Auriol IAN: 311178 Wekker Bruksanvisning

Auriol Väckarklocka IAN: 311178 Wekker

Läs nedan 📖 manual på svenska för Auriol IAN: 311178 Wekker (67 sidor) i kategorin Väckarklocka. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/67
LCD-FUNKUHR
/ RADIO-CONTROLLED LCD
CLOCK / HORLOGE RADIOGUIDÉE LCD
IAN 311178
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
HORLOGE RADIOGUIDÉE LCD
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LCD-RADIOWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LCD HODINY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LCD RÁDIOVÉ HODINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ZEGAR LCD STEROWANY RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 14
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 50
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 58
RESET
12
13
32116 1715
26 2927 28 18
14 4
79
22
23
1011 8
5
6
19
25
21
2024
30
3132
5 DE/AT/CH
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 8
Produkt aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Produkt hinstellen ................................................................................................................................Seite 8
Produkt an der Wand befestigen .......................................................................................................Seite 8
Batterien einlegen und wechseln .......................................................................................................Seite 8
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 9
DCF-Funksignal empfangen ................................................................................................................Seite 9
Grundeinstellungen vornehmen .........................................................................................................Seite 9
12- / 24-Stundenanzeige verwenden ................................................................................................Seite 10
Alarm einstellen ................................................................................................................................... Seite 10
Alarm aktivieren / deaktivieren ...........................................................................................................Seite 10
Terminerinnerung (TA) einstellen ........................................................................................................ Seite 10
Terminerinnerung (TA) aktivieren / deaktivieren ................................................................................Seite 11
Alarmsignal ausschalten ..................................................................................................................... Seite 11
Temperatur in °C / °F anzeigen ........................................................................................................Seite 11
Mondphasen ....................................................................................................................................... Seite 11
Sommerzeit anzeigen .........................................................................................................................Seite 11
Timer einstellen .................................................................................................................................... Seite 11
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 12
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 12
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ..............................................................Seite 13
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 13
7 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt
nicht in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktions-
störungen von lebenserhaltenden Systemen
führen.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
8 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem
Batteriefach 21 ragt, heraus.
Produkt aufstellen
ACHTUNG! Wenn Sie einen Montageplatz
auswählen, vergewissern Sie sich, dass dieser nicht
direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Feuchtigkeit, Staub,
Hitze oder Kälte ausgesetzt ist. Montieren Sie das
Produkt ferner nicht in der Nähe von Hitzequellen
wie z. B.
Heizkörpern. Ansonsten könnte das Produkt
beschädigt
werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz, wenn Sie das
Produkt an die Wand montieren. Wenn das
Produkt herunterfällt, könnte dies zu Verletzungen
oder Schäden am Produkt bzw. anderen Gegen-
ständen führen.
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile
Fläche.
Stellen Sie das Produkt nicht ohne einen ent-
sprechenden Schutz auf empfindlichen Ober-
flächen. Andernfalls könnten diese beschädigt
werden.
Produkt hinstellen
Klappen Sie den auf der Rückseite des Produkts
angebrachten ausklappbaren Standfuß 23 aus,
um das Produkt aufzustellen.
Produkt an der
Wand befestigen
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Bitte lesen Sie die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine sorgfältig
durch.
Halten Sie das Produkt an die Wand, um eine
passende Position für die Installation zu finden.
Verwenden Sie bei Bedarf einen Bleistift, um
die gewünschte Position zu markieren.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! Achten Sie beim Bohren darauf,
dass Sie keine elektrischen Kabel, Gas- oder Wasser-
leitungen beschädigen. Wenn nötig, überprüfen Sie
die Wand mit einem geeigneten Detektor, bevor
Sie bohren.
Bohren Sie mittels der Bohrmaschine ein geeig-
netes Loch in die Wand.
Drücken Sie einen Dübel 31 in das Loch und
schrauben Sie eine Schraube 32 in den Dübel
31 hinein. Achten Sie darauf, dass Sie die
Schraube 32 nicht komplett in den Dübel 31
hineindrehen.
Hängen Sie das Produkt mit der Aufhängevor-
richtung 28 an die Schraube 32 .
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals
kann dadurch vermindert werden.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol 5 erscheint im LC-Display,
wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien frühzeitig zu wechseln.
