Audio-Technica ATH-W2022 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Audio-Technica ATH-W2022 (3 sidor) i kategorin Hörlurar. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre
les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanéecoulant d’un
contact direct avec celui-ci.
Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit pour éviter
tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Prenez garde de ne pas vous pincer entre la coque et le bras du produit.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au
volume afin de ne pas déranger les autres.
Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le risque
d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut secolorer en raison de
la lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct)
ou de l’usure.
Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche.
Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil
électrique et de vous électrocuter.
Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé dans
un sac sans protection adéquate.
Lorsque vous n’utilisez pas le produit,, rangez le produit dans l’étui/la
pochette de protection fourni(e).
N’enroulez pas le câble fourni autour d’un support, d’un meuble ou
de tout autre objet. Évitez que le câble puisse être pincé. Ceci pourrait
endommager ou couper le câble.
Utilisez uniquement le câble fourni. L’utilisation d’un câble différent
peut entraîner un dysfonctionnement du produit.
La rallonge du câble du casque nécessite un câble d’extension séparé
disponible chez votre revendeur.
Le bois naturel pouvant se déformer ou changer de couleur dans des
conditions telles qu’un environnement chaud, humide, sec, ultraviolet
(lumière du soleil, fluorescent), soyez attentif dans ces environnements.
Le boîtier en bois peut se rayer ou se fendre s’il est soumis à des
chocs.
Le motif du grain du bois varie à droite et à gauche car le produit est
en bois naturel, mais cela n’affectera pas les performances.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer gulièrement le produit pour garantir qu’il
durera longtemps. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou d’autres
solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Enlevez la poussière de la coque délicatement, puis essuyez-la avec un
chiffon sec.
Après avoir utilisé le câble fourni, nettoyez-le avec un chiffon sec en
cas de présence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le
câble, il peut se détériorer et se durcir avec le temps, provoquant un
dysfonctionnement.
Essuyez les fiches du câble fourni avec un chiffon sec si elles sont
sales. Si vous utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut être
saccadé ouformé.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille et le serre-tête, essuyez-les avec
un chiffon sec. Les coussinets d’oreille et le serre-tête peuvent se
décolorer si de la sueur ou de l’eau sèche dessus. Si les coussinets
d’oreille et le serre-tête sont mouillés, nous vous recommandons de les
essuyer avec un chiffon sec et de les laisser sécher à l’ombre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période
prolongée, conservez-le dans un endroit bien aé à l’abri de
températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille se détériorent avec le temps suite à
l’utilisation ou au rangement. Pour des informations sur le
remplacement des coussinets d’oreille ou d’autres pièces, ou pour
en savoir plus sur les pièces réparables, contactez votre revendeur
local Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitungr später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise
an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohrenngere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares
si utiliza el producto mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocarrdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el fin de
evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
Evite los pellizcos provocados por la unión de la carcasa y el brazo del
producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
En los sistemas de transporteblico y en otros lugares públicos, mantenga
el volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de personas.
Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar dos en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
No someta el producto a impactos fuertes, para evitar descargas
eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada
o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se
coloca en una mochila sin la protección adecuada.
Cuando no esté usando el producto, guarde el producto en el funda/
bolsa incluida.
No enrolle el cable incluido alrededor de estanterías, muebles u otros objetos.
El cable no debe quedar pinzado. Esto podría dañar o cortar el cable.
Utilice sólo el cable incluido. El uso de otro cable puede provocar un
fallo de funcionamiento del producto.
Para prolongar el cable de los auriculares se necesita un cable
prolongador independiente disponible en su distribuidor.
Dado que la madera natural puede deformarse o cambiar el color
en algunas condiciones como, por ejemplo, en ambientes cálidos,
húmedos, secos o ultravioletas (luz solar, fluorescentes), tenga cuidado
en estos entornos.
La cubierta de madera se poda rayar o partir si se somete a impactos.
El patrón de las vetas de la madera de los lados derecho e izquierdo
difiere porque el producto está fabricado con madera natural; sin
embargo, esto no afecta al rendimiento.
Cuidados
Adopte el hábito de limpiar el producto de forma habitual para asegurarse
de que tendrá una vida útil muy prolongada. No utilice alcohol, disolventes
de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Limpie el polvo de la carcasa sin ejercer mucha fuerza y luego pulala
con un paño seco.
Después de usar el cable incluido, mpielo con un paño seco si
tiene sudor o suciedad. No limpiar el cable puede provocar que se
deteriore y se endurezca con el paso del tiempo, provocando fallos de
funcionamiento.
Si los conectores del cable incluido están sucios, límpielos con un po
suave. Utilizar el conector sin limpiarlo puede provocar saltos de sonido
o distorsión.
Limpie las almohadillas y la diadema con un paño seco. Las almohadillas
y la diadema pueden perder intensidad si el sudor o el agua se secan
sobre ellas. Si las almohadillas y la diadema se mojan, se recomienda
secarlas con un paño seco y dejarlas que se sequen a la sombra.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance
de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas se deterioran con el paso del tiempo debido a su
uso y a mantenerlas guardadas. Si desea obtener información acerca
de la sustitución de las almohadillas o de otras piezas, o información
acerca de otras piezas que puedan repararse, póngase en contacto
con su distribuidor de Audio-Technica local.
简体中文
感谢您购买本产品。在使用产品之前请全文浏览本用户手册以
确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
安全预防措施
如果在驾车时使用本产品请遵守有关使用移动电话和耳机
的适用法律。
请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使用本
产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)
为了防止损害您的听力请勿将声音开得过高长期听很大
的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激请勿继续使用。
请勿拆开、改装或尝试修理本产品以免发生触电,导致故障
或引发火灾。
小心别在产品的外壳和耳挂之间夹到您自己。
使用注意事项
为了确保兼容性和正确使用在与本产品相连之前,请随时
查阅该设备的用户手册。
在公共交通系统或是其他公共场所请保持声音较低,以免
打扰到其他人。
对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的数据丢失
铁三角将不会以任何方式负责。
请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化以避免
突然暴露在过大音量之下带来的听力损害。
请勿使产品受到强烈冲击以免发生触电,导致故障或引发
火灾。
请勿在阳光直射下加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
的地方存放本产品。请勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时间后可能会因为紫外线(尤其是
阳光直射)或磨损而褪色。
通/附带线时请线可
能会导致连接线破损并引发触电的风险。
如果本产品放在没有足够保护的袋子里连接线可能会缠住
或断掉
不使用本产品时请务必将本产品存放在便携盒/收纳袋中。
请勿将附带的连接线缠绕在支架、家具或其他物品上。请勿
使连接线受到挤压。这样会使连接线受损或断裂。
仅使用附带的连接线。使用不同的连接线可能导致本产品故
障。
如要延长耳机连接线需要从经销商处购买单独出售的延长
线。
由于天然木材在高温、潮湿、干燥、紫外线(阳光、荧光)环境
下可能会变形或变色因此在这些环境中要小心使用。
如果受到撞击木制外壳可能会划伤或裂开。
由于该产品由天然木材制成木纹图案会左右不同,但这一
差异不会影响产品性能。
保养
成定产品惯,确保时期使
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
用一块干布清洁耳机。
清理掉外壳上的灰尘后请用干布擦拭切勿用力。
使用附带的连接线后如有汗水或脏污,请用干布擦拭连接
线如未清洁干净可能会导致劣化并随着时间的推移逐渐硬
导致发生故障。
如果发现随附的连接线的插头有污垢请用干布擦拭使用
未清洁的插头会造成断声或失真。
用一块干布擦拭以清洁耳垫和头戴型耳罩。如果汗或水在上
面干掉耳垫和头戴型耳罩可能会褪色。如果耳垫和头戴型
耳罩受潮我们建议您用一块干布擦拭它们并让它们在阴
凉处晾干。
针对长期储存请将本产品放在一个通风良好远离高温
潮湿的地方。
随着长期使用或储存情况耳垫会劣化。关于更换耳垫或
其他零件的信息或是关于其他可服务零件的信息请联
系当地“铁三角经销商。
繁體中文
感謝您購買本商品使用前請務必詳閱本使用說明書確保以
正確的方式使用本產品請妥善保管本說明書以備隨時參閱
安全上的注意事
若在駕駛時使用本產品請遵循相關法律規定
請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方使用本
產品(例如在鐵路平交道火車站和建築工地)
為了防止損害您的聽力請勿以過高音量使用長期以過大音
量聆聽可能造成暫時或永久性的聽力損害
若因與產品的直接接觸造成皮膚出現過敏現象時請勿繼
續使用
請勿拆解改造或試圖修理本產品以免發生觸電導致故障
或引發火災
請留意勿讓身體部位被夾入本產品機殼與支臂的間隙
使用上的注意事
為了確保相容性和正確使用在將設備與本產品連接之前
請詳閱該設備的使用說明書
使用本產品時若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形
公司恕不負擔任何責任
搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時請注意音量
免造成他人困擾
連接本產品之前請將欲連接設備之音量調至最低以免突
然的過大音量造成聽力損害
請勿使本產品受到強烈撞擊以免發生觸電導致故障或引
發火災
請勿將本產品放置於日照直射處暖氣設備附近高溫多濕
或多塵的場所請勿讓耳機沾濕
Русский
Благодарим вас за приобретение этого изделия! Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы убедиться в правильности эксплуатации
изделия. Сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании данного изделия во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
Соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить что-либо
между корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание
поражения электрическим током, нарушения работы или
возгорания.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами или в жарком, влажном или
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за
кабель, это может привести к обрыву провода и поражению
электрическим током.
