Auriol IAN 273643 Bruksanvisning
Auriol
Väderstation
IAN 273643
Läs nedan 📖 manual på svenska för Auriol IAN 273643 (190 sidor) i kategorin Väderstation. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/190

ESTACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ST AZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLAT A
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA /
STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTAÇÃ O METEOROLÓGICA
SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
IAN 273643

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 42
PT Instruções de utilização e de segurança Página 80
GB / MT Operation and Safety Notes Page 116
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 151

A
17
19
15
20
14
2
16
18
13
11
10
1
12
9
3
6
8
5
7
4
26 25 23 22
27 24 21

B
28
30
32
31
29
33

C
40
34 35 36 37 38 39

D
42
43
44
45
41

5 ES
Uso adecuado ...................................................................................Página 7
Descripción de las piezas .........................................................Página 7
Características técnicas ..............................................................Página 9
Volumen de suministro ..............................................................Página 11
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ......................................................Página 11
Indicaciones de seguridad sobre pilas ....................................................Página 12
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos .................................................................Página 13
Puesta en marcha del sensor exterior ......................................................Página 14
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica .......................Página 15
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF .....................................Página 17
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / hPa /
inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha ............................................Página 18
Configurar el despertador ........................................................................Página 20
Activar / desactivar la función de despertador .......................................Página 21
Desconexión de la señal de alarma ........................................................Página 22
Función SNOOZE .....................................................................................Página 22
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico ....................................Página 22
Elegir la ubicación ....................................................................................Página 25

6 ES
Indicación manual de la ubicación .........................................................Página 25
Fases lunares .............................................................................................Página 29
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas .....................Página 29
Ajuste del indicador de presión ...............................................................Página 30
Ajustar canal .............................................................................................Página 31
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura .........................Página 32
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad ....................Página 32
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima .........................Página 33
Alarma de temperatura y helada ............................................................Página 34
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada ........................Página 34
Iluminación de fondo ................................................................................Página 35
Indicación de estado de las pilas ............................................................Página 35
Cambiar pilas ............................................................................................Página 36
Eliminar errores ...............................................................................Página 37
Limpieza y mantenimiento .....................................................Página 38
Eliminación ...........................................................................................Página 38
Garantía .................................................................................................Página 39
Información
Declaración de conformidad ...................................................................Página 40

7 ES
Estación meteorológica inalámbrica
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí-
nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro-
lógica también dispone de dos funciones de alarma. Este aparato no está diseñado
para uso industrial.
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1 Indicación de fecha
2 Indicación de mes
3 Alarma 1
4 Indicación SNOOZE
5 Símbolo de torre
6 Indicación DST (horario de verano)

8 ES
7 Indicación de la hora
8 Alarma 2
9 Indicación del día de la semana
10 Hora de salida y puesta del sol
11 Indicación de mareas
12 Ubicación
13 Fase lunar
14 Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15 Tendencia de temperatura (interior)
16 Tendencia de la humedad del aire (interior)
17 Humedad del aire (interior)
18 Indicador de confort (máximo / mínimo)
19 Temperatura interior (°C / °F)
20 Indicación del estado de las pilas
21 Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22 Humedad del aire (exterior)
23 Alarma de temperatura y heladas (máximo / mínimo)
24 Tendencia de temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (°C / °F)
26 Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27 Canal seleccionado
28 Indicación de presión atmosférica mediante barras
29 Indicación de presión atmosférica de la última hora
30 Presión atmosférica absoluta y relativa

9 ES
31 Tendencia de la presión atmosférica
32 Pronóstico del tiempo
33 Tecla SNOOZE / LIGHT
34 Tecla MODE
35 Tecla +
36 Tecla –
37 Tecla de canal (CH)
38 Tecla HISTORY ABS / REL
39 Tecla CITY
40 Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41 LED de control
42 Dispositivo para colgar
43 Tecla RESET
44 Selector de canal
45 Compartimento de las pilas
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F

10 ES
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 x AA, 1,5 V
Presión de aire: 850 - 1050hPa
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Rango de medición de la humedad
del aire: 20 – 95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros (en espacios abiertos)
Pilas: 2 x AA, 1,5 V
Tipo de protección: IPX3

11 ES
Volumen de suministro
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
3 pilas, AA, 1,5 V
2 pilas, AA, 1,5 V
1 manual de instrucciones
Seguridad
Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
Los niños subestiman a menudo los peligros.
Manténgalos siempre alejados del producto.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que

12 ES
cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan com-
prendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No per-
mita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
Indicaciones de seguridad sobre pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría
resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habrá que solicitar asistencia médica
inmediatamente.
Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las pilas!
¡Cuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta! Ésta se indica en el
compartimento de las pilas.
En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de intro-
ducir las pilas.
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. Existe un
riesgo elevado de sulfatación.
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!

13 ES
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma ade-
cuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas.
Reemplace todas las pilas a la vez.
Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediata-
mente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de
las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y / o procure atención
médica.
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos
Coloque primero las pilas en el sensor externo y después en la es-
tación meteorológica.
Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese ¡PRECAUCIÓN!
de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej.
radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.

14 ES
Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delica-
das o de valor. En caso contrario, podrían dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dis-
positivos podría verse fuertemente reducida.
Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control 41 se ilumina brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.

15 ES
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la es-
tación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transfe-
rencia de datos puede verse alterada.
Montaje mural:
Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguridad de la pila:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 40 en la parte trasera de la esta-
ción meteorológica.
Retire la cinta de seguridad de la pila.
A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica
comienza a recibir la señal de radiofrecuencia.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de
lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.

16 ES
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la
señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo
en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar
algunos minutos. En cuanto se produce una conexión con el sensor exterior se
muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal 27 seleccionado con el canal del
sensor exterior (si fuera necesario cambie el canal del sensor exterior según las
indicaciones del capítulo “Ajustar canal“). Si no se puede ajustar una conexión au-
tomática pulse la tecla RESET 43 para realizar una conexión manual.
En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza
a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede
durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de co-
municaciones 5 parpadeando.
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá
permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación
no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede
ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 /
°C / °F / hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha“).
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por
uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del Meno, Alemania.

17 ES
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 2000 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara-
tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofre-
cuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior
o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La
búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la
torre de comunicaciones 5.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado
(véase “Colocación de los dispositivos”).

18 ES
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-
mente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de ra-
diofrecuencia DCF.
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manual-
mente en la estación meteorológica.
Pulse simultáneamente la tecla + y – 35, 36. La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos
minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones
parpadeando.
Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a
algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F /
hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse
en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes
en el aparato se pueden realizar también manualmente.

19 ES
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. Aparecerá
en la pantalla la indicación „12 Hr“ o „24 Hr“. Para seleccionar el formato
de hora deseado, pulse la tecla „+“ o „-“ 35 36 .
Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora 7 sólo está disponible para
el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador
de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la
tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la
unidad de temperatura „ºC“ o „ºF“. Para seleccionar la unidad de temperatura
deseada, pulse la tecla „+“ o „-“.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá la unidad de presión
en la pantalla. Pulse la tecla „+“ o „-“ para ajustar la unidad deseada (hPa /
inHg).
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: el ajuste por defecto de la zona horaria es GMT+1. Ajuste la estación
meteorológica conforme a su zona horaria.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: la hora y la fecha se ajustarán de forma automática en cuanto la esta-
ción meteorológica reciba la señal DCF. En caso de no recibir la señal DCF,
ajuste la hora y la fecha de forma manual.

