在唱盤
5. 將唱臂放在升降台上並稍微鬆開高度鎖定螺絲讓唱頭的
唱針針尖距離唱片的表面約5mm
c
6. 如果您唱盤的唱臂過高以致本產品無法碰到請利用墊片
和雙面膠帶來調整本產品的高度本產品提供兩種墊片
請選擇適合您唱盤的墊
d
7. 當您設定好高度之後請旋緊高度鎖定螺絲
8. 將唱頭的唱針針尖放到唱片最裡面的溝槽(沒有聲音的引出
溝槽)然後檢查觸動桿和唱臂的角度與位置
e
˖ 確定後調
˖ 請確定唱臂已放在升降台上的適當位置
˖ 請確定高度鎖定螺絲放置的方向能夠讓調整動作輕鬆地
進行
˖ 請確定本產品放置的位置不會妨礙您播放/移除唱片
9. 當您決定本產品的正確位置之後請撕下本產品底部膠帶上
的覆面紙然後將本產品貼附到唱盤上
測試本產品
1. 按壓升降台來鎖定觸動桿
2. 播放唱片並確認唱臂在唱片播放完畢時升
˖ 當唱針的針尖到達唱片最裡面的溝槽時如果觸動了升降
台將唱臂升起本產品即為正確運作
˖ 如果調
整角度與高度
使用本產品 C
1. 按壓升降台來鎖定觸動桿
a
˖ 當您放上唱片時,請務必一律按壓升降台。
2. 播放唱片
3. 當唱片播放完畢時唱臂將會升起
b
˖ 本產品只會對唱臂施加些微的壓力不會損壞唱頭的唱針
或您的唱片
˖ 將本產品從唱盤上取下時請慢慢地撕下雙面膠帶
產品規格
˖ 外型尺寸直徑14mm × 高度27mm至39mm*1
*2
˖ 尺寸墊片直徑14mm × 高度12mm徑14mm × 高度
24mm
˖ 升降台可移動的寬3mm
˖ 重量約21g
˖ 配件雙面膠帶×4墊片×2
*1 在待機狀態下
*2 可利用高度鎖定螺絲和額外的墊片來進行調整
因改良而有所變更時恕不另行告知
A
󽋋󺫜󼌣
 󼊷󼕳󾖴󼙫󼓇󻸛󽋜
 󼖋󽇷󼒳󾖴 󼌣󻜟󼓣󼓇󾖴 󻻿󼓣󾖴 󻁮󼜯󾖴 󼊹󻀃󾖴 󺩢󼌿󾖴 󻆿󼌣󾖴 󻸛󺩏󺸇󾖴 󺩏󼔔󼒳
󻦘󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
 󺩏󼔔󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼜰󻸛󺪀󻺏󼌿󾖴󺻧󼬋󻆇󻀃󾖴󼑳󼯇󺥯󼍣󾖴󼔔󼯇
󺭫󼨇󾖴 󻍿󻀃󾖴 󼎗󻄳󺥯󾖴 󺼁󺧟󺸇 󼀤󻄳󺥯󾖴 󺼁󺧟󺸇 󻞫󼜯󾖴 󺻼󻄳󺥯󾖴 󺼁󼒯
󼔔󻻻󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻆿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
 󺩏󼔔󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻫳󽋣󽋇󺧟󺸇󾖴󺦋󼗟󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
 󺩏󼔔󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󺦄󽋋󾖴󼬘󺨘󼒳󾖴󺥯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
 󻸛󼐘󾖴󼁋󾖴󼦧󺩏󻸛󽋜
 󼺣󼺻󼓣󻮃󾖴󻺓󻟴󻺋󻄳󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
 󺥰󻫯󾖴󻟴󼯜
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󾖴󼕳󼌿󾖴󺥰󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
 󻕷󻧳
 󼀓󼹏󻉋
 󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃
 󺼁󼓣󾖴󺩏󼖄󾖴󺸇󻸛
 󼀓󽄇󼓣󻺋󺼁󼓣 
 󼀓󽄇󼓣󻺋󺼁󼓣 
 󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󺦋
A
Utilizzo del prodotto
C
1. Premere verso il basso la barra di sollevamento per
bloccare la leva.
a
Quando si posiziona un disco, accertarsi sempre di
premere la barra di sollevamento verso il basso.
2. Riprodurre il disco.
3. Il braccio si solleverà al termine della riproduzione del
disco.
b
Il prodotto applica solo una leggera pressione sul
braccio; non danneggerà la puntina della capsula, né
i dischi.
Togliere lentamente il nastro biadesivo durante la
rimozione del prodotto dal giradischi.