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться.
Если изделие не используется, xраните изделие в
прилагаемом футляре/сумке.
Не наматывайте прилагаемый кабель вокруг стойки, мебели
или других объектов. Не допускайте защемления кабеля. Это
может привести к его повреждению или обрыву.
Используйте только прилагаемый кабель. Использование
других кабелей может привести к нарушению работы изделия.
Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать
отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у
дилера.
Поскольку натуральное дерево может деформироваться
или изменять цвет в условиях жаркой, влажной, сухой,
ультрафиолетовой (солнечный, флуоресцентный свет) среды,
соблюдайте осторожность в этих условиях.
Деревянный корпус может поцарапаться или треснуть при ударе.
Узор древесной структуры различается справа и слева,
потому что изделие изготовлено из натурального дерева, но
это не повлияет на эксплуатационные качества.
Уход
Выработайте привычку регулярно очищать изделие для
обеспечения длительного срока его эксплуатации. Не
используйте для очистки спирт, разбавители для краски или
другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
Осторожно удалите пыль с корпуса, затем протрите его
сухой тканью.
После использования прилагаемого кабеля очистите
его сухой тканью, если на нем присутствует пот или
загрязнения. Если не очищать кабель, со временем
это может привести к к нарушению его работы из-за
ухудшения характеристик и отвердевания.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e delle
cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando ci si
trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per evitare
scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi tra l’alloggiamento e il
braccio del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre il
manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino
durante l’utilizzo del prodotto.
Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per
evitare di disturbare gli altri.
Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa
esposizione al volume eccessivo.
Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in prossimi
di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
Evitare di bagnare il prodotto.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla luce diretta
del sole) o dell’usura.
Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando direttamente
il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato in una
borsa senza adeguata protezione.
Quando non si utilizza il prodotto, conservare il prodotto nella custodia/
astuccio in dotazione.
Non avvolgere il cavo incluso intorno a rack, oggetti di arredamento o di altra
natura. Evitare di pizzicare il cavo, perc potrebbe danneggiarsi o recidersi.
Utilizzare solo il cavo in dotazione. L’uso di un cavo diverso può causare il
malfunzionamento del prodotto.
Per l’allungamento del cavo delle cuffie è necessario un cavo di prolunga
separato disponibile presso il rivenditore.
Poiché il legno naturale può deformarsi o cambiare colore in condizioni
quali un ambiente molto caldo, umido, secco, ultravioletto (luce solare,
fluorescente), prestare attenzione in tali ambienti.
La custodia di legno può graffiarsi o spaccarsi se soggetta a impatto.
Il disegno della venatura del legno varia a destra e a sinistra poiché il
prodotto è fatto di legno naturale, ma ciò non influirà sulle prestazioni.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Non
utilizzare alcool, diluenti o altri solventi per la pulizia.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Togliere leggermente la polvere dall’alloggiamento e poi pulire con un
panno secco.
󽋸󺬉󼍐
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게
사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명
서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이
설명서를 보관하십시오.
󼋤󼖠󾘥󼚘󼓴󻹈󽌉
운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한
해당 법률을 따르십시오.
주변 음향을 듣지 못해 심각한 위험이 발생할 수 있
장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품
사용하지 마십시오.
청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오.
시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로
또는 영구적으로 상실될 수 있습니다.
제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을
중단하십시오.
감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품을
분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오.
본 제품의 하우징과 암 사이에 신체 일부가 끼지 않도록
주의하십시오.
󻹈󼑅󾘥󼁸󾘥󼧔󺩼󻹈󽌉
호환성과 올바른 사용을 보장하기 위해 제품에
장치를 연결하기 전에 항상 해당 장치의 사용설명서를
참조하십시오.
Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는
동안 발생한 데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지
않습니다.
대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게
방해가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오.
과도한 볼륨에 갑작스럽게 노출되어 청력이 손상되는 것을
방지하기 위해 제품을 연결하기 전에 오디오 장치의 볼륨을
최소화하십시오.
감전, 고장 또는 화재가 발생할 수 있으므로 제품에 강한
충격을 가하지 마십시오.
직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 덥거나 습하거나 먼지가
많은 장소에 제품을 보관하지 마십시오. 제품이 젖지 않도록
주의하십시오.
제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)이나
마모로 인해 제품이 변색될 수 있습니다.
플러그를 잡고 기본 제공 케이블을 연결하거나
분리하십시오. 케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져
감전의 위험이 있을 수 있습니다.
제품을 적절히 보호하지 않고 가방에 넣는 경우, 케이블이
걸리거나 끊어질 수 있습니다.
제품을 사용하지 않을 때는 동봉된 케이스와 파우치에
넣어서 보관하십시오.
랙, 가구 또는 기타 물체에 기본으로 제공된 케이블을 감싸지
마십시오. 케이블이 꼬이지 않도록 주의하십시오. 꼬일 경우
케이블이 손상되거나 잘릴 수 있습니다.
기본 제공된 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블
사용하면 제품이 고장 날 수 있습니다.
헤드폰 케이블을 연장하려면 대리점에서 별도로 판매되는
연장 케이블이 필요합니다.
천연 목재는 덥고 습도가 높으며 건조하고 자외선(햇빛,
형광)의 영향을 받는 환경에서 변형 또는 변색될 수 있으므로
이러한 환경 조건에 대한 주의가 요구됩니다.
목조 하우징은 충격을 받을 경우 긁히거나 파열될
있습니다.
본 제품은 천연 목재로 만들어져 나뭇결 패턴이 왼쪽 또는
오른쪽으로 다르게 나 있으나 성능에는 영향을 미치지
않습니다.
󺪜󻝈
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여
주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트 신나 또는 기타 용제를
사용하지 마십시오.
마른 천을 사용해 헤드폰을 닦으십시오.
하우징은 세게 닦지 말고 먼지를 제거한 다음에 마른 천으로
닦으십시오.
본 제공 케이블을 사용한 후 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른
천으로 닦으십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간이
지남에 따라 성능이 저하되고 경화되어 고장이 발생할 수
있습니다.
기본 제공 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른 천으로
닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우 사운드
건너뛰기 또는 왜곡이 발생할 수 있습니다.