20 ES
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el
indicador de idioma en lugar del de día de la semana 9. Para seleccionar el
idioma deseado, pulse la tecla „+“ o „-“.
Nota: puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), italiano (IT), francés (FR)
y español (SP) (alemán predeterminado).
11. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
Configurar el despertador
1. Pulse la tecla MODE 34, para acceder al modo de alarma. En la pantalla se
muestra la alarma actual.

21 ES
2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a
parpadear la indicación de la hora.
3. Pulse la tecla + o – 35, 36, para ajustar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indi-
cación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora 7. Pulse brevemente la tecla
MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede
al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.
Activar / desactivar la función de despertador
1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla + 35. El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se
muestra en la pantalla. La alarma está activada.

22 ES
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desa-
parece. La alarma está desactivada.
Desconexión de la señal de alarma
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT 33 para detener
la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará
automáticamente con la hora ajustada.
Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos.
Función SNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33, para acceder al modo SNOOZE, mien-
tras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5
minutos.
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico
Nota: tenga en cuenta adicionalmente la previsión del tiempo del servicio meteoro-
lógico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteo-
rológico local, guíese por su servicio meteorológico local.

23 ES
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede
presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:
+
= soleado
+
= ligeramente nublado
+ = nublado
+ = lluvioso

24 ES
+
= lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica 31.
Se pueden observar las siguientes indicaciones:
La presión atmosférica va a aumentar.
La presión atmosférica se mantiene constante.
La presión atmosférica va a disminuir.

25 ES
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY 39. La indicación de la ubicación 12 parpadea y se mues-
tran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o – 35, 36, para seleccionar su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura
de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual
de la ubicación“).
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE HI).
Indicación manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o – 35, 36, para seleccionar las iniciales de su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial
del mismo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su
ubicación de la misma forma.

26 ES
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE HI).
Puede seleccionar entre los siguiente países y ciudades:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magde-
burg
MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regens-
burg
REG
Rostock ROS
Saarbrüc-
ken
SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG

27 ES
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenha-
gen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-
Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechtens-
tein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Luxem-
burgo
LUX
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lilleham-
mer
LIL
Oslo OSL
Poland
(PL)
Cracow KRA
Gdansk GDA

28 ES
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peters-
burg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa
Ibiza
IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothen-
burg
GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Bir-
mingham
BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manches-
ter
MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Ange-
les
LAX
Nueva
York
NYC
Washing-
ton
WAS

29 ES
Fases lunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar 13 actual.
Luna nueva
Media luna
creciente
Media luna
Luna llena
creciente
Luna llena Luna llena
menguante
Media luna Media luna
menguante
C
onsultar la presión atmosférica de las últimas 12 hora
s
Pulse varias veces la tecla HISTORY ABS/REL 38 para consultar los valores de
presión atmosférica de las últimas 12 horas.
0HR = presión atmosférica actual
– 1HR = presión atmosférica hace una hora
– 2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc.

30 ES
Ajuste del indicador de presión
El pronóstico del tiempo de esta estación se basa en el análisis de los cambios de
la presión atmosférica.
El indicador de presión 30 viene ajustado de fábrica a la presión absoluta. Puesto
que en general la presión atmosférica disminuye a medida que aumenta la altura
con respecto al nivel del mar, normalmente en los servicios meteorológicos públicos
se utiliza la llamada presión relativa. La presión relativa se ajusta a la topografía
de la zona para poder conseguir valores comparables.
Puede ajustar el indicador de presión relativa de su estación meteorológica a las
características del lugar. Para ello, deberá indicar una única vez la presión relativa
actual en la estación meteorológica. Puede informarse de la misma en una estación
meteorológica local o a través de Internet.
Para realizar el ajuste proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS/REL 38 durante aprox. 3 segundos.
A continuación pulse la tecla „+“ o „-“ 35 36 para cambiar del indicador de
presión absoluta al de presión relativa.
Seleccione la opción „Rel“ y presione la tecla HISTORY ABS / REL para confir-
mar. Empezará a parpadear la indicación de la presión del aire. Ahora puede
indicar el valor deseado utilizando la tecla „+“ o „-“.
Confirme la entrada pulsando la tecla HISTORY ABS / REL. Su estación meteo-
rológica mostrará la presión relativa.

31 ES
Si desea que su estación meteorológica muestre la presión absoluta, proceda del
siguiente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 segundos. A
continuación pulse la tecla „+“ o „-“ para cambiar al indicador de presión
absoluta. Confirme pulsando la tecla HISTORY ABS / REL.
Ajustar canal
La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una
vez que se han realizado todos los ajustes. Mientras tanto parpadean los símbolos
de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura exterior 25.
Nota: En caso de interferencias por la cercanía de otros aparatos que transmitan
señales de radio, seleccione otro canal para el sensor exterior presionando la te-
cla CH 37 en la estación meteorológica o en el selector de canal 44 en el sensor
exterior. Los datos correspondientes se muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
- 2: canal sensor exterior 2
- 3: canal sensor exterior 3
- : cambio automático de canal

32 ES
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
La temperatura interior actual 19 y la tendencia de temperatura 15 se muestra en
la pantalla.
Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la tempera-
tura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24. Se pueden observar
las siguientes indicaciones:
La temperatura aumenta.
La temperatura permanece constante.
La temperatura disminuye.
Mostrar la humedad del aire y la tendencia
de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17
se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort 18 se divide la hu-
medad del aire en tres categorías.

33 ES
Están disponibles las siguientes categorías:
DRY = Humedad del aire < 40 %
COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humedad del aire > 70 %
En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta-
lla la tendencia de humedad del aire (exterior) 21 y la humedad del aire (exterior) 22.
V
isualizar la temperatura / humedad máxima / mínima
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in-
troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica
se almacenan automáticamente.
Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora 7, pulse la
tecla + 35 para visualizar el valor máximo.
Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos.
Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valo-
res máximos y mínimos almacenados.

34 ES
Alarma de temperatura y helada
La alarma de temperatura es una corta señal que suena en cuanto la temperatura
exterior sobrepasa o desciende los niveles establecidos. Para ajustar los niveles de
temperatura deseados proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla – 36 para acceder al modo de alarma de temperatura.
Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura
máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicación de tempera-
tura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.

35 ES
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33. La iluminación del fondo permanece ilu-
minada durante 5 segundos.
Indicación de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas 20, 26 aparece en el display LC de la estación
meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo
(véase “Cambiar pilas“).

36 ES
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila 20.
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 40.
Cierre el compartimento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26.
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas 45.
Cierre el compartimento de las pilas.