9 DE/AT/CH
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet das
Produkt den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort des Produkts. Andernfalls kann
es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit-
impulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihr Produkt empfängt diese Signale unter optimalen
Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.1.500 km
um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals
dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart des Funksignal-
empfangs durch, wenn dieser nicht richtig
arbeitet. Halten Sie dazu die WAVE-Taste 19
ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Beton-
wände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort des Produkts (z. B.
in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Das Produkt beginnt automatisch mit der Suche nach
dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display
durch das Blinken des Funk-Symbols
13
angezeigt.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an dem
Produkt auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste 19
länger als 3 Sekunden gedrückt. Das Produkt
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch
und wird im LC-Display durch das blinkende
Funk-Symbol angezeigt.
Hinweis: Sollte das Produkt das DCF-Funksignal
aufgrund von Fehlern nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzu-
stellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Grundeinstellungen
vornehmen
1. Halten Sie die WAVE-Taste 19 ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol 13 blinkt.
2. Halten Sie die WAVE-Taste erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Drücken Sie die SET-Taste 26 und halten Sie
sie für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Abkürzung
für die aktuell eingestellte Sprache blinkt in der
Wochentag-Anzeige 9.
4. Drücken Sie die UP- 25 bzw. DOWN-Taste 24 ,
um die gewünschte Sprache einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
SET-Taste. Das Uhrzeit-Display beginnt zu blinken.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um das
Jahr, den Monat, den Tag, die Stunde, Minute,
Zeitzone und DCF-Funksignal EIN/AUS einzu-
stellen.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
ENG = Englisch
ITA = Italienisch
FRE = Französisch
DUT = Niederländisch
SPA = Spanisch
DAN = Dänisch
Tipp: Halten Sie die UP- bzw. DOWN-Taste gedrückt,
um die Einstellung zu beschleunigen. Dies gilt auch
für alle Einstellungen in den folgenden Kapiteln.
11 DE/AT/CH
4. Drücken Sie die ALARM Set-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Monatsanzeige
beginnt zu blinken.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um den
gewünschten Monat, das gewünschte Datum,
die gewünschte Stunde und Minute einzustellen.
Terminerinnerung (TA)
aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie dreimal die ALARM SET-Taste 27 .
Im Display erscheint die Anzeige „TA“.
2. Drücken Sie die ALARM ON- / OFF-Taste 29 .
Das Alarm-Symbol 1 erscheint im Display,
die Terminerinnerung ist aktiviert.
3. Drücken Sie erneut die ALARM ON- / OFF-
Taste. Das Alarm-Symbol verschwindet, die
Terminerinnerung ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste 18 , um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur 7 wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die °C / °F-Taste 20 , um zwischen
den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit
hin- und herzuschalten.
Mondphasen
Das Produkt zeigt die aktuelle Mondphase 8 im
LC-Display an.
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
Vollmond
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol 6 angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt das Produkt
über das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
E
mpfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Timer einstellen
Drücken Sie die °C / °F-Taste 20 und halten Sie
sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Ti-
mer-Symbol TIMER 2 erscheint im Display.
Drücken Sie die UP-Taste 25 , um die Stunden
einzustellen. Drücken Sie die DOWN-Taste 24 ,
um die Minuten einzustellen.
Tipp: Halten Sie die UP- bzw. DOWN-Taste
gedrückt, um die Einstellung zu beschleunigen.
Drücken Sie die WAVE-Taste 19 , um den Timer
zu starten. Die eingestellte Zeit beginnt abzu-
laufen und im Display blinkt das Timer-Symbol
TIMER 2.
Drücken Sie jederzeit die WAVE-Taste, um den
Timer anzuhalten. Drücken Sie die WAVE-Taste
erneut, um die Timerfunktion fortzusetzen.
12 DE/AT/CH
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ca.
eine Minute lang ein Signalton.
Drücken Sie die WAVE-Taste, um den Signalton
auszuschalten.
Drücken Sie die ALARM ON- / OFF-Taste 29 , um
die Timerzeit wieder auf 00:00 zurückzusetzen.
Drücken Sie die °C / °F-Taste 20 und halten
Sie sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um zur
Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
Hinweis: Die maximale Timer-Zeit beträgt
19 Stunden und 59 Minuten!
Fehlerbehebung
Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display
auf, entfernen Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterien und setzen Sie sie erneut ein oder
drücken Sie alternativ die RESET-Taste 30 auf
der Rückseite des Produkts.