이어패드와 헤드밴드를 청소하려면 마른 천으로
닦으십시오. 이어패드와 헤드밴드에 묻은 땀이나 물이 마를
경우 색이 바랠 수 있습니다. 이어패드와 헤드밴드가 젖은
경우 마른 천으로 닦은 후 그늘에서 말리는 것이 좋습니다.
장기간 보관할 경우 온도와 습도가 높지 않고 환기가 잘
되는 장소에 제품을 보관하십시오.
이어패드는 사용이나 보관으로 인해 시간이 지남에 따라
성능이 저하됩니다. 이어패드 또는 기타 부품 교체에 대한
정보나 다른 서비스 가능 부품에 대한 정보는 해당 지역
Audio-Technica 판매점에 문의하십시오.
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if
using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to avoid
electric shock, malfunction or fire.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm
of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
On public transport systems or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the
product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume.
Do not subject the product to strong impact to avoid electric shock,
malfunction or fire.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction. And do not allow
the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling
directly on the cable can result in a broken wire and the risk of electric
shock.
The cable may become caught or severed if the product is placed in a
bag without adequate protection.
When you are not using the product, store the product in the included
case/pouch.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto para evitar
um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a
cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
取扱説明書 /
User Manual / Dynamic Headphones
Manuel de l’utilisateur / Casque dynamique
Bedienungsanleitung / Dynamische Kopfhörer
Manuale dell’utente / Cue dinamica
Manual de usuario / Auriculares dinámicos
Manual do Usuário / Fones de ouvido Dinâmicos
Руководство пользователя / Динамические наушники
用户手册 / 动圈耳机
使用說明書 / 動圈型耳
󻹈󼑅󻻀󻠡󻺸다이나믹 헤드폰
本語
げあます使の取説明
書を必ずお読みのうえ、正しご使用くさい。た、いつでも
場所に保管
■ 安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をて設計いまが、使い
かた故が事故を未然
ために下記の内容を必ずお守りさい
警告 の表示「取を誤場合使用
者が傷を能性があ
す」
動車、バイ自転ど、の運転は絶対使
い。通事故の
周囲の音が聞えな危険場所踏切、駅のホーム、
工事場、転車使
い。
注意
の表いを使
う、
可能性がます」意味いま
耳を刺激しない適度音量でご使い。
量で長時間と聴悪影響を与え
肌に異常を感た場合はぐにご使用を中止い。
分解や造はい。
を挟うに
ださい。
■ 使用上の
使用の際は接続機器の取扱説明必ずお読い。
万一機器ーな社では
切責任ん。
交通機関や共の場所他の人迷惑ない
音量にご注意い。
接続する際は、必ず機器の音量を最小い。
強い撃を与えないださい。
直射日光の当る場房器の近温多湿ほこ
の多い場所に置かなた水がか
本製い間使外線に直日光
り変色があ
コー(まル)必ずグを持って抜
い。ード(まケー張ると断線や事故
の原因に
本製品をのまに入れるコー(まはケー
ル)が引掛か断線原因
本製品使用属のケーポー収納
い。
コー(まはケ具な巻き
挟んないい。プラグ付近に負担かか
線する恐れがあ
着脱たはル)製品の専推奨
着脱コー以外使い。
たはル)長す場合は、売のヘ
ン延長コお買い求めい。
天然木変形色の恐があ高温多湿
紫外線日光、蛍光灯の環境に注意ご使用い。
天然に衝撃を与えが付
するがあ
本製品天然木を使ため左右の模様が異な
が、音質性能上は問題ませ
■ お手入れのしか
使いたに各部のお入れいい
お手入れの際は、アルコーンナーな溶剤類は使用しない
ださい。
本体は乾いた布で本体の汚れ拭いい。
ジングはかなら乾た布
拭いい。
コー(またはケーブル)が汗などで汚れた場合は使用後す
た布で拭い。汚れま使用
はケル)劣化て固り、障の原因に
グが汚れ場合は布で拭グが汚
使や雑音が入る場合が
ド、ドバドの汚れは乾いた布で拭いださい。
バンに汗また水が付着すると色落ち
る場合があその際はいた布で拭きり、陰干しする
をおすすます
長い間ご使用にない場合は、高温多湿を避け風通し
の良場所に保管ださ
は消耗品で保存や使用に劣化ので
お早めに交換しさいの交換やほか
お問合わい。
Dopo aver utilizzato il cavo incluso, pulirlo con un panno asciutto se
sono presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo p
causare il deterioramento e l’indurimento con il passare del tempo, con
conseguente malfunzionamento.
Strofinare gli spinotti sul cavo incluso con un panno asciutto, qualora
siano sporchi. L’utilizzo di uno spinotto sporco può causare un suono
intermittente o la distorsione dello stesso.
Per pulire l’archetto e i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. I
padiglioni e l’archetto potrebbero scolorirsi nel caso in cui sugli stessi
dovesse seccarsi sudore o acqua. Se i padiglioni e l’archetto si bagnano,
si consiglia di strofinarli con un panno asciutto e farli asciugare all’ombra.
Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto
in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature
elevate.
I padiglioni si deteriorano nel tempo, per usura o errata
conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei padiglioni o di
altre parti, o per informazioni su altri elementi riparabili, contattare il
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
кабеле сухой тканью. Использование загрязненного штекера
может привести к прерыванию или искажению звука.
Для очистки подушечек для наушников и дужки наушников
вытрите их сухой тканью. Подушечки для наушников и
дужка наушников могут обесцветиться при высыхании на
них пота или воды. При попадании влаги на подушечки для
наушников и дужку наушников рекомендуется вытереть их
сухой тканью и дать высохнуть в тени.
В случае длительного хранения поместите изделие
в хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем подушечки для наушников теряют свои
свойства в результате использования или хранения.
Чтобы получить информацию о замене подушечек для
наушников или других деталей либо информацию о
других обслуживаемых деталях, обратитесь к местному
дилеру компании Audio-Technica.
Для пользователей в России
Изготовитель: Аудио-Техника Лтд.
Адрес предприятия-изготовителя: 194-8666 Токио Мачида
Ниси Нарусе 2-46-1
Сделано в японии
本產品於使用一段時間後有可能因為紫外線(尤其是陽
光直射)或磨損而發生褪色情況
請握住插頭連接/拔下隨附的導線直接拉扯導線會有導
致斷線和觸電
若將本產品放置在沒有足夠保護的袋子裡導線可能會被
鉤住或扯斷
不使用本產品時請務必收納於攜存盒/線材攜存袋內
請勿將隨附的導線纏繞在架子家具或其他物品上請勿
讓導線受到擠壓否則可能導致導線受損或斷裂
務必使用隨附的導線使用不同的導線可能會導致本產品
故障
若要加長耳機導線請向經銷商另購延長線
暴露潮濕外線光燈
情況下天然木料可能會變形或變色請注意這些環境
若受到重擊木質外殼可能會刮傷或破裂
產品使右耳
不會影響產品的效能
保養
為了能夠長久使用請養成定期清潔本產品的習慣清潔保
養時請勿使用酒精油漆稀釋劑或其他有機溶劑
請用乾布擦拭耳機
清潔機殼的灰塵然後用乾布擦請勿用力
隨附的導線使用後若有汗水或灰塵等請用乾布擦淨
果在髒污的狀態下使用可能會導致耳機線隨時間劣化而
變硬造成故
隨附導線的插頭若有髒汙請以清潔的乾布擦拭在髒污狀
態下持續使用插頭會導致聲音不穩定或失真
請以清潔的乾布擦拭耳罩和頭帶若不擦拭汗水而留下汗
受潮
去除污垢後在陰涼處風乾
長期不使用時請避開高溫潮濕處存放於通風良好的
地方
耳罩可能因使用或保存情況而劣化有關耳罩其餘零
件的更或其他資訊請洽詢當地的鐵三角經銷商
Do not wrap the included cable around a rack, furniture or other object. Do
not allow the cable to be pinched. This may damage or sever the cable.
Use only the included cable. Using a different cable may result in
product malfunction.