37 ES
Eliminar errores
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. Por ello, podrían producirse
interferencias por aparatos radiotransmisores en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del
sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del
sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej.
paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca
de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor externo tiene que colocarse siempre
a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rango
especificado es el rango a campo libre y significa que no tiene que haber ningún
obstáculo entre el sensor externo y la estación base.
El „contacto visual“ entre el sensor externo y la estación base a menudo mejora la
transmisión.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) puede reducir el rendimiento de las pilas
del sensor externo y, en consecuencia, perjudicar la señal inalámbrica.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción
del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorológica no funciona correctamente, proceda a reiniciar el
sistema de la misma pulsando la tecla RESET 43 .

38 ES
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza, ya que éstos daña-
rían el aparato.
Limpie el aparato solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor exterior con agua, p. ej. con la manguera del jardí
n.
El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente
que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida
útil en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto al final de su vida útil junto con los desechos do-
mésticos. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el
medio ambiente. Diríjase a la administración competente para obtener
información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.

39 ES
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la direc-
tiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Entregue las pilas y / o el aparato en
los puntos de recogida selectiva.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu
iendo exigentes normas de cali-
dad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del pro
ducto, usted
tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi-
cada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve

40 ES
adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de
material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inade-
cuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre
aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de
cristal.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación meteorológica
inalámbrica, modelo n.° Z31915, versión: 02 / 2016, al que esta declaración
hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de

41 ES
1999 / 5 / EC. En caso de requerirse, estos documentos pueden descargarse de la
página www.owim.com.

42 IT/MT
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .......................Pagina 44
Descrizione dei componenti ..................................................Pagina 44
Dati tecnici ............................................................................................Pagina 46
Contenuto della confezione ...................................................Pagina 48
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ......................................................................Pagina 48
Avvertenze di sicurezza per le batterie ...................................................Pagina 49
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi ............................................................Pagina 50
Messa in funzione del sensore esterno ...................................................Pagina 51
Messa in funzione della stazione meteo .................................................Pagina 52
Uso
Ricezione del segnale radio DCF ............................................................Pagina 54
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario /
Orario / Data / Impostazione manuale della lingua...............................Pagina 56
Impostazione dell’orario di sveglia ..........................................................Pagina 58
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina 59
Disinserimento del segnale dell’allarme ..................................................Pagina 60
Funzione SNOOZE ..................................................................................Pagina 60
Messa in funzione della previsione del tempo .......................................Pagina 60
Scelta della posizione geografica ...........................................................Pagina 63

43 IT/MT
Scelta manuale della posizione geografica ...........................................Pagina 63
Fasi lunari ..................................................................................................Pagina 67
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore .........................Pagina 67
Impostazione della pressione dell‘aria....................................................Pagina 68
Impostazione del canale ..........................................................................Pagina 69
Visualizzazione della temperatura e della
tendenza della temperatura .....................................................................Pagina 70
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della
tendenza dell’umidità dell’aria.................................................................Pagina 70
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria ....Pagina 71
Allarme temperatura e gelo .....................................................................Pagina 72
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina 72
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina 73
Visualizzazione delle batterie ..................................................................Pagina 73
Sostituzione delle batterie ........................................................................Pagina 73
Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 75
Pulizia e cura ......................................................................................Pagina 76
Smaltimento ........................................................................................Pagina 76
Garanzia ................................................................................................Pagina 77
Informazioni
Dichiarazione di conformità .....................................................................Pagina 78

44 IT/MT
Stazione meteorologica radiocontrollata
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi
Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi.
Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e mi-
nimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo,
l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre
l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre,
la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. L’apparecchio non
è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Stazione meteo:
1 Visualizzazione della data
2 Visualizzazione del mese
3 Allarme 1
4 Visualizzazione SNOOZE
5 Simbolo della torre radio
6 Visualizzazione DST (ora legale)

45 IT/MT
7 Visualizzazione dell’ora
8 Allarme 2
9 Visualizzazione del giorno della settimana
10 Levata del sole / Orario della levata del sole
11 Visualizzazione delle maree
12 Posizione geografica
13 Fase lunare
14 Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole
15 Tendenza della temperatura (interna)
16 Tendenza dell’umidità dell’aria (interna)
17 Umidità dell’aria (interna)
18 Indicatore di (massimo / minimo)
19 Temperatura interna (°C / °F)
20 Visualizzazione della batteria
21 Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna)
22 Umidità dell’aria (esterna)
23 Allarme di temperatura e gelo (massimo / minimo)
24 Tendenza della temperatura (esterna)
25 Temperatura esterna (°C / °F)
26 Visualizzazione della batteria (sensore esterno)
27 Canale scelto
28 Visualizzazione a barre della pressione atmosferica
29 Visualizzazione della pressione atmosferica dell’ultima ora
30 Pressione atmosferica assoluta / relativa

46 IT/MT
31 Tendenza della pressione atmosferica
32 Previsione meteo
33 Tasto SNOOZE / LIGHT
34 Tasto MODE
35 Tasto +
36 Tasto –
37 Tasto del canale (CH)
38 Tasto HISTORY ABS / REL
39 Tasto CITY
40 Vano portabatterie
Sensore esterno:
41 LED di controllo
42 Dispositivo per appendere l’apparecchio
43 Tasto RESET
44 Selettore di canale
45 Vano portabatterie
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F

47 IT/MT
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 %
Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 %
Segnale radio: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
Campo aria compressa: 850 - 1050 hPa
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F
Campo di misurazione
umidità dell‘aria: 20–95 %
Risoluzione dell‘umidità
dell‘aria: 1 %
Segnale di trasmissione HF: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri (all’aperto)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Tipo di protezione: IPX3

48 IT/MT
Contenuto della confezione
1 stazione meteo
1 sensore esterno
3 batterie AA, 1,5 V
2 batterie AA, 1,5 V
1 istruzioni d’uso
Sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una
folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVEN-
TUALI NECESSITÀ FUTURE!
Avvisi di sicurezza generali
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Te-
nere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.

50 IT/MT
Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera
corretta!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle
immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con acido di
batteria, sciacquare il punto interessato con abbondante acqua e / o
consultare un medico!
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi
Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente
nella stazione meteorologica.
Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che PRUDENZA!
le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere,
calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di ca-
lore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.

51 IT/MT
Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza
dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere
danneggiate.
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmis-
sione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aero-
porti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchiature
potrebbe essere gravemente limitata.
Messa in funzione del sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo 41 si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.

52 IT/MT
Montaggio del sensore esterno:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe
essere disturbata.
Montaggio a parete:
Appendere il sensore esterno ad una vite per mezzo del dispositivo di sospen-
sione 42.
Messa in funzione della stazione meteo
Eliminare il nastro di protezione della batteria:
Aprire il vano portabatterie 40 posto sul retro della stazione meteo.
Estrarre il nastro di sicurezza della batteria.
In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie.
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato
tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.

53 IT/MT
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di
ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo
cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può
durare alcuni minuti. Una volta avvenuto con successo il collegamento al sensore
esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo del canale scelto
27
con il canale del sensore esterno (se necessario, cambiare il canale del sensore
esterno secondo quanto spiegato nel capitolo “Impostazione del canale”). Qua-
lora non fosse possibile stabilire un collegamento automatico, premere il tasto
RESET 43 per stabilire il collegamento manualmente. Non appena la stazione meteo
ha stabilito un collegamento con il sensore esterno, inizia automaticamente a rice-
vere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata
sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio 5 lampeggiante.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio
viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in
funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le imposta-
zioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario 12 /
24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della
lingua”).