Hinweis: Beim Entfernen der Batterien oder
Betätigen der RESET-Taste 30 werden alle ge-
speicherten Daten gelöscht.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
13 DE/AT/CH
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Ak-
kus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
dass das Produkt LCD-Funkuhr HG04706A /
HG04706B den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
14 GB/IE
Introduction ................................................................................................................................... Page 15
Proper use ............................................................................................................................................Page 15
Description of parts ............................................................................................................................. Page 15
Included items .....................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
General safety information .................................................................................................................Page 16
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 16
Before initial use .......................................................................................................................Page 16
Setting up the product.........................................................................................................................Page 17
Stand ....................................................................................................................................................Page 17
Wall mount .......................................................................................................................................... Page 17
Inserting or replacing batteries...........................................................................................................Page 17
Operation .......................................................................................................................................Page 18
Reception of DCF radio signal ...........................................................................................................Page 18
Changing basic settings ......................................................................................................................Page 18
Using the 12 / 24-hour display ..........................................................................................................Page 18
Setting the alarm .................................................................................................................................Page 19
Activating / deactivating the alarm ....................................................................................................Page 19
Setting the schedule alarm (TA) .........................................................................................................Page 19
Activating / Deactivating the Schedule Alarm (TA) ...........................................................................Page 19
Switching off the alarm signal ............................................................................................................Page 19
Displaying the temperature in °C / °F ...............................................................................................Page 20
Moon phase ........................................................................................................................................ Page 20
Displaying summertime ....................................................................................................................... Page 20
Setting the timer ...................................................................................................................................Page 20
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 20
Cleaning and maintenance ..............................................................................................Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 21
Simplified EU declaration of conformity ............................................................... Page 21
Warranty ......................................................................................................................................... Page 21
15 GB/IE
Radio-controlled LCD Clock
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The product is
not intended for commercial use.
Description of parts
1 Alarm symbol
2 Timer symbol
3 Time display
4 Calender week
5 Battery symbol
6 Summer time symbol
7 Indoor air temperature
8 Moon phase
9 Day of the week display
10 Month display
11 Date display
12 Alarm 2 symbol
13 Radio symbol
14 PM symbol (afternoon)
15 Time zone symbol
16 Alarm 1 symbol
17 Snooze symbol
18 SNOOZE button
19 WAVE button
20 °C / °F button
21 Battery compartment
22 Battery compartment cover
23 Folding stand
24 DOWN button
25 UP button
26 SET button
27 ALARM SET button
28 Hanger
29 ALARM ON / OFF button
30 RESET button
31 Dowel
32 Screw
Included items
1 Radio-controlled LCD Clock
2 Batteries
1 Dowel
1 Screw
1 Operating instructions
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V (direct current),
AAA (supplied)
Radio signal: DCF
Frequency band: 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
16 GB/IE
General safety
information
Children should be kept away from
the product at all times. This is not a
toy.
This product can be used by children aged
from 8years and above and persons with re-
duced physical, sensoryor mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the product in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use the product in
hospitals or medical facilities, as otherwise this
may result in malfunctions of life-support systems.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batter-
ies / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new
batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Before initial use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
17 GB/IE
Remove the protective foil before first use.
Remove the plastic strip sticking out of the
battery compartment 21 .
Setting up the product
CAUTION! When choosing a position for the product
,
make sure that it is not exposed to direct sunlight,
vibrations, heat, cold damp or dust. Do not install
the product close to heat sources, e.g. radiators.
There is otherwise a danger that the product will
be damaged.
Take care that the product is suspended properly
if mounted on a wall. If the product falls, it could
cause injury or damage to itself or other property.
Place the product on a flat, level surface.
Do not place the product on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surfaces
may otherwise be damaged.
Stand
Open the Folding stand 23 on the back of the
product to support the product.
Wall mount
Note: You will need a drill for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF IN-
JURY AND DAMAGE TO PROPERTY! Please
read the operating and safety instructions for your
drill carefully.
Hold the product on the wall to find a suitable
position for installation.
Use a pencil if necessary to mark the required
position.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! DANGER
OF DAMAGE TO PROPERTY! DANGER OF
INJURY! Ensure that you do not strike electrical
cables, gas or water pipes when you are drilling
into the wall. If necessary, check the wall using a
suitable detector before you drill.
Drill a suitable hole in the wall using a drill.
Push a Dowel 31 into the hole and screw a
Screw 32 into the Dowel 31 .
Ensure that the Screw 32 is not completely
screwed into the Dowel 31 .
Hook the Hanger 28 of the product on to the
Screw 32 .
Do not place the product anywhere near to
sources of interference such as televisions,
computers, thick walls, etc. These may hinder
reception of the radio signal.
Inserting or replacing batteries
The battery symbol
5
appears in the LC display
if the batteries are too weak. Make sure you replace
the batteries at the earliest opportunity.
The
product
starts to receive the radio time signal
as soon as the batteries are inserted.