Lengthening the headphone cable requires a separate extension cable
available from your dealer.
Since natural wood may may deform or change color under the
condition like a hot, humid, dry, ultraviolet (sunlight, fluorescent)
environment, be careful in these environments.
The wooden housing may scratch or split if subjected to impact.
The pattern of the wood grain varies on the right and left because
the product is made of natural wood, but this will not affect the
performance.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for
cleaning purposes.
Use a dry cloth to clean the headphones.
Clean off the dust from the housing without wiping hard and then,
wipe it with a dry cloth.
After using the included cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt
is present. Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and
harden over time, resulting in malfunction.
Wipe the plugs on included cable with a dry cloth if dirty. Using the
plug without cleaning it can cause sound skipping or distortion.
To clean the earpads and headband, wipe with a dry cloth. Earpads
and headband may fade if sweat or water dries on them. If the earpads
and headband get wet, we recommend wiping them with a dry cloth
and allowing them to dry in the shade.
For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place
without high temperatures and humidity.
The earpads deteriorate over time due to use or storage. For information
about replacing earpads or other parts, or for information about other
serviceable parts, contact your local Audio-Technica dealer.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen
Sie auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel
des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audioget auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um einen
elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes
Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den
Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt ohne
angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird.
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, bewahren Sie das Produkt in
dem mitgelieferten chutzhülle/Tasche auf.
Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ein Rack, Möbelstücke oder
andere Gegenstände. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt
wird. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Kabel. Die Verwendung eines
anderen Kabels kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels ist ein spezielles
Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler erhalten.
Seien Sie in heißen, feuchten, trockenen oder Umgebungen mit starker
ultravioletter Strahlung (direktes Sonnenlicht, Leuchtstofflampen)
vorsichtig, da sich Naturholz in diesen Umgebungen verformen oder
verfärben kann.
Das Holzgehäuse kann verkratzt oder rissig werden, falls es Stößen
ausgesetzt wird.
Die Maserung des Holzes unterscheidet sich auf der linken und rechten
Seite, da das Produkt aus Naturholz besteht. Dies hat jedoch keinen
Einfluss auf die Leistung.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern,
damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Reinigen
keine scharfen Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbvernner oder andere
Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie Staub vorsichtig vom Gehäuse und wischen Sie das
Produkt anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie nach Gebrauch das mitgelieferte Kabel mit einem
trockenen Tuch, wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die
fortgesetzte Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem
Zustand kann seinem Material schaden und es hart werden lassen,
was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch von den Steckern des
mitgelieferten Kabels ab. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder
Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster und den Kopfgel zum Säubern mit einem
trockenen Tuch ab. Trocknende Schweiß- oder Wasserckstände
an den Ohrpolstern oder am Kopfbügel können ein Ausbleichen
verursachen. Sollten die Ohrpolster oder der Kopfbügel nass werden,
empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im
Schatten trocknen zu lassen.
Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut
belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel finden Sie unter
„Anmerkungen zu den Ohrstöpseln“ im Abschnitt „Reinigen der
Ohrstöpsel“.
Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque elétrico,
mau funcionamento ou fogo.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita
que o produto seja molhado.
Ao usar o produto durante um longo peodo de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de
choque elétrico.
O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado em
uma bolsa comum sem a proteção adequada.
Quando você não estiver usando o produto, Armazene o produto no
estojo/bolsa incluído.
Não enrole o cabo fornecido em torno de um rack, molias ou outros
objetos. Não permita que o cabo seja pressionado. Caso contrário, isso
poderá danificar ou cortar o cabo.
Use apenas o cabo fornecido. O uso de um cabo diferente pode
resultar em mau funcionamento do produto.
Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão
separado à venda em seu fornecedor.
Como a madeira natural pode deformar ou mudar de cor sob certas
condições, como em ambiente com calor, umidade, seco e raios
ultravioleta (luz do sol e fluorescente), tenha cuidado nessas situações.
A caixa de madeira pode arranhar ou quebrar se sujeita a impacto.
O pado da textura da madeira varia à direita e à esquerda porque
o produto é feito de madeira natural, mas isso não afetará o
desempenho.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes para a limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Remova a poeira da carcaça sem aplicar força excessiva e, em seguida,
limpe-a com um pano seco.
Depois de usar o cabo fornecido, limpe-o com um pano seco se houver
suor ou sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua
degradação e endurecimento com o tempo, resultando num mau
funcionamento.
Se os plugues no cabo fornecido estiverem sujos, limpe-os com um pano
seco. Usar com o plugue sujo pode causar o salto ou distorção do som.
Use um pano seco para limpar as espumas e a tiara. As espumas e a
tiara podem desbotar se o suor ou água secar nelas. Se as espumas
e a tiara forem molhadas, recomendamos que você as limpe com um
pano seco e deixe-as secar na sombra.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em um
lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura.
As espumas se deteriorarão com o tempo devido ao uso ou o
armazenamento. Para obter informações sobre a substituição das
espumas ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis, contate o
seu revendedor local da Audio-Technica.
User Manual
ATH-W2022
English
Name of each part
A
B
Confirm each part before using the product.
1 Headband
2 Slider
3 Earpad
4 Arm
5 A2DC connector jack
6 L/R (Left/Right)
7 Housing
8 A2DC connector plug
9 Cable (3.0 m (9.8’)/6.3
mm (1/4”) gold-plated
stereo plug)
10 Balanced cable (3.0 m
(9.8’)/XLR-M connector
(4-pin))
11 Input plug
12 Pin
Using the headphones AB
1. Connect the connector plug of the included cable to the
connector jack of the headphones.
*
Do not use a cable other than the supplied detachable cable.
2. Lower the volume on the device you intend to use, then
connect the ‘’Input plug’’ to the device’s headphone jack.
3. Fit the earpads over your ears with the side marked
“LEFT” over your left ear and the side marked “RIGHT
over your right ear.
4. Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
* Also read the user manual of your audio device.
About the detachable cable
B
The cable on this product is detachable. If there are signs
of deterioration, please replace the cable.
Do not detach the cable except when replacing it with a
new cable.
How to replace the detachable cable
The detachable connector is very delicate. Only pull or
attach in a straight motion to prevent malfunction.
How to detach the cable
Hold the connector and pull straight out in the direction
shown by the arrow.
How to attach the cable
Plug the left connector or right connector in as shown in
the illustration. Please plug the connector in until it clicks.