54 IT/MT
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da
uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno in Germania.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad
una distanza di circa 2000 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale
radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento)
o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la
stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua
posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Uso
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore
esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, inizia
automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata sullo
schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio 5.

55 IT/MT
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può
essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”).
Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidia-
namente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione
con il segnale radio DCF.
La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche
manualmente.
Premere contemporaneamente il tasto + e – 35, 36. La stazione meteo cerca
di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene
visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante.
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF,
la ricerca viene interrotta.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale
DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è pos-
sibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del segnale
radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono sovrascritti.

56 IT/MT
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso
orario / Orario / Data / Impostazione manuale della
lingua
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF
può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare
l’apparecchio manualmente.
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 34 per ca. 3 secondi. Sul display
lampeggia „12 Hr“ oppure „24 Hr“. Premere il tasto + o – 35 , 36, per scegliere
il formato delle ore desiderato.
Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione
dell’orario 7 il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In caso
di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il
simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura
„°C“ o „°F“ lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il va-
lore desiderato.
3. Confermare l‘inserimento premendo il tasto MODE. L‘unità di pressione
dell‘aria lampeggia sul display. Premere il tasto + o – per scegliere l‘unità de-
siderata (hPa / inHg).
4. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione

57 IT/MT
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il
valore desiderato (da -2 a +2).
Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la
stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare
il valore desiderato.
Nota: L‘orario e la data vengono impostati automaticamente, non appena la
stazione meteorologica riceve il segnale radio DCF. Impostare l‘orario e la
data manualmente, se non ricevete il segnale radio DCF.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data 1 lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.

58 IT/MT
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Al posto della visualizzazione
del giorno della settimana 9 lampeggia la visualizzazione della lingua del
display. Premere il tasto - o + per scegliere la lingua desiderata.
Nota: E‘ possibile scegliere tra tedesco (GE), inglese (EN), italiano (IT),
francese (FR) e spagnolo (SP) (il tedesco è preimpostato come lingua stan-
dard).
11. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Impostazione dell’orario di sveglia
1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34. Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizza-
zione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o – 35, 36, per impostare il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere

59 IT/MT
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora 7. Premere una volta brevemente il tasto
MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora
nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia
1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte
brevemente il tasto MODE 34.
2. Premere il tasto + 35. Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Allarme 1
3 o Allarme 2 8. L’allarme è attivato.
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Allarme 1
o Allarme 2 scompare. L’allarme è disattivato.

60 IT/MT
Disinserimento del segnale dell’allarme
Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT 33, premere un tasto a piacere per
arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce
automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.
Funzione SNOOZE
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33, per giungere nel modo SNOOZE,
mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuova-
mente dopo circa 5 minuti.
Messa in funzione della previsione del tempo
Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio
meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’ap-
parecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indi-
cazioni fornite dal servizio meteo.
La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione
atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.

61 IT/MT
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:
+
= soleggiato
+
= leggermente coperto
+ = coperto
+ = piovoso

62 IT/MT
+
= Pioggia + neve
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e
non il tempo attuale.
La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica 31.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
La pressione atmosferica aumenterà.
La pressione atmosferica rimane costante.
La pressione atmosferica scenderà.

63 IT/MT
Scelta della posizione geografica
Premere il tasto CITY 39. La visualizzazione della posizione geografica 12
lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine.
Premere il tasto + o – 35, 36, per scegliere la propria posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare
la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione geo-
grafica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della po-
sizione geografica”).
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE HI).
Scelta manuale della posizione geografica
Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
o – 35, 36, per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.

64 IT/MT
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta-
sto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE HI).
Possono essere scelti i seguenti paesi e città:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Francoforte FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg
MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken
SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sydney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL

65 IT/MT
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenha-
gen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg-
Octeville
CHE
Clermont-
Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Parigi PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milan MIL
Naples NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Rome ROM
San Remo SRE
Triest TRI
Turin TOR
Venice VEN
Verona VER
Liechten-
stein (LI)
Vaduz VDZ
Luxem-
burg (LU)
Lussem-
burgo
LUX
Monaco
(MC)
Monte
Carlo
MCM
Nether-
lands
(NL)
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN

66 IT/MT
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
New
Zealand
(NZ)
Wellington WLG
Norway
(NO)
Bergen BGN
Lilleham-
mer
LIL
Oslo OSL
Poland (PL) Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Peter-
sburg
PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land (CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birming-
ham
BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
Londra LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS

68 IT/MT
Impostazione della pressione dell‘aria
Le previsioni di questa stazione meteorologica derivano dall‘analisi delle modifiche
della pressione atmotsferica.
La visualizzazione della pressione dell‘aria 30 è installata dalla fabbrica sulla
pressione atmosferica assoluta. Poiché la pressione dell‘aria generalmente cala
con l‘altezza sul livello del mare, il servizio meteorologico in regola viene indicato
con la cosiddetta pressione atmosferica relativa. Questa pressione atmosferica relativa
viene adattata alla topografia del territorio, per ottenere valori confrontabili.
Potete adattare la visualizzazione della pressione atmosferica relativa della vostra
stazione atmosferica alle condizioni della vostra base operativa. In merito a ciò
dovete comunicare una volta la pressione atmosferica relativa attuale alla vostra
stazione meteorologica. Potete trovarli presso il vostro servizio meteorologico locale
oppure su internet. Procedere con le impostazioni come segue:
Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS / REL 38 per circa 3 secondi.
Premere poi il tasto + o - 35 , 36 , per commutare tra la visualizzazione della
pressione atmosferica relativa e quella della pressione atmosferica assoluta.
Scegliere „Rel“ e premere per confermare il tasto HISTORY ABS / REL. Lampeggia
la visualizzazione della pressione atmosferica. Ora potete impostare il valore
desiderato con il tasto + o -.
Confermate la vostra immissione premendo il tasto HISTORY ABS / REL. Ora la
vostra stazione meteorologica indica la pressione atmosferica relativa.

69 IT/MT
Se volete che la stazione meteorologica visualizzi la pressione atmosferica assoluta,
procedete come segue:
Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per ca. 3 secondi. Premere
poi il tasto + o - per passare alla visualizzazione della pressione atmosferica
assoluta. Confermate premendo il tasto HISTORY ABS / REL.
Impostazione del canale
La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo
che sono state eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo, i caratteri dell’umidità
dell’aria (esterna) 22 e della temperatura esterna 25 lampeggiano.
Nota: in caso di interferenze dovute ad apparecchi presenti nelle vicinanze che
emettono segnali radio, selezionare altri canali per il sensore esterno premendo il
tasto CH 37 sulla stazione meteo o in alternativa tramite il pulsante di selezione
canale 44 sul sensore esterno. I dati relativi verranno visualizzati sul display a cri-
stalli liquidi.
- 1: canale sensore esterno 1
- 2: canale sensore esterno 2
- 3: canale sensore esterno 3
- : cambio automatico di canale

70 IT/MT
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura
La temperatura interna attuale 19 ed il trend della temperatura (interna) 15 vengono
visualizzati nel display a cristalli liquidi.
Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la tempe-
ratura esterna 25 e la tendenza della temperatura (esterna) 24. Sono possibili le
seguenti visualizzazioni:
La temperatura aumenta.
La temperatura rimane costante.
La temperatura scende.
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della
tendenza dell’umidità dell’aria
Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria
(interna) 16 e l’umidità dell’aria attuale (interna) 17. L’umidità dell’aria viene sud-
divisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort 18. Vi sono le seguenti ca-
tegorie:

71 IT/MT
DRY = Umidità dell’aria < 40 %
COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C
WET = Umidità dell’aria > 70 %
Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel
display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 21 come anche
l’umidità dell’aria (esterna) 22.
Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria
La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima
volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie.
I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memo-
rizzati automaticamente.
Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio 7,
premere il tasto + 35, per visualizzare i valori massimi.
Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi.
Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e
minimi memorizzati.