Specifiche tecniche
Dimensioni: 14 mm diametro × 27 mm - 39 mm altezza*
1
*
2
Dimensioni (distanziale): 14 mm diametro × 12 mm
altezza, 14 mm diametro × 24 mm altezza
Larghezza mobile della barra di sollevamento: 3 mm
Peso: Circa 21 g
Accessori: Nastro biadesivo ×4, distanziale ×2
*1 In stand-by
*2 Regolabile mediante la vite di bloccaggio dell’altezza e
un distanziale aggiuntivo
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
8. Con la punta de la aguja de la cápsula colocada sobre
la última ranura de la parte interior del disco (ranura
sin sonido), compruebe el ángulo y la posición de la
palanca y el brazo fonocaptor.
e
Asegúrese del ángulo y la posición, y a continuación,
monte el producto de modo que el brazo fonocaptor y
la palanca estén paralelos.
Asegúrese de que el brazo fonocaptor esté bien
colocado en la barra de elevación.
Asegúrese de que el tornillo de bloqueo de altura esté
orientado de forma que pueda ajustarse fácilmente.
Asegúrese de que el producto esté colocado de forma
que no choque con él cuando reproduzca/retire sus
discos.
9. Cuando haya determinado la posición correcta del
producto, tire del papel de la cinta en la base del
producto y adhiera el producto al giradiscos.
Probar el producto
1. Presione hacia abajo la barra de elevación para
bloquear la palanca.
2. Reproduzca un disco y compruebe que el brazo
fonocaptor se eleva cuando el disco finaliza la
reproducción.
El producto funciona correctamente si, cuando la
punta de la aguja alcanza la última ranura de la parte
interior del disco, se activa la barra de elevación,
elevando el brazo fonocaptor.
Si el producto no funciona correctamente, aflojar el
tornillo de bloqueo de altura y ajustar el ángulo y la
altura.
Utilizar el producto C
1. Presione hacia abajo la barra de elevación para
bloquear la palanca.
a
Cuando ponga un disco, asegúrese siempre de
presionar hacia abajo la barra de elevación.
2. Reproduzca el disco.
3. El brazo fonocaptor se elevará cuando el disco finalice
la reproducción.
b
El producto solo aplica una ligera presión sobre el
brazo fonocaptor; no dañará la punta de la aguja de
la cápsula ni sus discos.
Tire de la cinta de doble cara lentamente cuando
retire el producto del giradiscos.
Especificaciones
Dimensiones: 14 mm de diámetro × 27 mm a 39 mm de
altura*1*2
Dimensiones (Espaciador): 14 mm de diámetro × 12 mm
de altura, 14 mm de diámetro × 24 mm de altura
Anchura de desplazamiento de la barra de elevación: 3 mm
Peso: Aprox. 21 g
Accesorios: Cinta de doble cara × 4, espaciador × 2
*1 En espera
*2 Puede ajustarse con el tornillo de bloqueo de altura y un
espaciador adicional
Con el fin de mejorar el producto, éste está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Verifique a altura, ângulo e posição do produto antes de
montá-lo com a fita dupla-face.
Se a força de acompanhamento da cápsula for muito
baixa, o produto pode não funcionar.
Instalação
B
Ao instalar o produto, certifique-se de que o protetor da
cápsula está fixado à cápsula.
Instale o produto na horizontal.
1. Consulte o diagrama para verificar se há espaço
suficiente no prato do toca-discos para montar o
produto.
a
2. Cole a fita dupla-face incluída à base do produto.
Não remova o papel da fita no lado a ser colado no
prato do toca-discos.
3. Mova a alavanca para a esquerda para subir a barra de
elevação. b
4. Coloque o produto no prato do toca-discos.
5. Ajuste o braço reprodutor na barra de elevação e solte
ligeiramente o parafuso de travamento de altura para
posicionar a ponta da agulha da cápsula a
aproximadamente 5 mm da superfície do disco. c
6. Caso o braço reprodutor do prato do toca-discos seja
muito alto para ser alcançado pelo produto, utilize um
espaçador e fita dupla-face para ajustar a altura do
produto. (Há dois espaçadores disponíveis. Escolha
aquele adequado ao prato do toca-discos.)
d
7. Quanto tiver ajustado a altura, aperte o parafuso de
travamento de altura.
8. Com a ponta da agulha da cápsula posicionada sobre
a ranhura mais interna do disco (ranhura dermino,
sem som) verifique o ângulo e a posição da alavanca e
do braço reprodutor. e
Certifique-se do ângulo e da posição e depois monte o
produto de forma que o braço reprodutor e a alavanca
fiquem paralelos.