Note: Do not alter the position of the product during
reception of the signal. This may disrupt reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accu-
rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your product receives these signals under ideal
conditions up to a distance of approx. 1,500 km
around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
If it does not work properly, restart the radio
signal reception process. To do this, keep the
WAVE button 19 pressed for approx. 3 seconds.
19 GB/IE
Setting the alarm
Press the ALARM SET button 27 once or twice.
A1” or “A2” will be displayed in the display.
Press and keep pressed the ALARM SET button
for about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP 25 or DOWN button 24 to set
the desired value.
Press the ALARM SET button to confirm your
setting. The minute display flashes.
Press the UP or DOWN button to set the desired
minute value.
Press the ALARM SET button to confirm your
setting.
Press the SNOOZE button 18 as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding and the ‘’’ symbol 17 appears in
the display. The alarm will sound again 5min-
utes after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button to
stop the alarm signal sounding.
Activating / deactivating
the alarm
Press the ALARM SET button 27 once or twice
to select alarm 1 or alarm 2.
Press the ALARM ON / OFF button 29 once or
twice or three times to select from M-F, S-S or
M-F S-S alarm mode. The alarm 1 symbol or
alarm 2 symbol will be displayed to indicate
that the respective alarm is activated.
Note:
M–F mode = Alarm is on from
Monday to Friday
S–S mode = Alarm is on from
Saturday to Sunday
M–F S–S mode = Alarm is on the whole
week
Pressing the ALARM ON / OFF button again
causes the appropriate alarm symbol 16 or
12 to cease to be displayed. The alarm is
deactivated.
Setting the schedule alarm (TA)
1. Press the ALARM SET button 27 three times.
“TA” will be displayed in the display.
2. Press and keep pressed the ALARM SET button
for approx. 3 seconds. The year display will
flash.
3. Press the UP 25 or DOWN button 24 to set
the desired value.
4. Press the ALARM SET button to confirm your
setting. The month display flashes.
5. Repeat the above step 3 and 4 to set the
values for month, date, hour and minute.
Activating / Deactivating the
Schedule Alarm (TA)
1. Press the ALARM SET button 27 three times.
“TA” will be displayed in the display.
2. Press the ALARM ON / OFF button 29 once.
The Schedule alarm symbol 1 will be
displayed to indicate that the Schedule alarm
is activated.
3. Press the ALARM ON / OFF button again
causes the Schedule alarm symbol to
cease to be displayed. The schedule alarm is
deactivated.
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button 18
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
20 GB/IE
Displaying the temperature
in °C / °F
The current indoor air temperature 7 is indicated
on the LCD.
Press the °C / °F button 20 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Moon phase
The product shows the current moon phase 8 in
the LC display.
It uses the following symbols:
Full moon Waning
gibbous
Last quarter Waning
crescent
New moon Waxing
crescent
First quarter Waxing
gibbous
Displaying summertime
Summertime is automatically indicated on the LCD by
the summertime icon 6. The product receives
the information as to whether it is summertime or
not from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
Setting the timer
Press and hold the °C / °F button 20 for ap-
prox. 3 seconds. The Timer symbol 2
will be displayed.
Press UP button 25 to change the values for
hours and DOWN button 24 to change the
values for minutes.
Hint: If you press and hold down the UP or
DOWN, you accelerate the process and reach
the desired value more quickly.
Press the WAVE button 19 to start the timer.
The timer now begins counting down and the
Timer symbol 2 is flashing.
You can press the WAVE button again
anytime to stop the timer from counting down.
Press the WAVE button again to continue the
count down.
When the set time has elapsed, a signal tone
will sound for a period of one minute.
Press the WAVE button to stop the signal tone
from sounding.
Press the ALARM ON / OFF button 29 to reset
the timer back to 00:00.
Press and hold °C / °F button 20 for approx.
3 seconds to return to the normal time display.
Note: The maximum countdown time is
19 hour and 59 minutes!
Troubleshooting
This product has delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it could cause inter-
ference. If the display indicates a problem,
move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them or press the
RESET button 30 at back of the product.
Note: All setting will be clear once the batteries
are removed. Or the RESET button 30 have
been pressed.