72 IT/MT
Allarme temperatura e gelo
L‘allarme della temperatura è un breve segnale sonoro che suona non appena la
temperatura esterna va al di sopra o al di sotto dell‘ambito di temperatura impostato.
Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue:
Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – 36.
Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura
massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
Premere il tasto MODE 34, per confermare l’inserimento. La visualizzazione minima
della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -.
Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento.
Attivazione e disattivazione dell’allarme
temperatura e gelo
Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale 37, per
selezionarne uno.
Premere ripetutamente il tasto – 36, per attivare l’allarme temperatura e gelo.
Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo
simbolo 23. Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra
–1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura

73 IT/MT
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun-
gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en-
trambi i simboli compaiono sul display.
Illuminazione di sfondo
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33. L’illuminazione di sfondo si illumina per
5 secondi.
Visualizzazione delle batterie
La visualizzazione della batteria 20, 26 appare sul display a cristalli liquidi della
stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie
vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”).
Sostituzione delle batterie
Stazione meteo:
Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile
o quando compare l’indicatore della batteria 20.

74 IT/MT
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 40.
Chiudere il vano portabatterie.
Sensore esterno:
Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria 26.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie 45.
Chiudere il vano portabatterie.

75 IT/MT
Eliminazione di guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. E‘ quindi possibile che ap-
parecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo
disturbino.
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla por-
tata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve
tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione.
In questo caso Le consigliamo di cambiare la posizione della stazione (ad es. posi-
zionandola vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre
in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio
d‘azione qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun
ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la
trasmissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento
delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno
dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere
sostituite.
Se la stazione meteorologica non funziona bene, riavviatela premendo il tasto
RESET 43.

76 IT/MT
Pulizia e cura
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’ap-
parecchio.
Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da
giardino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia sul lato superiore.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono
disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro prodotto non fun-
ziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appo-
siti centri raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.

77 IT/MT
Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri
di raccolta previsti.
Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con
premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far
valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di
materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a
nostra discrezione. Il termine di garanzia
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conser
vare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo docu-
mento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.

78 IT/MT
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento
del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri-
cazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a nor-
male usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili,
come interruttore, batterie o
simili, realizzate in ve
tro.
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica radiocon-
trollata · N° modello: Z31915 Versione: 02 / 2016, a cui fa riferimento la presente
dichiarazione, è conforme alle norme / normative della 1999 / 5 / CE. Tali documenti
possono essere scaricati in caso di necessità al sito www.owim.com.

79 IT/MT

80 PT
Utilização correcta ..................................................................... Página 82
Descrição das peças .................................................................. Página 82
Dados técnicos ............................................................................... Página 84
Material fornecido...................................................................... Página 85
Segurança
Indicações gerais de segurança ........................................................... Página 86
Indicações de segurança referentes às pilhas ..................................... Página 87
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos ............................................................................. Página 88
Colocar o sensor exterior em funcionamento ...................................... Página 89
Colocar a estação meteorológica em funcionamento ........................ Página 90
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF ............................................. Página 92
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C /
°F / hPa / inHg / fuso horário / hora / data / idioma ........................... Página 93
Definir a hora de despertar ................................................................... Página 95
Activar / desactivar as funções de despertador................................... Página 96
Desligar o sinal de alarme .................................................................... Página 96
Função SNOOZE .................................................................................. Página 97
Ligar a previsão meteorológica ............................................................ Página 97
Seleccionar a localização ..................................................................... Página 99

81 PT
Seleccionar manualmente a localização ............................................. Página 100
Fases da lua ........................................................................................... Página 104
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas ...................... Página 104
Ajuste da pressão atmosférica .............................................................. Página 105
Configurar o canal ................................................................................. Página 106
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura ........................ Página 107
Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar .......... Página 107
Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima............ Página 108
Alarme de temperatura e gelo .............................................................. Página 109
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo .......................... Página 109
Iluminação de fundo .............................................................................. Página 110
Indicação das pilhas .............................................................................. Página 110
Substituir as pilhas.................................................................................. Página 110
Eliminar erros.................................................................................. Página 111
Limpeza e conservação.......................................................... Página 112
Eliminação ......................................................................................... Página 113
Garantia .............................................................................................. Página 114
Informações
Declaração de conformidade ............................................................... Página 115

82 PT
Estação meteorológica sem fios
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também
é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máxi-
mos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica refe-
rem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como
à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-
-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas
funções de alarme diferentes. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Estação meteorológica:
1 Indicação da data
2 Indicação do mês
3 Alarme 1
4 Indicação SNOOZE
5 Símbolo da emissora
6 Indicação DST (horário de Verão)

83 PT
7 Indicação da hora
8 Alarme 2
9 Indicação do dia da semana
10 Nascer do sol / hora do nascer do sol
11 Indicação das marés
12 Localização
13 Fase da lua
14 Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol
15 Tendência da temperatura (interior)
16 Tendência da humidade do ar (interior)
17 Humidade do ar (interior)
18 Indicador de conforto (máximo / mínimo)
19 Temperatura interior (°C / °F)
20 Indicação das pilhas
21 Tendência da humidade do ar (exterior)
22 Humidade do ar (exterior)
23 Alarme de temperatura e gelo (máximo / mínimo)
24 Tendência da temperatura (exterior)
25 Temperatura exterior (°C / °F)
26 Indicação das pilhas (sensor exterior)
27 Canal seleccionado
28 Indicador de barras da pressão atmosférica
29 Indicador da pressão atmosférica na última hora
30 Pressão atmosférica absoluta / relativa

85 PT
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilha: 3 x AA, 1,5 V
Gama da pressão atmosférica: 850 - 1050hPa
Sensor exterior:
Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C
–4 a +149 °F
Amplitude de medição da humidade do ar: 20 – 95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de transmissão HF: no máx. 30 metros (no terreno livre)
Pilha: 2 x AA, 1,5 V
Tipo de proteção: IPX3
Material fornecido
1 Estação meteorológica
1 Sensor exterior
3 Pilhas AA, 1,5 V
2 Pilhas AA, 1,5 V
1 Manual de instruções

86 PT
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indica-
ções de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos,
incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais de segurança
As crianças frequentemente subestimam os perigos.
Mantenha sempre as crianças afastadas do artigo.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas
em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que
daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado.