Specifications
•Type: Closed-back dynamic •Driver: 58 mm •Sensitivity:
98 dB/mW •Frequency response: 5 to 50,000 Hz
•Maximum input power: 2,000 mW •Impedance: 48 ohms
•Input jack: A2DC connector jack
•Weight (without cable): Approx. 450 g (16 oz)
•Included accessories: Cable (3.0 m (9.8’)/6.3 mm (1/4”)
gold-plated stereo plug), Balanced cable (3.0 m (9.8’)/
XLR-M connector (4-pin)), Case, Pouch (for storing cables)
•Sold separately: Earpads, Cable, Balanced cable
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
简体中文
各部分名称 AB
使用本产品前请确认每个部件。
1 头带
2 滑动片
3 耳垫
4 臂
5 A2DC接头插头
6 L/R左/右)
7 外壳
8 A2DC接头插孔
9 可拆卸连接线3.0米/
6.3毫米镀金立体声插
10 平衡连接线(3.0米/
XLR-M接头(4
11 输入插头
12 插针
使用耳机 A
B
1.将随附连接线的连接插头插入耳机的连接插孔中。
*切勿使用随附可拆卸软线以外的线。
2.调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入到设
备的耳机插孔。
3.向左耳戴入标有“LEFT”的耳垫,向右耳戴入标
“RIGHT”的耳垫使其完全贴合耳朵。
4.开启您的音频设备并根据需要调节音量。
*请同样阅读音频设备的使用手册。
关于可拆卸耳机线
B
本产品连接线可拆卸。如有损坏的迹象请更换连接线。
除非要更换新连接线否则请勿拆卸。
如何更换可拆卸连接线
可拆卸接头非常容易破损。必须沿直线方向拉动或连接
以免出现故障。
如何拆卸连接线
握住接头沿箭头所示方向直线拉出。
如何连接连接线
按图中所示插入左接头或右接头。请插入连接线直至听
到咔嗒声。
规格
类型:密闭式动圈型驱动单元:58毫米 灵敏度:
98dB/mW 频率响应:5~50,000Hz 最大输入功率:
2,000mW 阻抗:48ohms 输入插孔:A2DC连接插孔
重量(不包括连接线)约450g
附带配件:可拆卸连接线(3.0米/6.3毫米镀金立体声
插头)平衡连接线(3.0米/XLR-M接头(4针保存盒
收纳袋(用于存放耳机线)
单独出售:耳垫、可拆卸连接线、平衡连接线
本产品的性能在不断改进中如有变更恕不另行通知。
󽋸󺬉󼍐
󺦝󻬜󾘥󻠡󼰉 AB
󼖸󽈤󼓠󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󼖠󼍬󾘥󺦝󾘥󻬜󽈤󼓠󾘥󽏱󼔔󽋴󼂉󼁸󼏀
1 헤드밴드
2 슬라이더
3 이어패드
4 암
5 A2DC커넥터 잭
6 L/R(왼쪽/오른쪽 표시)
7 하우징
8 A2DC커넥터 플러
9 탈착식
케이블(3.0m/6.3mm
도금 스테레오 플러그)
10 밸런스드 케이블(3.0m/
XLR-M커넥터(4핀))
11 입력 플러그
12 핀
󽎀󻉸󽆌󾘥󻹈󼑅 A
B
󾙓󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󼲜󼔐󻮰󼓴󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󽎀󻉸󽆌󼓴󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󼕉󼍬
󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀
󺪑󺮥󻆴󻀰󾘥󼹤󼧅󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󼔐󼐔󼓴󾘥󼲜󼔐󻮰󻜘󾘥󻹈󼑅󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
󾙔󻹈󼑅󽋴󻗀󻀰󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󺹊󼬴󾘥󻂀󼓨󼔡󻗁󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼕁󼯴󼓴
󽎀󻉸󽆌󾘥󼕉󼍬󾘥󼎌󺩌󽌅󻁤󻂀
󾙕󼎢󼍬󼔐󻔘󺩼󾘥󽇸󼁸󻆸󾘥󼔐󼍐󽃄󻉸󻀰󾘥󼐘󼡙󾘥󺭜󼍬󾘥󺸘󼑌󺩼󾘥󼎢󼍬
󼔐󻔘󺩼󾘥󽇸󼁸󻆸󾘥󼔐󼍐󽃄󻉸󻀰󾘥󼏀󻜔󼡙󾘥󺭜󼍬󾘥󺸘󼑝󻁤󻂀
󾙖󼏀󻊰󼏀󾘥󼕁󼯴󻜘󾘥󼲸󺩼󾘥󽋠󼐰󼍬󾘥󻋌󻔘󾘥󻪘󻜄󼓠󾘥󼘌󼖤󽌅󻁤󻂀
󼏀󻊰󼏀󾘥󼕁󼯴󼓴󾘥󻹈󼑅󾘥󻻀󻠡󻺸󻅠󾘥󼔙󼓘󼂉󼁸󼏀
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󻼨󺦸
B
󼔐󾘥󼖸󽈤󼓴󾘥󼲜󼔐󻮰󼓜󾘥󼹤󼧅󼔐󾘥󺦜󻁁󽌅󻁤󻂀󺯌󻁁󾘥󼖜󽋴󼓴󾘥󼝱󽑠󺦜
󺸴󼹜󺸴󻠐󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󺫬󼩐󽋴󼂉󼁸󼏀󻹤󾘥󼲜󼔐󻮰󻗸󾘥󺫬󼩐󽋴󻀰󾘥󺩙󼑌󻜘
󼖸󼐔󽋴󺩼󾘥󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󻬠󻝈󽋴󼝜󾘥󻝤󼂉󼁸󼏀
󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󺫬󼩐󾘥󻧅󻨱
󼹤󼧅󾘥󺦜󻁁󽋸󾘥󼲀󺻁󼻌󻀰󾘥󻞀󼑌󾘥󻦘󺦬󽌅󻁤󻂀󼏀󼔭󻅵󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐
󻦴󻉸󼁸󾘥󼝝󻺼󾘥󻧅󽍁󼓘󻗸󾘥󼲀󺻁󼻌󻜘󾘥󻳭󺨌󺸴󾘥󺳞󼓘󼂉󼁸󼏀
케이블 분리 방법
󼲀󺻁󼻌󻜘󾘥󼔽󺩼󾘥󽏰󻹐󽇸󺦜󾘥󺦜󻝈󼹀󻀰󾘥󼝝󻺼󾘥󻧅󽍁󼓘󻗸󾘥󻳭󼓘󼂉󼁸󼏀
케이블 부착 방법
󺮔󻝘󺪘󾘥󺦵󼔐󾘥󼐘󼡙󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󻎬󻀰󾘥󼏀󻜔󼡙󾘥󼲀󺻁󼻌󾘥󽊨󻖈󺮔󻜘󾘥󼳴󻻘󽁔󼍬
󺳞󼓘󼂉󼁸󼏀󼧌󼰑󾘥󻼨󻝈󺦜󾘥󺸴󼌘󾘥󼖸󻂜󻗸󾘥󺸘󼑨󼝠󾘥󺨟󼔡󻁤󻂀
󻹈󼌭
󼒼󽎱󻦜󽅬󽎱󾘥󻂀󼔐󺹐󻦕󻉸󻔘󼔐󻨠󾙗󾙚󺦬󻅠󾙛󾙚
󼚘󽂨󻾴󾘥󼓭󻂑󾙗󾙗󾙒󾙒󾙒󾙒󼫸󻂜󾘥󼔡󻗁󾘥󼖠󼑬󾙔󾙒󾙒󾙒
󼔠󽋘󻃴󼁀󾙖󾙚󼔡󻗁󾘥󼕉󾙔󼲀󺻁󼻌󾘥󼕉
󼚭󻕥󼲜󼔐󻮰󾘥󼖸󼐔󼌙󾙖󾙗󾙒
󺯌󻪔󾘥󼖸󺪑󾘥󻬜󻼩󽈤󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󾙕󾙒󾙘󾙕󻅠󺮤󾘥󼁀󼻨󻖤󼏀
󽊨󻖈󺮔󻧔󻖌󼁀󻉸󾘥󼲜󼔐󻮰󾙕󾙒󼲀󺻁󼻌󾙖󽋜󼲜󼔐󼁀
󽂨󼑌󼯴󼲜󼔐󻮰󾘥󻪐󺪜󼑅
󻩠󻞀󽈤󼔐󼍐󽃄󻉸󼹤󼧅󼁹󾘥󼲜󼔐󻮰󻧔󻖌󼁀󻉸󾘥󼲜󼔐󻮰
󼖸󽈤󾘥󺦸󻺼󼓠󾘥󼒠󽌐󾘥󼎤󺩼󾘥󼍢󼔐󾘥󼖸󽈤󼔐󾘥󻩜󺩙󻆼󾘥󻾴󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀
Pусский
Название каждой детали AB
Ознакомьтесь с каждой деталью перед использованием
изделия.
1 Стяжка
2 Регулятор
3 Подушечка
4 Кронштейн
5 Соединительный
штекер A2DC
6 L/R (ЛЕВЫЙ/
ПРАВЫЙ)
7 Корпус
8 Соединительное
гнездо A2DC
9 Съемный кабель (3,0
м/позолоченный
стереофонический
штекер 6,3 мм)
10 Симметричный кабель
(3,0 м/разъем XLR-M
(4-контактный))
11 Входной штекер
12 Штырек
Использование наушников
A
B
1. Подсоедините соединительный штекер прилагаемого
кабеля к соединительному гнезду наушников.