21 GB/IE
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that
the product Radio-controlled LCD Clock
HG04706A / HG04706B, is in compliance with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
22 GB/IE
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
23 FR/BE
Introduction ................................................................................................................................... Page 24
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 24
Description des pièces ........................................................................................................................ Page 24
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 24
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 24
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Instructions générales de sécurité ......................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 25
Avant la mise en service .....................................................................................................Page 26
Installation du produit .........................................................................................................................Page 26
Installer le produit ...............................................................................................................................Page 26
Fixer le produit au mur ........................................................................................................................Page 26
Insérer / remplacer les piles ................................................................................................................Page 26
Utilisation ........................................................................................................................................Page 27
Réception du signal radio DCF ..........................................................................................................Page 27
Opérer le paramétrage de base .......................................................................................................Page 27
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures .............................................................................................Page 28
Réglage de l’alarme ...........................................................................................................................Page 28
Activer / désactiver l’alarme ...............................................................................................................Page 28
Paramétrer le rappel d‘événement (TA) ............................................................................................Page 28
Activer / désactiver le rappel d‘événement (TA) ............................................................................... Page 29
Extinction de l’alarme .........................................................................................................................Page 29
Affichage de température en °C / °F ................................................................................................Page 29
Phases lunaires .................................................................................................................................... Page 29
Affichage de l’heure d’été .................................................................................................................. Page 29
Régler le minuteur ...............................................................................................................................Page 29
Solution aux problèmes .....................................................................................................Page 30
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 30
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 30
Déclaration de conformité UE simplifiée ..............................................................Page 31
Garantie ........................................................................................................................................... Page 31
24 FR/BE
Horloge radioguidée LCD
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux ins-
tructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement conçu pour un usage
dans des locaux fermés à température ambiante
normale. Le produit n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Description des pièces
1 Symbole alarme
2 Symbole minuteur
3 Affichage de l’heure
4 Semaine civile
5 Symbole de pile
6 Symbole heure d’été
7 Température ambiante
8 Phase lunaire
9 Affichage du jour de la semaine
10 Affichage du mois
11 Affichage de la date
12 Symbole alarme 2
13 Symbole radio
14 Symbole PM (après midi)
15 Symbole fuseau horaire
16 Symbole alarme 1
17 Symbole Snooze
18 Touche SNOOZE („sommeil“)
19 Touche WAVE („onde“)
20 Touche °C/°F
21 Compartiment à piles
22 Couvercle du compartiment à piles
23 Pied rabattable
24 Touche DOWN (bas)
25 Touche UP (haut)
26 Touche SET
27 Touche ALARM SET („réglage du réveil“)
28 Dispositif de suspension
29 Touche ALARM ON / OFF
30 Touche RESET
31 Cheville
32 Vis
Contenu de la livraison
1 horloge radioguidée LCD
2 piles
1 cheville
1 vis
1 mode d’emploi
Caractéristiques
Type de pile : 2 x 1,5 V (courant
continu), AAA (fournies)
Signal radio: DCF
Bande de fréquence : 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
25 FR/BE
Instructions générales
de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Ne pas utiliser le produit
dans des hôpitaux ou établissements médicaux.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement
des systèmes d’assistance à la vie.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute
réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur
à des dangers et des risques importants. Ne
confiez les réparations qu’à des personnes
qualifiées en la matière.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant d‘insérer
la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
26 FR/BE
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer du produit l‘ensemble
des matériaux composant l‘emballage.
Avant la première utilisation, enlever le film
protecteur.
Retirez les bandes plastiques dépassant du
compartiment à piles 21 .
Installation du produit
ATTENTION ! En choisissant un lieu de montage,
assurez-vous que celui-ci n‘est pas exposé directe-
ment aux rayons du soleil, à des vibrations, à l‘hu-
midité, à la poussière, à la chaleur ou au froid. En
outre, n‘installez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, par exemple de radiateurs. Autrement,
le produit peut être endommagé.
Vérifiez que la fixation est correcte si vous mon-
tez le produit sur un mur. Une chute du produit
peut causer des blessures ou des dommages sur
le produit lui-même voire sur d‘autres objets.
Posez le produit sur une surface stable et plane.
N‘installez pas le produit sur des surfaces sen-
sibles sans assurer une protection correspondante.
Dans le cas contraire, ces surfaces pourraient
être endommagées.
Installer le produit
Dépliez le pied 23 situé à l‘arrière du produit
afin de poser le produit.
Fixer le produit au mur
Remarque: Il vous faut une perceuse pour cette
étape de travail.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
RISQUE DE BLESSURES AINSI QUE DE DÉ-
TS MATÉRIELS ! Veuillez lire soigneusement
les instructions d‘utilisation et les consignes de sé-
curité de votre perceuse.
Maintenez votre produit contre le mur, afin de
trouver la position qui convient à son installation.