87 PT
Indicações de segurança referentes às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indi-
cada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colo-
cação.
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as
imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o
ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um
médico!

88 PT
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na esta-
ção meteorológica.
Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os apare-CUIDADO!
lhos não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade.
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex.,
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
Não coloque os aparelhos sem uma protecção adequada sobre superfícies
de valor ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas.
Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma fre-
quência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima de placas metálicas. A radio-
transmissão entre os aparelhos pode ser reduzida.
Não instale os aparelhos em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos,
arranha-céus, fábricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode
ser significativamente influenciada.

89 PT
Colocar o sensor exterior em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo 41 acende-se brevemente.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Montar o sensor exterior:
Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo.
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de
um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que
não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica
que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser
afectada.
Montagem na parede:
Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão 42 num parafuso.

90 PT
Colocar a estação meteorológica em funcionamento
Retirar a fita de segurança das pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 40 na parte traseira da estação meteorológica.
Retire a fita de segurança das pilhas.
Volte a fechar o compartimento das pilhas.
Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica ini-
cia a recepção do sinal de radiofrequência.
Nota: durante a recepção não mude a localização da estação meteorológica.
Caso contrário, podem surgir interferências na recepção.
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de ra-
diofrequência DCF:
Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura
estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar
alguns minutos. Se a ligação ao sensor exterior for estabelecida com sucesso, o
visor LCD indica o símbolo do canal 27 seleccionado, juntamente com o canal do
sensor exterior (se necessário, altere o canal do sensor exterior de acordo com o
capítulo “Configurar canal”). Se não for possível estabelecer ligação automatica-
mente, prima o botão RESET 43 para estabelecer a ligação manualmente.
Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor
exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF.

91 PT
Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do sím-
bolo da torre de rádio intermitente 5.
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo
da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da
colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio
atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver
“Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / hPa / inHg / fuso
horário / hora /data / idioma”).
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos
por um dos relógios mais precisos do mundo - nas proximidades de Frankfurt /
Main, Alemanha.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma dis-
tância de aprox. 2000 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal
de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. pare-
des em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se
necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de
uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.

92 PT
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF
O relógio da estação meteorológica começa após uma ligação bem sucedida ao
sensor exterior ou automaticamente 3 minutos após remoção da fita de segurança
das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinali-
zada no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente 5.
Nota: nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência
pode ser significativamente influenciada (ver “Instalar os aparelhos”).
Para ajustar eventuais desvios da hora exacta, a estação meteorológica efectua
diariamente à 01:00, às 02:00 e às 03:00 horas, e de modo automático, uma
sincronização com o sinal de radiofrequência DCF.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manual-
mente na estação meteorológica.
Prima em simultâneo o botão + e – 35, 36. A estação meteorológica procura
receber o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos
e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente.
Se a ligação ao sinal de radiofrequência DCF não for efectuada, a procura é
interrompida.

93 PT
Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de
radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativa-
mente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a re-
cepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores
configurados manualmente são substituídos.
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas /
°C / °F / hPa / inHg / fuso horário / hora / data / idioma
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou in-
terrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a
possibilidade de configurar manualmente o aparelho.
Proceda da seguinte forma:
1. Prima e mantenha premido o botão MODE 34 durante aprox. 3 segundos.
No visor bisca „12 Hr“ ou „24 Hr“. Prima o botão + ou – 35, 36 , para ajus-
tar o formato das horas.
Nota: o símbolo AM na indicação da hora 7 encontra-se no formato de
12 horas para a manhã. O símbolo PM na indicação da hora encontra-se no
formato de 12 horas para a tarde.
2. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. No visor pisca a unidade
de temperatura „°C“ ou „°F“. Prima o botão + ou – para selecionar a unidade
de temperatura desejada.

95 PT
9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na
data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. Em vez da indicação
do dia da semana 9, pisca no visor a indicação do idioma. Prima o botão +
ou – para selecionar o idioma desejado.
Nota: Pode optar entre alemão (GE), inglês (EN), italiano (IT), francês (FR) e
espanhol (SP) (alemão está configurado como idioma padrão).
11. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Definir a hora de despertar
1. Pressione brevemente o botão MODE 34 para aceder ao modo de alarme.
No visor LCD surge a hora de despertar actualmente configurada.
2. Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação
das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + ou – 35, 36 para definir o valor pretendido.
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro

96 PT
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais.
6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica
se encontrar na indicação da hora 7. Prima uma vez brevemente o botão
MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1.
Acede agora ao modo ALARME 2.
7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2.
Activar / desactivar as funções de despertador
1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE 34 para aceder ao modo ALARME
1 ou ALARME 2.
2. Prima o botão + 35. O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8
surge no visor LCD. O alarme está activado.
3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme
2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal de alarme
Prima um qualquer botão, à excepção de SNOOZE / LIGHT 33 para parar o
sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automati-
camente à hora de alarme já ajustada.
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2 minutos.

97 PT
Função SNOOZE
Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 para aceder ao modo SNOOZE
enquanto toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Ligar a previsão meteorológica
Nota: tenha também em atenção a previsão meteorológica do serviço de previ-
são meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o
serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último.
A previsão meteorológica é calculada através da avaliação das oscilações da
pressão atmosférica e pode divergir do tempo real.
A estação meteorológica indica os seguintes símbolos meteorológicos:
+
= sol

99 PT
A estação meteorológica pode indicar a tendência da pressão atmosférica 31.
São possíveis as seguintes indicações:
A pressão atmosférica vai aumentar.
A pressão atmosférica permanece constante.
A pressão atmosférica vai diminuir.
Seleccionar a localização
Prima o botão CITY 39. A indicação da localização pisca 12 e é indicada a
longitude e latitude.
Prima o botão + ou – 35, 36, para seleccionar a sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Se não surgir a abrevia-
tura para a sua localização no visor, pode introduzir a localização definida
pelo utilizador (ver “Seleccionar manualmente a localização“).
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE HI).

100 PT
Seleccionar manualmente a localização
Prima e mantenha premido o botão CITY 39 durante aprox. 2 segundos. Prima
o botão + ou – 35, 36, para seleccionar a letra inicial da sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a 2ª e 3ª le-
tras da mesma forma.
GMT surge no visor LCD e pisca a indicação do fuso horário.
Prima o botão + ou – para ajustar a diferença entre o seu fuso horário e GMT.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a longitude e
latitude da sua localização da mesma forma.
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE HI).
Podem ser seleccionados os seguintes países e cidades:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Freiburg FRE
Hamburg HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslau-
tern
KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magde-
burg
MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS

101 PT
Regens-
burg
REG
Rostock ROS
Saar-
brücken
SAA
Stuttgart STU
Ulm ULM
Würzburg WUR
Australia
(AU)
Canbera CBR
Melbourne MEL
Sidney SYD
Austria
(AT)
Bregenz BRE
Graz GRZ
Innsbruck INN
Linz LNZ
Salzburg SLZ
Vienna WIE
Villach VIL
Wels WEL
Belgium
(BE)
Antwerp ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege LIE
Bosnia &
Herzego-
vina (BA)
Sarajevo SAR
Croatia
(HR)
Split SPL
Zagreb ZAG
Czech
(CZ)
Brno BRN
Prague PRG
Denmark
(DK)
Alborg ALB
Copenha-
gen
KOB
Odense ODE
Finland
(FI)
Helsinki HEL
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg
-Octeville
CHE
Clermont-
-Ferrand
CMF
Dijon DIJ
Lille LIL
Lyon LYO
Marseille MRS
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orleans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Greece
(GR)
Athens AHN
Hungary
(HU)
Budapest BUD
Ireland
(IE)
Dublin DUB
Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR
Bolzano BOZ
Cagliari CAG
Florence FIR
Foggia FOG
Genua GEN
Lecce LEC
Messina MES

104 PT
Fases da lua
A estação meteorológica possui uma indicação que mostra automaticamente a
fase actual da lua 13.
Lua nova
Quarto
crescente
Meia-lua
(minguante)
Quarto cre-
scente (quase
lua cheia)
Lua cheia -Quarto mingu
ante (quase
lua cheia)
Meia-lua
(minguante)
Quarto
minguante
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas
Prima de forma repetitiva o botão HISTORY-ABS / REL 38 para poder consultar
os valores da pressão atmosférica referentes às últimas 12 horas.
0HR = pressão atmosférica actual
– 1HR = pressão atmosférica há uma hora
– 2HR = pressão atmosférica há duas horas, etc.

105 PT
Ajuste da pressão atmosférica
A previsão do tempo desta estação meteorológica baseia numa avaliação da
alteração da pressão atmosférica.
A indicação da pressão atmosférica 30 está ajustada pela fábrica na pressão
atmosférica absoluta. Como a pressão atmosférica em geral desce com a altura
acima do nível do mar, o serviço meteorológico público indica geralmente a cha-
mada pressão atmosférica relativa. Esta pressão atmosférica relativa é adaptada
à topografia do terreno para manter os valores comparáveis.
Pode adaptar a indicação da pressão atmosférica relativa da sua estação meteo-
rológica à relação do seu local de funcionamento. Para isso, deve comunicar uma
vez só a pressão atmosférica relativa atual à sua estação meteorológica. Este pode
encontrar no seu serviço meteorológico local ou também na internet.
Para o ajuste, proceda da seguinte forma:
Prima e mantenha premido o botão HISTORY ABS / REL 38 durante aprox.
3 segundos. Prima depois o botão + ou - 35 , 36 para alternar entre a indica-
ção da pressão atmosférica relativa ou absoluta.
Selecione „Rel“ e para confirmar, prima o botão HISTORY ABS / REL. A indica-
ção da pressão atmosférica pisca. Agora pode ajustar com o botão + ou - o
valor desejado.
Confirme a sua introdução, premindo o botão HISTORY ABS/REL. A sua esta-
ção meteorológica indica agora a pressão atmosférica relativa.

106 PT
Se quiser que a estação meteorológica indique a pressão atmosférica absoluta,
proceda da seguinte maneira:
Prima e mantenha premido o botão HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 segundos
.
Prima depois o botão + ou - para alternar entre a indicação da pressão
atmosférica relativa ou absoluta. Confirme a sua introdução, premindo o
botão HISTORY ABS / REL.
Configurar o canal
A estação meteorológica recebe automaticamente o sinal do sensor exterior, de-
pois de efectuados todos os ajustes. O símbolo da humidade do ar (exterior) 22 e
da temperatura exterior 25 pisca entretanto.
Nota: Caso de avarias produzidas por aparelhos próximos que transmitem sinais
de rádio, pressione a tecla CH 37 na estação meteorológica para escolher outro
canal para o sensor externo ou o canal selector 44 na guia externa. Os dados em
questão são indicados no visor LCD.
- 1: Canal Sensor exterior 1
- 2: Canal Sensor exterior 2
- 3: Canal Sensor exterior 3
- : mudança automática de canal

109 PT
Alarme de temperatura e gelo
O alarme de temperatura é um sinal acústica curto que soa assim que a tempera-
tura exterior subir acima ou descer abaixo da gama de temperaturas ajustada.
Para o ajuste da gama de temperaturas desejada proceda da seguinte maneira:
Prima o botão – 36 para aceder ao modo do alarme de temperatura.
Mantenha o botão – premido por 3 segundos. A indicação da temperatura
máxima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar os valores.
Prima o botão MODE 34 para confirmar a sua introdução. A indicação da
temperatura mínima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar
os valores.
Prima o botão MODE para confirmar a sua introdução.
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo
Se estiver activo mais de um sensor exterior, prima o botão de canal 37 para
seleccionar um canal.
Prima repetidamente o botão – 36 para activar o alarme de temperatura e gelo.
Se o alarme de gelo estiver activo surge o respectivo símbolo 23 junto à
temperatura exterior. O sinal de alarme soa com –1 °C até + 3 °C.
Se o alarme de temperatura estiver activo surge o respectivo símbolo junto à tem-

111 PT
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da estação me-
teorológica.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas 40.
Feche o compartimento das pilhas.
Sensor exterior:
mude as pilhas quando é apresentada a indicação de pilhas 26.
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 2 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas 45.
Feche o compartimento das pilhas.
Eliminar erros
Nota: o aparelho contém componentes eletrónicos. Por isso, é possível que apa-
relhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu
funcionamento.

114 PT
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesa
dos
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste apa-
relho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos
legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade
da garantia inicia-
se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho
surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído
por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira
se o aparelho estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.

115 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que,
por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Informações
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
declara sob exclusiva responsabilidade que o produto: Estação meteorológica sem
fios, modelo-n.º.: Z31915, versão: 02 / 2016, ao qual se refere a presente decla-
ração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da
Directiva 1999 / 5 / CE. Se necessário, pode descarregar estes documentos em
www.owim.com.

116 GB/MT
Intended use ....................................................................................... Page 118
Parts description ............................................................................. Page 118
Technical data .................................................................................... Page 120
Included items ................................................................................... Page 121
Safety
General Safety Information ...................................................................... Page 122
Safety Instructions for Batteries ................................................................ Page 123
Before use
Setting up the devices ............................................................................... Page 124
Preparing to use the outdoor sensor ........................................................ Page 125
Preparing the weather station for use ...................................................... Page 126
Operation
Receiving the DCF radio time signal ........................................................ Page 128
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually ........................................... Page 129
Setting the alarm time ............................................................................... Page 131
Activating / deactivating the alarm function ............................................ Page 132
Switching off the alarm signal .................................................................. Page 132
SNOOZE function .................................................................................... Page 132
Preparing to use the weather forecasting function .................................. Page 133
Selecting the location ................................................................................ Page 135

117 GB/MT
Selecting the location manually ............................................................... Page 135
Lunar phases.............................................................................................. Page 139
Reading the barometric pressure for the last 12 hours .......................... Page 139
Adjusting the air pressure indication ........................................................ Page 140
Setting the channel .................................................................................... Page 141
Displaying temperature and temperature trend ...................................... Page 142
Displaying the humidity and humidity trend ............................................ Page 142
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .................. Page 143
Temperature and frost alarm .................................................................... Page 144
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm ............... Page 144
Background lighting .................................................................................. Page 145
Battery state display .................................................................................. Page 145
Changing the batteries ............................................................................. Page 145
Troubleshooting .............................................................................. Page 146
Cleaning and care .......................................................................... Page 147
Disposal .................................................................................................. Page 148
Warranty ............................................................................................... Page 149
Information
Declaration of Conformity ........................................................................ Page 150

118 GB/MT
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (%RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1 Date display
2 Month display
3 Alarm 1
4 SNOOZE display
5 Radio tower symbol
6 DST display (summer time)
7 Time display

120 GB/MT
32 Weather forecast
33 SNOOZE / LIGHT button
34 MODE button
35 + button
36 – button
37 Channel button (CH)
38 HISTORY ABS / REL button
39 CITY button
40 Battery compartment
Outdoor sensor:
41 Control LED
42 Mount
43 RESET button
44 Channel selector switch
45 Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C

122 GB/MT
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.

123 GB/MT
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!

127 GB/MT
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa /
inHg / time zone / time / date / language manually”).
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).