*
Не используйте других проводов, кроме поставляемого в
комплекте отсоединяемого провода.
2. Уменьшите громкость на устройстве, которое вы
собираетесь использовать, затем подсоедините “входной
штекер” к гнезду для наушников устройства.
3. Поместите подушечки для наушников поверх ушей
таким образом, чтобы сторона со значком “LEFT”
находилась на левом ухе, а сторона “RIGHT” – на правом
ухе.
4. Включите аудиоустройство и установите нужный уровень
громкости.
* Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
О съемном шнуре
B
Шнур на данном изделии является съемным. При наличии
следов его повреждения шнурнеобходимо заменить.
Не отсоединяйте кабель, кроме случаев замены его другим
кабелем.
Как заменить съемный шнур
Съемный штекер требует очень бережного обращения. Во
избежание сбоев в работе извлекать или прикреплять его
можно, только выполняя прямолинейное движение.
Как отсоединить шнур
Возьмитесь за штекер и, удерживая прямо, извлеките его в
направлении, указанном стрелкой.
Как прикрепить шнур
Вставьте левый штекер или правый штекер, как показано
на рисунке. Пожалуйста, вставляйте шнур до щелчка.
Технические характеристики
•Тип: Динамические закрытого типа •Динамик: 58 мм
•Чувствительность: 98 дБ/мВт •Частотная характеристика:
5 до 50 000 Гц •Максимальная входная мощность: 2 000 мВт
•Импеданс: 48 ОмВходное гнездо: Соединительное
гнездо A2DC
•Вес (без кабеля): Приблиз. 450 г
•Прилагаемые аксессуары: Съемный кабель (3,0 м/
позолоченный стереофонический штекер 6,3 мм),
Симметричный кабель (3,0 м/разъем XLR-M (4-контактный)),
Футляр, Сумка (для хранения кабелей)
•Продается отдельно: Подушечки для наушников, Съемный
кабель, Симметричный кабель
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
Français
Nom de chaque élément AB
Vérifiez tous les composants avant d’utiliser le produit.
1 Serre-tête
2 Curseur
3 Coussinets
4 Bras
5 Fiche du connecteur
A2DC
6 L/R (GAUCHE/DROIT)
7 Coque
8 Connecteur jack
A2DC
9 Câble détachable (3,0 m/
jack stéréo plaqué or de
6,3 mm)
10 Câble symétrique (3,0
m/Connecteur XLR-M (4
broches))
11 Fiche d'entrée
12 Pin
Utilisation du casque A
B
1. Connectez la fiche du connecteur du câble fourni au
connecteur jack du casque.
* N’utilisez pas de câble autre que le câble détachable
fourni.
2. Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la prise
casque de l’appareil.
3. Placez les coussinets d’oreilles avec le côté marqué
« LEFT » sur votre oreille gauche et le côté marqué
« RIGHT » sur votre oreille droite.
4. Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
* Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
À propos du câble détachable
B
Le câble de ce produit est détachable. S’il y a des signes
de dégradation, veuillez remplacer le câble.
Ne débranchez pas le câble sauf lors du remplacement par
un câble neuf.
Comment remplacer le câbletachable
Le connecteur détachable est très fragile. Débranchez ou
branchez seulement en ligne droite pour éviter un
dysfonctionnement.
Comment débrancher le câble
Maintenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le
sens indiqué par la flèche.
Comment brancher le câble
Enfoncez le connecteur de gauche ou de droite comme
indiqué sur l’illustration. Veuillez enfoncer le cordon
jusqu’à entendre un clic.
Caractéristiques techniques
•Type: Dynamique fermé •Transducteur: 58 mm
•Sensibilité: 98 dB/mW •Réponse en fréquence: 5 à 50
000 Hz •Puissance d’entrée maximum: 2 000 mW
•Impédance: 48 ohms •Prise d’entrée: Connecteur jack
A2DC
•Poids (sans le câble): Environ 450 g
•Accessoires fournis: Câble détachable (3,0 m/jack stéréo
plaqué or de 6,3 mm), Câble symétrique (3,0 m/
Connecteur XLR-M (4 broches)), Étui, Pochette de
protection (pour ranger les câbles)
•Vendu séparément: Coussinets d’oreille, Câble
détachable, Câble symétrique
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Español
Nombre de cada pieza AB
Compruebe cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Banda para la cabeza
2 Elemento deslizante
3 Almohadilla para los
oídos
4 Brazo
5 Conector A2DC
6 L/R (IZQUIERDA/
DERECHA)
7 Carcasa
8 Toma del conector
A2DC
9 Cable desmontable (3,0
m/conector estéreo
chapado en oro de 6,3
mm)
10 Cable balanceado (3,0
m/Conector XLR-M (4
pinos))
11 Conector de entrada
12 Clavija
Utilizar los auriculares A
B
1. Conecte la clavija de conexión del cable incluido al
conector de los auriculares.
* No utilice otro cable que no sea el cable desmontable
suministrado.
2. Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a
continuación, conecte el “Conector de entrada” a la toma
de auriculares del dispositivo.
3. Coloque las almohadillas sobre sus orejas con el lado
marcado con la “LEFT” sobre la oreja izquierda y el lado
marcado con la “RIGHT” sobre la oreja derecha.
4. Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según
sea necesario.
*
Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Acerca del cable desmontable
B
El cable de este producto es desmontable. Si el cable
muestra signos de deterioro, por favor sustitúyalo.
No extraiga el cable si no es para sustituirlo por uno nuevo.
Cómo sustituir el cable desmontable
El conector desmontable es muy delicado. Sólo tire o
conecte con un movimiento recto para evitar un mal
funcionamiento.
Cómo desmontar el cable
Sujete el conector y tire hacia fuera en la dirección que
muestra la flecha.
Cómo conectar el cable
Enchufe el conector izquierdo o el conector derecho tal y
como muestra la ilustración. Por favor, enchufe el cable
hasta que oiga un clic.
Especificaciones
•Tipo: Dinámicos cerrados •Transductor: 58 mm
•Sensibilidad: 98 dB/mW •Respuesta en frecuencia: 5 a
50.000 Hz •Potencia de entrada máxima: 2.000 mW
•Impedancia: 48 ohm •Conector de entrada: Conector
A2DC
•Peso (sin cable): aprox. 450 g
•Accesorios incluidos: Cable desmontable (3,0 m/conector
estéreo chapado en oro de 6,3 mm), Cable balanceado (3,0
m/Conector XLR-M (4 pinos)), Caja, Bolsa (para guardar los
cables)
•Vendidos por separado: Almohadillas, Cable
desmontable, Cable balanceado
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Português
Nome de cada parte AB
Verifique cada parte antes de usar o produto.
1 Tiara
2 Deslizador
3 Almofada
4 Braço
5 Plugue de conexão
A2DC
6 L/R (ESQUERDA/
DIREITA)
7 Encaixe
8 Jack de conexão
A2DC
9 Cabo removível (3,0 m/
plugue estéreo banhado
a ouro de 6,3 mm)
10 Cabo balanceado (3,0
m/Conector XLR-M (4
pinos))
11 Plugue de entrada
12 Pino
Uso dos fones de ouvido
A
B
1. Conecte o plugue de conexão do cabo fornecido ao jack
de conexão dos fones de ouvido.
*
Não use outro que não seja o cabo destacável fornecido.
2. Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e,
em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao jack de
fones de ouvido do dispositivo.
3. Ajuste as espumas em seus ouvidos com o lado
marcado com “LEFT” no ouvido esquerdo e o lado
marcado com “RIGHT” no ouvido direito.
4. Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.
*
Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio.
Sobre o cabo removel
B
O cabo deste produto é removível. Se houver sinais de
deterioração, substitua o cabo.
Não retire o cabo, exceto para substituí-lo por um novo.
Como substituir o cabo removível
O conector removível é muito delicado. Só retire ou
conecte em um movimento linear para evitar avarias.