Certifique-se de que o braço reprodutor está bem
posicionado na barra de elevação.
Certifique-se de que o parafuso de travamento de altura
está orientado para ser ajustado facilmente.
Certifique-se de que o produto está posicionado de
forma a não ficar no caminho quando forem
reproduzidos/removidos discos.
9. Quando a posição correta do produto tiver sido
determinada, remova o papel da fita na base do
produto e fixe o produto ao prato giratório do
toca-discos.
Teste do produto
1. Pressione para baixo na barra de elevação para travar
a alavanca.
2. Reproduza um disco e confirme que o braço
reprodutor sobe quando termina a reprodução do
disco.
O produto funciona corretamente se, quando a ponta
da agulha atinge a ranhura mais interna do disco, a
barra de elevação é acionada, erguendo o braço
reprodutor.
Se o produto não funcionar corretamente, solte o
parafuso de travamento de altura e ajuste o ângulo e a
altura.
Uso do produto
C
1. Pressione para baixo na barra de elevação para travar
a alavanca.
a
Quando colocar um disco, certifique-se sempre de
pressionar para baixo na barra de elevação.
2. Reproduza o disco.
3. O braço reprodutor subirá quando terminar a
reprodução do disco.
b
O produto aplica apenas uma leve pressão sobre o
bro reprodutor; isso não irá danificar a ponta da
agulha da cápsula ou os discos.
Remova a fita dupla-face lentamente ao remover o
produto do prato do toca-discos.
Especificações
Dimensões: Diâmetro de 14 mm × 27 mm por altura de
39 mm*1*2
Dimensões (espaçador): Diâmetro de 14 mm × altura de
12 mm, diâmetro de 14 mm × altura de 24 mm
Largura móvel da barra de elevação: 3 mm
Peso: Aprox. 21 g
Acessórios: Fita dupla-face (4), espaçador (2)
*1 Em espera
*2 Pode ser ajustada pelo parafuso de travamento de altura
e um espaçador adicional
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio,
para aprimoramentos.
Использование изделия
C
1. Чтобы заблокировать рычаг, нажмите на подъемную планку.
a
• Поместив грампластинку на устройство, обязательно
нажмите на подъемную планку.
2. Выполните проигрывание грампластинки.
3. Тонарм поднимется по завершении проигрывания
грампластинки.
b
• Изделие лишь слегка придавливает тонарм; кончик иглы
головки звукоснимателя или грампластинки не будут
повреждены.
• Медленно снимайте двустороннюю клейкую ленту, когда
нужно достать изделие с проигрывателя.
Технические характеристики
• Размеры: диаметр 14 мм × высота от 27 до 39 мм* 1*2
• Размеры (подкладка): диаметр 14 мм × высота 12 мм;
диаметр 14 мм × высота 24 мм
• Ширина для перемещения подъемной планки: 3 мм
• Вес: прибл. 21 г
• Принадлежности: двусторонняя клейкая лента (4 шт.),
подкладка (2 шт.)
*1 В режиме ожидания
*2 Можно регулировать с помощью винта, ограничивающего
высоту, и дополнительной подкладки
В целях усовершенствования изделия производитель может
подвергать его модификации без уведомления.