130 GB/MT
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather
station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date
if you have no reception of DCF.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display 1. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display 9, the language indicator of this display flashes. Press the +
or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.

134 GB/MT
+ = rainy
+ = rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend 31.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.

135 GB/MT
Selecting the location
Press the CITY button 39. The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35, 36 to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE HI).
Selecting the location manually
Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button 35, 36 to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.

138 GB/MT
Lisbon LIS
Porto POR
Russian
Federa-
tion (RU)
St. Petersburg PET
Serbia
(RS)
Belgrade BEO
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice KOS
Slovenia
(SI)
Ljubliana LUB
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruña LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de Mal-
lorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Switzer-
land
(CH)
Basel BAS
Berne BRN
Chur CHU
Geneva GEN
Lucerne LUC
Lugano LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
United
Kingdom
(GB)
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff CAR
Glasgow GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle
upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
United
States
(US)
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS

140 GB/MT
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the
air pressure.
The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public
weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative
air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable
values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or
get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button 35, 36, to interchange between the absolute or
relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing
the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.

141 GB/MT
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed
like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm
by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings. The symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor tempera-
ture 25 flashes during this time.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio
signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the
CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change

142 GB/MT
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24. You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.
The following categories are available:

143 GB/MT
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7, press the + button 35 to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.

145 GB/MT
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button 33. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display 20, 26 appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display
20
is shown.

146 GB/MT
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment
40 .
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display
26 is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment
45 .
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it could cause interference.

148 GB/MT
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it
out with your household refuse, but in the interests of the environment take
it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information
on collection points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / C
and its amendments. Return the batteries and / or the device through the appropri-
ate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!

149 GB/MT
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously ex-
amined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this de-
vice show any fault in materials or manufacture within three years from the date of
purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or
maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables

157 DE/AT/CH
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häug die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Auriol |
Kategori: | Väderstation |
Modell: | IAN 273643 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Auriol IAN 273643 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Väderstation Auriol Manualer

27 Januari 2025

12 Januari 2025

3 Oktober 2024

3 Oktober 2024

16 September 2024

13 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024
Väderstation Manualer
- Väderstation Braun
- Väderstation Daewoo
- Väderstation Honeywell
- Väderstation Ade
- Väderstation Alecto
- Väderstation Ascot
- Väderstation Lexibook
- Väderstation Nedis
- Väderstation Thomson
- Väderstation Pyle
- Väderstation Taylor
- Väderstation Livoo
- Väderstation OBH Nordica
- Väderstation Beurer
- Väderstation Hyundai
- Väderstation Renkforce
- Väderstation ECG
- Väderstation Clatronic
- Väderstation Lowrance
- Väderstation Sencor
- Väderstation Blaupunkt
- Väderstation Medisana
- Väderstation Elro
- Väderstation EMOS
- Väderstation Extech
- Väderstation Denver
- Väderstation Optex
- Väderstation Vitek
- Väderstation Hama
- Väderstation Cresta
- Väderstation Brigmton
- Väderstation Theben
- Väderstation Velleman
- Väderstation GlobalTronics
- Väderstation La Crosse Technology
- Väderstation GoGEN
- Väderstation Profile
- Väderstation Marquant
- Väderstation Jacob Jensen
- Väderstation Perel
- Väderstation Tanita
- Väderstation AcuRite
- Väderstation Muse
- Väderstation Ventus
- Väderstation Technoline
- Väderstation Cotech
- Väderstation Davis
- Väderstation Netatmo
- Väderstation Camry
- Väderstation Bresser
- Väderstation Chacon
- Väderstation TFA
- Väderstation Clas Ohlson
- Väderstation Goddess
- Väderstation Irox
- Väderstation Konig
- Väderstation Trevi
- Väderstation Orion
- Väderstation EVE
- Väderstation UPM
- Väderstation Fluke
- Väderstation Minox
- Väderstation Gira
- Väderstation Jung
- Väderstation Krontaler
- Väderstation Balance
- Väderstation Steinberg
- Väderstation Day
- Väderstation ELV
- Väderstation Dexford
- Väderstation Waldbeck
- Väderstation EQ3
- Väderstation Homematic IP
- Väderstation Buienradar
- Väderstation Rocktrail
- Väderstation Saxon
- Väderstation IT
- Väderstation Garni
- Väderstation HomeMatic
- Väderstation Avidsen
- Väderstation Eurochron
- Väderstation La Crosse
- Väderstation Durabase
- Väderstation Meade
- Väderstation Guardo
- Väderstation Brandson
- Väderstation Sempre
- Väderstation Levenhuk
- Väderstation Digi-tech
- Väderstation Oregon Scientific
- Väderstation Unitec
- Väderstation TFA Dostmann
- Väderstation Greisinger
- Väderstation Nor-tec
- Väderstation DMV Electronics
- Väderstation Inovalley
- Väderstation Balance Meteo
- Väderstation Ease Electronicz
- Väderstation Rebel
- Väderstation Elgato
- Väderstation Mebus
- Väderstation Saphir
- Väderstation EQ-3
- Väderstation Paget Trading
- Väderstation PeakTech
- Väderstation YONO
- Väderstation Ytora
- Väderstation JDC
- Väderstation Greenure
- Väderstation Chauvin Arnoux
- Väderstation PCE Instruments
- Väderstation Nasa
- Väderstation Techno Line
- Väderstation ChiliTec
- Väderstation Global Water
- Väderstation Uzoli
- Väderstation Xeecom ApS
- Väderstation Marathon
- Väderstation Ea2 LABS
- Väderstation Hesdo
- Väderstation Weinberger
- Väderstation Majestic
- Väderstation EMOS SELECT
- Väderstation Prologue
- Väderstation Gewiss
- Väderstation National Geographic
- Väderstation Browin
- Väderstation ClimeMET
- Väderstation Thierry Mugler
- Väderstation Otio
- Väderstation Baldr
- Väderstation Setti+
- Väderstation Bearware
- Väderstation Konyks
Nyaste Väderstation Manualer

2 April 2025

27 Mars 2025

27 Mars 2025

5 Mars 2025

27 Februari 2025

15 Februari 2025

5 Februari 2025

27 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025