Como remover o cabo
Segure o conector e puxe linearmente na direção mostrada
pela seta.
Como conectar o cabo
Ligue o conector esquerdo ou o conector direito, conforme
mostrado na ilustração. Conecte o cabo até ouvir um
clique.
Especificações
•Tipo: Dinâmico de cavidades fechadas •Driver: 58 mm
•Sensibilidade: 98 dB/mW •Resposta de frequência: 5 a
50.000 Hz •Potência máxima de entrada: 2.000 mW
•Impedância: 48 ohms •Jack de entrada: Jack de conexão
A2DC
•Peso (sem o cabo): Aprox. 450 g
•Acessórios incluídos: Cabo removível (3,0 m/plugue
estéreo banhado a ouro de 6,3 mm), Cabo balanceado (3,0
m/Conector XLR-M (4 pinos)), Estojo, Bolsa (para
armazenar os cabos)
•Vendidos separadamente: Espumas, Cabo removível,
Cabo balanceado
Para o melhoramento do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile AB
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Produkts die
einzelnen Teile.
1 Kopfbügel
2 Schieber
3 Ohrpolster
4 Arm
5 A2DC-
Anschlussstecker
6 L/R (LINKS/RECHTS)
7 Gehäuse
8 A2DC-
Anschlussbuchse
9 Abnehmbares Kabel
(3,0 m/6,3-mm-
Stereoklinkenstecker,
vergoldet)
10 Symmetrisches Kabel
(3,0 m/XLR-M-Stecker
(4-polig))
11 Eingangsstecker
12 Pin
Gebrauch des Kopfhörers AB
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten
Kabels mit der Anschlussbuchse am Kopfhörer.
* Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte
abnehmbare Kabel.
2. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät
und schließen Sie dann den „Eingangsstecker“ an die
Kopfhörerbuchse des Geräts an.
3. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „LEFT“-Seite über dem
linken Ohr und der „RIGHT“-Seite über dem rechten Ohr
auf.
4. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres
Audiogeräts.
Über das abnehmbare Kabel
B
Das Kabel dieses Produkts ist abnehmbar. Bei Anzeichen
von Verschlechterung, wechseln Sie das Kabel bitte aus.
Nehmen Sie das Kabel nur ab, wenn Sie es durch ein
neues Kabel ersetzen möchten.
Wie man das abnehmbare Kabel ersetzt
Der abnehmbare Stecker ist sehr empfindlich. Nur in einer
geraden Bewegung ziehen oder befestigen, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wie man das Kabel abnimmt
Halten Sie den Stecker und ziehen Sie ihn gerade heraus in
die Richtung wie vom Pfeil angezeigt.
Wie man das Kabel anbringt
Stecken Sie den linken Stecker oder den rechten Stecker
ein, wie in der Abbildung angezeigt. Bitte stecken Sie das
Kabel ein bis es einrastet.
Technische Daten
•Typ: Geschlossen, dynamisch •Treiber: 58 mm
•Empfindlichkeit: 98 dB/mW •Frequenzgang: 5 bis 50.000
Hz •Höchstbelastbarkeit: 2.000 mW •Impedanz: 48 Ohm
•Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse
•Gewicht (ohne Kabel): ca. 450 g
•Mitgeliefertes Zubehör: Abnehmbares Kabel (3,0
m/6,3-mm-Stereoklinkenstecker, vergoldet),
Symmetrisches Kabel (3,0 m/XLR-M-Stecker (4-polig)),
Hardcase, Tasche (zur Kabelaufbewahrung)
•Separat erhältlich: Ohrpolster, Abnehmbares Kabel,
Symmetrisches Kabel
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascuna parte AB
Verificare ogni parte prima di utilizzare il prodotto.
1 Archetto
2 Cursore
3 Cuscinetti auricolari
4 Braccio
5 Spinotto di
collegamento A2DC
6 L/R (SINISTRA/
DESTRA)
7 Innesti auricolari
8 Jack di collegamento
A2DC
9 Cavo rimovibile (3,0 m/
Spinotto stereo placcato
oro da 6,3 mm)
10 Cavo bilanciato (3,0 m/
Connettore XLR-M (4 pin))
11 Spinotto di ingresso
12 Pin
Utilizzo delle cuffie A
B
1. Collegare lo spinotto connettore del cavo incluso al jack
connettore delle cuffie.
*
Non utilizzare un cavo diverso dal cavo rimovibile in dotazione.
2. Abbassare il volume del dispositivo che si intende
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto di ingresso” al jack
delle cuffie del dispositivo.
3. Montare i padiglioni sulle orecchie con il lato
contrassegnato “LEFT” sopra l’orecchio sinistro e il lato
contrassegnato con “RIGHT” sull’orecchio destro.
4. Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come
desiderato.
* Leggere inoltre il manuale di istruzioni del proprio
dispositivo audio.
Informazioni sul cavo rimovibile
B
Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti
segni di deterioramento, sostituire il cavo.
Non rimuovere il cavo, tranne nel caso in cui sia necessario
sostituirlo.
Come sostituire il cavo rimovibile
I
l connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o
collegare con un movimento rettilineo per evitare
malfunzionamenti.
Come rimuovere il cavo
Tenere il connettore ed estrarre con un movimento
rettilineo nella direzione mostrata dalla freccia.
Come collegare il cavo
Inserire il connettore sinistro o il connettore destro come
mostrato in figura. Inserire il cavo finché non scatta.
Specifiche tecniche
•Tipo: Dinamica chiusa •Driver: 58 mm •Sensibilità: 98
dB/mW •Risposta in frequenza: 5 a 50.000 Hz •Potenza
massima in ingresso: 2.000 mW •Impedenza: 48 ohm
•Jack di ingresso: connettore jack A2DC
•Peso (senza cavo): Circa 450 g
•Accessori inclusi: Cavo rimovibile (3,0 m/Spinotto stereo
placcato oro da 6,3 mm), Cavo bilanciato (3,0 m/
Connettore XLR-M (4 pin)), Custodia, Sacca (per i cavi)
•Venduti separatamente: Padiglioni, Cavo rimovibile, Cavo
bilanciato
per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto
a modifiche senza preavviso.