使用本产品
C
1.按住升降杆,可锁定设置杆。
a
˖ 放置唱片时,务必确保按住升降杆。
2.播放唱片。
3.当唱片完成播放时,唱臂将升起。b
˖ 本产品仅对唱臂施加轻微的压力;它不会损坏唱头针尖或
唱片。
˖ 将本产品从唱盘上取下时,慢慢地撕下双面胶。
规格
˖ 尺寸:14mm直径 × 27mm至39mm高度*
1*2
˖ 尺寸(垫圈)14mm直径 × 12mm高度14mm直径 × 24mm
高度
˖ 升降杆可移动宽度3mm
˖ 重量:大约21g
˖ 配件:双面胶×4圈×2
*1 备用
*2 可通过高度锁螺丝和额外的垫圈进行调整
本产品的性能在不断改进中如有变更,恕不另行通知。
 󻸛󼐘󾖴󻦘󻨄
󻩧󾖴 󼖋󽇷󼒯󾖴 󻾇󻅈󾖴 󼺣󼺻󼓣󻮃󼐘󼒫󻗋󾖴 󻺓󺨳󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓 󻕷󼳃󻉋
󼔛󻹌󼓣󾖴󺷌󺸇󻟣󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󻦃󻀇󼓣󾖴󻜷󻠗󻆇󺧟󺸇󾖴󻫯󻕛󼜯󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌
󼼓󼋃󼓣󾖴󼓿󻅈󼒫󻗋󾖴󼎛󻓫󺦀󻀷󻁓
 󼖋󽇷󾖴󺼁󼓣󺥰󻄳󼑳󼯇󻛫󾖴󽏄󼓧󽋋󾖴󽐳󼌿󾖴󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󻗋󾖴󺩏󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󼯗󼋄󼓣󾖴󺹷󻢣󾖴󺸝󼒫󻟣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󼔀󻅈󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻺓󼯇 B
 󼖋󽇷󼒳󾖴󻺓󼯇󽋏󾖴󻊻󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󻩣󽎧󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󼌿󾖴󻫯󼦘󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼒳󾖴󻾇󽄸󼒫󻗋󾖴󻺓󼯇󽋘󻀷󻁓
󺭧󻜫󼒳󾖴󻩣󻟣󻺋󾖴󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻺓󼯇󽋏󾖴󺩤󺥳󼓣󾖴󼬘󻫳󽋋󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
a
󽋗󺱇󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󻛫󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻬈󼓴󻀷󻁓
 󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󾖴󻬈󼓫󾖴󻟣󼓇󾖴󼺻󼓣󽉳󻀃󾖴󼗴󼓣󻛫󾖴󻨆󺨗󺸣󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻕷󻧳󻛫󾖴󼏫󼠬󼒫󻗋󾖴󼎝󺨗󾖴󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󻛫󾖴󼎛󻜬󻀷󻁓
b
󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼌨󼀤󻀷󻁓
󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󼌿󾖴󼼓󼋃󼒳󾖴󼌨󺩏󻕷󼳃󻉋󾖴󽇋󻟣󼌿󻺋󾖴󼋬󻉓󻜟
󼑳󼯇󼌿󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󻦃󻀇󾖴󺷌󼓣󾖴󼎓󻄳󻗌󾖴󺼁󼓣󾖴󺩏󼖄󾖴󺸇󻸛󻛫󾖴󻸣󼝌
󽇸󻀷󻁓
c
󼺣󼺻󼓣󻮃󼓇󾖴󼼓󼋃󼓣󾖴󺹷󻢣󾖴󺼁󼊳󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻁮󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃
󼀓󽄇󼓣󻺋󼎯󾖴󼌀󻟣󾖴󼺻󼓣󽉳󻛫󾖴󼓣󼐘󽋣󾖴󼖋󽇷󾖴󺼁󼓣󻛫󾖴󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓
󼀓󽄇󼓣󻺋󻀃󺦋󾖴󼖋󺩤󻆘󻀷󻁓󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󾖴󻝍󻀃󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󻛫
󺩗󻓫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
d
󺼁󼓣󻛫󾖴󻝍󼬇󾖴󽐳󼌿󻀃󾖴󺼁󼓣󾖴󺩏󼖄󾖴󺸇󻸛󻛫󾖴󼗟󼓴󻀷󻁓
󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󻦃󻀇󾖴󺷌󼓣󾖴󻕷󼳃󻉋󼓇󾖴󼖋󼓫󾖴󼊷󼠬󾖴󽎷󻻻󻜛󺥯󾖴󺸇󼜯󾖴󼊹󻀃