Utilisez si besoin un crayon à papier, afin de
marquer la position souhaitée.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
RISQUE DE BLESSURES AINSI QUE DE
TS MATÉRIELS ! Lorsque vous percez,
veillez à ne pas endommager de câble électrique,
de conduite de gaz ou d‘eau. Si nécessaire, vérifiez
le mur au moyen d‘un détecteur approprié avant
d‘effectuer le perçage.
A l‘aide de la perceuse, percez dans le mur un
trou approprié.
Enfoncez une cheville 31 dans le trou et vissez
une vis 32 dans la cheville 31 . Veillez à ne pas
visser complètement la vis 32 dans la cheville 31 .
Accrochez le produit à la vis 32 à l‘aide du
dispositif d‘accrochage 28 .
Ne pas installer le produit à proximité de sources
d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordina-
teur, les murs épais. La réception du signal radio
peut être altérée.
Insérer / remplacer les piles
Le symbole de pile 5 apparaît sur l‘écran à
cristaux liquides, lorsque les piles sont presque
épuisées. Veillez à remplacer les piles à temps.
Dès que les piles sont insérées, le produit reçoit le
signal radio.
Remarque: Pendant la réception, ne changez
pas le produit de place. Sinon, la réception risque
d’être perturbée.
27 FR/BE
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises par
l’une des horloges les plus exactes du monde,
située près de Francfort s. / Main, en Allemagne.
Dans des conditions optimales, votre produit reçoit
ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1.500 km
autour de Francfort / Main. La réception du signal
radio dure en général entre 3 et 10 minutes.
Le cas échéant, redémarrez le récepteur du
signal radio s‘il ne fonctionne pas correctement.
À cet effet, enfoncez la touche WAVE 19 pen-
dant env. 3 secondes.
La réception peut être considérablement limitée par
des obstacles (par ex. des murs en béton) ou des
sources de parasites (par ex. d’autres appareils
électriques). S‘il y a des problèmes de réception,
changez l‘emplacement du produit (par ex. près
d‘une fenêtre).
Utilisation
Réception du signal radio DCF
Le produit commence à rechercher automatique-
ment le signal radio DCF. Le clignotement du
symbole radio 13 sur l‘écran à cristaux liquides
indique la recherche en cours.
La réception du signal radio DCF peut être
démarrée manuellement sur le produit.
Appuyez sur la touche WAVE 19 et mainte-
nez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes.
Le produit essaie de recevoir le signal radio
DCF. Cela peut prendre quelques minutes et
est indiqué sur l‘écran à cristaux liquides par le
clignotement du symbole radio .
Remarque: Si le produit ne reçoit pas le signal
radio DCF à cause d‘erreurs, vous avez la
possibilité de régler l‘heure manuellement. Dès que le
signal radio DCF peut être reçu, les valeurs réglées
manuellement sont corrigées.
Opérer le paramétrage
de base
1. Maintenez la touche WAVE 19 enfoncée du-
rant env. 3 secondes. Le symbole radio 13
clignote.
2. Maintenir de nouveau enfoncée la touche
WAVE durant env. 3 secondes, afin d‘annuler
la réception du signal radio.
3. Appuyez sur la touche SET 26 et maintenez-la
enfoncée durant env. 3 secondes. L‘abréviation
utilisée pour la langue actuellement paramé-
trée clignote dans l‘affichage du jour de la se-
maine 9.
4. Appuyez sur la touche UP 25 ou DOWN 24
pour régler la langue souhaitée.
5. Validez votre sélection en appuyant sur la
touche SET. L‘écran indiquant l‘heure com-
mence à clignoter.
6. Reportez-vous aux étapes 4 et 5 pour régler
l’année, le mois, le jour, les heures, les minutes ,
le fuseau horaire et le signal radio DCF
MARCHE / ARRÊT.
Les langues suivantes sont disponibles :
GER = Allemand
ENG = Anglais
ITA = Italien
FRE = Français
DUT = Néerlandais
SPA = Espagnol
DAN = Danois
Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP ou
DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage. Cette
astuce s‘applique également pour l‘ensemble des
paramètres des chapitres suivants.
Remarque : Si vous n‘actionnez aucune touche
durant 20 secondes, le mode des paramètres de
28 FR/BE
base se termine, et l‘affichage normal de l‘heure
réapparaît sur l‘écran.
Remarque: Si vous vous trouvez dans un pays
dans lequel vous captez le signal radio DCF, mais
dans lequel l’heure actuelle est différente, vous
pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour
régler le produit sur la bonne heure. Si vous vous
trouvez par exemple dans un pays dans lequel
l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure
de l’Europe centrale (HEC), mettez le fuseau ho-
raire sur + 01. Le produit est désormais encore
contrôlé par le signal radio DCF, mais l‘heure affi-
chée est une heure en avance sur l‘horaire HEC.