繁體中文
各部位名稱 AB
開始使用本產品前請先確認各部位
 󹮞󳄙
 󴶳󸪍
 󶸒󲖎
 󶸒󴘣󷅌
 󶎙󲮚󳫆󳇕
 󽙏󳂦󱸴󽙐
 󲙼󴢰
 󶎙󲮚󳫆󹮞
 󱸯󳤙󱵴󳊬󲴘󶦹󽙏󽙖
󹎂󹂭󶍐󺁪󶺏󴖧
󴴸󳫆󹮞󽙐
 󳅷󷼧󲴘󶦹󽙏󽙖
󳩻󹮞󽙏󹃂󽙐󽙐
 󸬹󱨭󳫆󹮞
 󳫆󹃂
使用方法 AB
1.將隨附導線的端子插頭連接到耳機的端子插
*切勿使用隨附可拆卸導線以外的線
2.請先將欲使用的裝置音量調至最低再將「訊號輸入插
頭」連接到該裝置的耳機插座
3.將耳罩標示有「LEFT的一側戴在左耳上標示有
「RIGHT」的一側戴在右耳上
4.開啟您的播放裝置並視需要調節音量
* 請閱讀播放裝置的使用說明書
關於可拆卸耳機線
B
本產品的導線可以拆卸若導線出現磨損跡象請予以更
除非要更換新導線否則請勿拆卸導線
如何更換可拆卸導線
可拆卸端子之構造非常精密纖必須沿直線方向拉動
或連接以防發生故障
󲜿󱚑󳤙󱵴󲴘󶦹
握住端子沿箭頭所示方向直線拉出
󲜿󱚑󸴠󳩻󲴘󶦹
按圖中所示插入左端子或右端請插入耳機線直至聽
到咔嗒聲
產品規格
型式密閉式動圈型 驅動單元58mm 輸出感度
98dB/mW 頻率響應5〜50,000Hz 最大承受功率
2,000mW 阻抗48ohms 輸入插座A2DC端子插座
重量(不含導線):約450g
附屬品可拆卸式導線(3.0m/6.3mm鍍金立體聲標
準插頭)平衡導線(3.0m/XLR-M接頭(4針保存
線材攜存袋
另售耳罩可拆卸式導線平衡導線
因改良而有所變更時恕不另行告知
各部の名称接続
A
B
使用にる前に図を参考各部ご確
1 バン
2
3
4
5 A2DCタージャ
6 LEFT RIGHT(左/右)
表示位
7 ング
8 A2DCタープラ
9 コー(3.0m/φ6.3mm
ステオ標準
グ)
10 バケー(3.0m/
XLR-M4ピ
ン)
11 入力
12 ピ
使
A
B
1. 使用すコー(またはケール)選びコー
を本製品のコネージに接続
•コードは本製品の専用着外使しな
い。
2. 接続す
ン端子にコーの入プラを接続
3. 本の“LEFT”のを左耳に“RIGHT
の表耳に装着しにス
ーを上ドさせ、バンを調整し
4. 接続る機器をし、お好みの音量に調ご使
い。
•接続る機器の取扱説明書併せお読い。
着脱
B
本製品ホン部分コー部分が着脱可能
コーに劣化が見られた場合は、い専用着脱コー
(別売お取換えい。
コーの取しは新しに交換す以外は行わ
い。
着脱コーの交換のかた
着脱部分に繊細ながあます斜めっ張
が曲が障の原因にりま着脱の際
必ず外し付け
コー外し
コードの着脱部分ら、矢印の方向
っ張り、取り
コー付け
コーのLEFT(左RIGHTを確し、図を
参考に音がすで押込んい。
データ
•密閉ダク型
•φ58mm
•音圧98dB/mW
•生周波数帯域5~50,000Hz
•大入力2,000mW
•48Ω
•力端子A2DCコター
•量450g
•コー(3.0m/φ6.3mm金メ標準
グ)ケー(3.0m/XLR-Mコ(4
ケース、ポーチ(ケーブル収納用)
•換品(別売 HP-W2022、コー
どのめ予告変更すます
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2022 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:北京铁三角技术开发有限公司华南分公司
地址:广州市番禺区南村镇万博二路180号粤海广
场2505房
电话:+86(0)20-37619291
生产标准:GB8898-2011,GB/T9254.1-2021
原产地:日本 印刷版本一:2022年9
󹸾󾎤󱷸󴽈󹛼󲰺󳠳󶺅󶢺󸝕󳸄
󶪎󱗰󵜝󽙡󹕛󱒵󸇩󲚜󱓩󷗴󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󹸾󾎤󱔧󺣶󶠀󵾛󴥊󷿻󷼖󷮾󱬇󳹥󳂥󲀫󱓩󳏱󶐏
󱕦󴂠󾙛󴖜󲰾
󹥧󸌩󽙡
󱸱󵂔󲰺󳠳󶺅󶢺󸝕󳸄
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󱕦󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󳺝󴂸
132315460-01-01 ver.1 2022.09.01
つい
本製品ご家庭用扱説明や接続注意書に従
ご使おいて故障た場合証書記載の期間
定に無料せて修理
製品の場合は、交換させていただきお買い上げの際
の領収シーどは、証開始の確認のた
に保証と共に保管は提
いします
お問い合わせ先   
(電話受付 /平日900~1730
製品仕様使かた修理ご相談は、い上
店また当社窓口およームページのサポー
お願
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  
   0120-773-417
 (携帯電PHSなどのご利用は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品) 
   0120-887-416
 (携帯電PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
 FAX042-739-9120
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページサポート)
 https://www.audio-technica.co.jp/support/
A
B
本製品の梱包材に一点一点手作業で制作
手漉き和紙を採用天然原料
使用ため非常に繊細ビや
色をめ、高温多湿を避け風通の良
場所で保管い。
This packaging is carefully constructed with handmade
Japanese paper. Since natural raw materials are used,
it is extremely delicate. To prevent mold and
discoloration, please store it in a well-ventilated place
free from high temperatures and humidity.
Ce produit est emballé dans du papier japonais artisanal
appelé Washi. Chaque feuille est faite main. Comme il est
produit avec des matériaux naturels, il est extrêmement
délicat. Pour éviter les moisissures et les décolorations,
veuillez le conserver dans un endroit bien ventilé, à l’abri
de l’humidité et des températures élevées.
Diese Verpackung wurde sorgfältig aus handgefertigtem
japanischem Papier hergestellt. Da natürliche Rohstoffe
verwendet werden, ist sie äußerst empfindlich. Um
Schimmel und Verfärbungen zu vermeiden, bewahren
Sie sie bitte an einem gut belüfteten Ort auf, der frei von
hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ist.
Questa confezione è stata realizzata accuratamente
con carta giapponese prodotta a mano. Dal momento
che vengono utilizzate materie prime naturali, è
estremamente delicata. Per evitare muffe e
scolorimenti, si prega di conservarla in un luogo ben
ventilato e al riparo da temperature elevate e umidità.
Este envase está cuidadosamente fabricado con papel
japonés hecho a mano. Al utilizar materias primas
naturales, es extremadamente delicado. Para evitar la
formación de moho y la decoloración, es necesario
guardarlo en un lugar bien ventilado y alejado de las
altas temperaturas y la humedad.
Esta embalagem foi cuidadosamente confeccionada
com papel japonês feito à mão. Como são usadas
matérias-primas naturais, ela é extremamente delicada.
Para evitar mofo e descoloração, guarde-a em um local
bem ventilado e longe de altas temperaturas e umidade.
Эта упаковка тщательно изготовлена из японской
бумаги ручной работы. Поскольку в ней используется
натуральное сырье, она очень хрупкая. Чтобы
предотвратить появление плесени и изменение
цвета, храните упаковку в хорошо проветриваемом
месте без высокой температуры и влажности.
本产品包装材料采用日本手工纸精心制作。由于使
用了天然原料因此纸质极为精致细腻。为防止发霉
和变色请将其存放在通风良好、阴凉干燥的地方。
本產品包裝材料是以手工製日本紙精心打造由於
使用天然原料因此非常嬌貴易碎為了避免發霉及
褪色請存放於通風處並避免高溫及高濕度環境
󻪔󾘥󼖸󽈤󼓴󾘥󽆈󼕁󼕈󼍬󻀰󾘥󽋴󺸴󽋴󺸴󾘥󻼬󼓘󻗸󾘥󻓈󾘥󼏜󼁸󾘩󼔘󻪔󾘥󼖠󼽑
󼘡󼔐󾘪󻜘󾘥󻹈󼑅󽋴󺩼󾘥󼔤󼁑󻁤󻂀󾘭󼨸󼎌󾘥󼑬󻙨󻜘󾘥󻹈󼑅󽋴󺯌󾘥󻋨󻣔󼍬
󻞀󼑌󾘥󻻈󻻔󽌅󻁤󻂀󾘭󺪌󽂽󼔐󺸴󾘥󻩜󻹥󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󺯌󾘥󼒠󽌐󾘥󺩼󼏄
󻂀󼁑󽋸󾘥󺪏󼓠󾘥󽋘󽋴󺩼󾘥󼽑󽈩󼔐󾘥󼔴󻆴󻀰󾘥󺪏󼍬󻺸󾘥󻪐󺪜󽌐󾘥󼚘󼂉󼁸󼏀󾘭
1
2
3
4
5
6
11
10
8
6
12
Headphone
Cable

Produktspecifikationer

Varumärke: Audio-Technica
Kategori: Hörlurar
Modell: ATH-W2022

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Audio-Technica ATH-W2022 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Hörlurar Audio-Technica Manualer

Hörlurar Manualer

Nyaste Hörlurar Manualer