󽎷󼑳󼌿󾖴󺼂󺩏󾖴󻕷󻧳󼎯󾖴󼼓󼋃󼓇󾖴󺥰󻄳󼎯󾖴󼑳󼯇󻛫󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓
e
 󺥰󻄳󼎯󾖴󼑳󼯇󻛫󾖴 󽏄󼓧󽋋󾖴󽐳󼌿󾖴 󼼓󼋃󺩫󾖴󻕷󻧳󺥯󾖴󻾇󽄸󼓣󾖴󻆇󻄳󻗌
󼖋󽇷󼒳󾖴󼔔󼦘󽋘󻀷󻁓
 󼼓󼋃󼓣󾖴󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󼌿󾖴󼖄󽏄󽓷󾖴󻦟󼯇󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓
 󺼁󼓣󾖴󺩏󼖄󾖴󺸇󻸛󻛫󾖴󻿬󺧻󾖴󼗟󼖄󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󻦘󽌔󼒫󻗋󾖴󻦟󼯇󽋘󻀷󻁓
 󻕷󼳃󻉋󻛫󾖴󼔛󻹌󽋇󺧟󺸇󾖴 󻯫󺸫󾖴󻊻󾖴 󻦘󽋣󺥯󾖴󻆇󼜯󾖴󼊹󻄳󻗌󾖴󼖋󽇷󼒳
󻦟󼯇󽋘󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󾖴󼖄󽏄󽋋󾖴󼑳󼯇󺥯󾖴󽏄󼓧󻆇󻟣󾖴󼖋󽇷󾖴󺮟󻫯󼌿󾖴󻬈󼓧
󼺻󼓣󽉳󼌿󻺋󾖴󼗴󼓣󻛫󾖴󻨆󺨗󺸣󺩏󾖴󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻬈󼓴󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󼺻󼀓󽀧
󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󻛫󾖴󺽻󻕛󾖴󻕷󻧳󻛫󾖴󼔏󺭸󻀷󻁓
󻕷󼳃󻉋󻛫󾖴󼔛󻹌󼁋󼲋󾖴󻕷󼳃󻉋󾖴󼔛󻹌󼓣󾖴󼎳󻘻󻆏󾖴󻊻󾖴󼼓󼋃󼓣
󼎛󻓫󺥯󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓
󻦃󻀇󾖴 󺷌󼓣󾖴 󻕷󼳃󻉋󼓇󾖴󼖋󼓫󾖴 󼊷󼠬󾖴󽎷󼌿󾖴 󻁮󼒳󾖴 󻊻󾖴 󻜛󽉳󽀧󾖴 󻦃󺥯
󼔀󻅈󽋇󼍛󾖴󼼓󼋃󼓣󾖴󼎛󻓫󺥯󻟣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󼖋󻁯󻗋󾖴󼔀󻅈󽋇󻀃󾖴󺧲󼓴󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼓣󾖴󼖋󻁯󻗋󾖴 󼔀󻅈󽋇󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴 󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󺼁󼓣󾖴 󺩏󼖄󾖴󺸇󻸛󻛫
󽇯󺩏󾖴󺥰󻄳󼎯󾖴󺼁󼓣󻛫󾖴󼗟󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘
C
󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󻛫󾖴󺽻󻕛󾖴󻕷󻧳󻛫󾖴󼔏󺭸󻀷󻁓
a
 󻕷󼳃󻉋󻛫󾖴󼎛󻜣󾖴󻊻󻀃󾖴󽋜󻸰󾖴󻜛󽉳󽀧󾖴󻦃󻛫󾖴󺽻󻕛󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻕷󼳃󻉋󻛫󾖴󼔛󻹌󽋘󻀷󻁓
󻕷󼳃󻉋󾖴󼔛󻹌󼓣󾖴󺷌󺸇󻟣󾖴󼼓󼋃󼓣󾖴󼎛󻓫󺦀󻀷󻁓 b
 󼓣󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼼓󼋃󼌿󾖴󼋬󽋋󾖴󼋄󻖔󻜻󾖴󺥯󽋘󻀷󻁓󻊟󻓫󻺋󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󼓇
󻦃󻀇󾖴󺷌󼓣󺸇󾖴󻕷󼳃󻉋󺥯󾖴󻻿󻸰󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󼒳󾖴 󼺣󼺻󼓣󻮃󼌿󻺋󾖴 󻫳󻜛󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴 󼌀󻟣󾖴 󼺻󼓣󽉳󻛫󾖴 󼨋󼨋󽓷
󻨆󺨗󺸣󼁜󼁋󼎓
 󻸛󼌀
 󼯇󻾇󼜰󺨬󺼁󼓣
 󼯇󻾇󼀓󽄇󼓣󻺋󼜰󺨬󺼁󼓣󼜰󺨬
󺼁󼓣
 󻜛󽉳󽀧󻦃󻅈󼔀󽅜
 󻢣󺧻󼋬
 󺫛󻺠󽇷󼌀󻟣󼺻󼓣󽉳󺦋󼀓󽄇󼓣󻺋󺦋
󻁯󺮟󻸰󼹋
󺼁󼓣󺩏󼖄󺸇󻸛󼎯󼬃󺥯󼀓󽄇󼓣󻺋󻗋󼗟󼖄󺥯󻀔
󼖋󽇷󺦋󻺏󼒳󼑳󽋣󼍷󺩏󼌵󼓣󼖋󽇷󼓣󻨯󺨬󻆏󻾇󼓷󼀤󻀷󻁓
5 7
6
最内周溝 /
ord’s innermost
ve
φ14 mm
27-39 mm
5 mm
平行にる/
The lever and
tonearm are
parallel.

Produktspecifikationer

Varumärke: Audio-Technica
Kategori: DJ-utrustning
Modell: AT6006R

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Audio-Technica AT6006R ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




DJ-utrustning Audio-Technica Manualer

DJ-utrustning Manualer

Nyaste DJ-utrustning Manualer