Réglage de l’affichage
12 / 24 heures
L‘heure étant affichée sur l‘affichage de l‘heure
3, appuyez sur la touche UP 25 pour bascu-
ler entre le format 12 heures et 24 heures.
Remarque : Le symbole PM 14 dans
l‘écran indique l’après midi en mode
d’affichage sur 12 heures.
Réglage de l’alarme
Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM
SET 27 A1“ ou „A2“ s’affiche sur l’écran
Presser et enfoncer la touche ALARM SET
pendant env. 2 secondes. L’affichage des
heures clignote.
Appuyer sur la touche UP 25 ou DOWN 24
pour régler la valeur désirée.
Appuyer sur la touche ALARM SET pour
valider votre entrée. L’affichage des minutes
clignote.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour
régler les minutes.
Appuyer sur la touche ALARM SET pour valider
votre entrée.
Appuyer sur la touche SNOOZE 18 dès que
le signal de réveil retentit. Le signal de réveil
s‘arrête, et le symbole Snooze „ 17 appa-
raît sur l‘écran. 5 minutes après l’heure de
veil ou l’alarme réglée, le signal de réveil
retentit de nouveau.
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE pour éteindre le signal
d’alarme.
Activer / désactiver l’alarme
Appuyez une ou deux fois sur la touche
ALARM SET 27 , afin de sélectionner l‘alarme
1 ou 2.
Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM
ON / OFF 29 , afin de sélectionner le mode
alarme M-F, S-S ou M-F S-S. Le symbole
d’alarme 1 ou 2 apparaît sur l’écran, afin
d‘afficher le paramétrage correspondant.
Remarque:
Mode M-F : Alarme du lundi au
vendredi
Mode S-S : Alarme du samedi au
dimanche
Mode M-F S-S : Alarme du lundi au
dimanche
Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF, tan-
dis que disparaît le symbole d‘alarme 16
ou 12 . L‘alarme est désactivée.
Paramétrer le rappel
d‘événement (TA)
1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET 27 .
Sur l‘écran apparaît „TA“.
2. Appuyez sur la touche ALARM SET et mainte-
nez-la enfoncée durant env. 3 secondes.
L‘affichage de l‘année commence à clignoter.
3. Appuyez sur la touche UP 25 ou DOWN 24
pour régler l‘année souhaitée.
29 FR/BE
4. Appuyez sur la touche ALARM SET, pour
confirmer les réglages. L‘affichage du mois
commence à clignoter.
5. Répétez les étapes 3 et 4, afin de paramétrer
le mois, la date, l‘heure, et les minutes souhaités.
Activer/désactiver le rappel
d‘événement (TA)
1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET 27 .
Sur l‘écran apparaît „TA“.
2. Appuyez sur la touche ALARM ON / OFF 29 .
Le symbole d’alarme 1 apparaît sur
l’écran, et le rappel d‘événement est alors
activé.
3. Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF. Le
symbole d’alarme disparaît, et le rappel
d‘événement est alors désactivé.
Extinction de l’alarme
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE 18 pour éteindre le signal
d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement
selon le rythme réglé pour la semaine.
Remarque : Le signal d’alarme s’éteint après
2 minutes.
Affichage de température
en °C / °F
La température intérieure actuelle 7 est affichée
dans l’ACL.
Appuyer sur la touche °C/°F 20 pour commu-
ter entre les unités de température Celsius et
Fahrenheit.
Phases lunaires
Le produit affiche la phase lunaire actuelle 8 sur
l‘écran à cristaux liquides.
Les symboles suivants sont utilisés :
Pleine lune
Lune décrois-
sante
Demi-lune
décroissante
Croissant
décroissant
Nouvelle lune Croissant
croissant
Demi-lune
croissante
Lune croissante
Q
Affichage de l’heure d’été
L‘horaire d‘été s‘affiche automatiquement sur
l‘écran à cristaux liquides par le symbole horaire
d‘été 6. Le produit établit automatiquement
par l’intermédiaire du signal radio DCF, que l‘on
soit à l’heure d’été ou non.
Remarque : Dans les bâtiments en béton armé,
la réception du signal radio peut être fortement
remise en cause.
Régler le minuteur
Appuyez sur la touche °C/°F 20 et maintenez
cette touche enfoncée durant env. 3 secondes.
Le symbole du minuteur TIMER 2 apparaît
sur l‘écran.
Appuyer sur la touche UP 25 , afin de paramé-
trer les heures. Appuyez sur la touche
DOWN 24 , afin de paramétrer les minutes.
Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP
ou DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage.
Appuyez sur la touche WAVE 19 , afin de lan-
cer le minuteur. Le temps paramétré commence
à s‘écouler, et le symbole du minuteur
TIMER 2 clignote sur l‘écran
30 FR/BE
Appuyez à tout moment sur la touche WAVE,
afin de stopper le minuteur. Rappuyez sur la
touche WAVE, afin de poursuivre la fonction
minuteur. Après écoulement du temps paramé-
tré, une sonnerie retentit durant une minute
environ.
Appuyez sur le bouton WAVE, afin de désacti-
ver la sonnerie.
Appuyez sur la touche ALARM ON/OFF 29 ,
afin de réinitialiser le temps du minuteur sur
00:00.
Appuyez sur la touche °C/°F 20 et maintenez
cette touche enfoncée durant env. 3 secondes,
afin de retourner à l‘affichage de l‘heure.
Remarque : Le temps maximal du minuteur
comprend 19 heures et 59 minutes.
Q
Solution aux problèmes
Le produit contient des composants électroniques
sensibles. Certaines interférences dues aux ap-
pareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d’affichages erro-
nés sur l’écran, éloignez ces appareils de l’en-
vironnement du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent causer
des défaillances. En cas de tels dysfonctionne-
ments, enlevez les piles puis réinsérez-les sans
attendre ou bien pressez la touche RESET 30
située à l‘arrière du produit.
Remarque: L‘ensemble des données mémo-
risées sont effacées après le retrait des piles ou
lors de l‘actionnement de la touche RESET 30 .
Q
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
31 FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons
que le produit (Horloge radioguidée LCD
HG04706A / HG04706B est en accord avec les
directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
32 NL/BE
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 33
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 33
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 33
Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 34
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 34
Vóór de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 34
Product plaatsen ............................................................................................................................. Pagina 35
Product neerzetten .......................................................................................................................... Pagina 35
Product aan de wand bevestigen .................................................................................................. Pagina 35
Batterijen plaatsen en vervangen................................................................................................... Pagina 35
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 36
DCF-radiosignaal ontvangen ......................................................................................................... Pagina 36
Basisinstellingen uitvoeren .............................................................................................................. Pagina 36
12 / 24-uurweergave gebruiken .................................................................................................... Pagina 37
Wektijd instellen .............................................................................................................................. Pagina 37
Wekfunctie activeren / deactiveren ............................................................................................... Pagina 37
Termijnherinnering (TA) instellen .................................................................................................... Pagina 37
Termijnherinnering (TA) activeren / deactiveren............................................................................ Pagina 37
Weksignaal uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 38
Temperatuur in °C / °F weergeven ............................................................................................... Pagina 38
Maanfasen ...................................................................................................................................... Pagina 38
Zomertijd weergeven ...................................................................................................................... Pagina 38
Timer instellen .................................................................................................................................. Pagina 38
Verhelpen van storingen ............................................................................................... Pagina 39
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 39
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 39
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring .............................................. Pagina 39
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 40
33 NL/BE
LCD-radiowekker
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product is alleen geschikt voor gebruik in ge-
sloten vertrekken bij normale kamertemperatuur. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 Alarmsymbool
2 Timersymbool
3 Tijdweergave
4 Kalenderweek
5 Batterijsymbool
6 Symbool zomertijd
7 Binnentemperatuur
8 Maanfase
9 Dagweergave
10 Maandweergave
11 Datumweergave
12 Alarm 2-symbool
13 Radiografisch symbool
14 PM-symbool (namiddag)
15 Symbool tijdzone
16 Alarm 1-symbool
17 Sluimersymbool
18 SNOOZE-knop („sluimeren“)
19 WAVE-knop („golf“)
20 °C / °F-knop
21 Batterijvak
22 Batterijvakdeksel
23 Uitklapbare voet
24 DOWN-knop („omlaag“)
25 UP-knop („omhoog“)
26 SET-knop
27 ALARM SET-knop („wekker instellen“)
28 Ophangmogelijkheid
29 ALARM ON- / OFF-knop
30 RESET-knop
31 Plug
32 Schroef
Omvang van de levering
1 LCD-radiowekker
2 batterijen
1 plug
1 schroef
1 bedieningshandleiding
Technische gegevens
Batterijtype: 2 x 1,5 V (gelijkstroom),
AAA (bijgeleverd)
Radiografisch signaal: DCF
Frequentieband: 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
34 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd
van het product. Dit product is géén
speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product
niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen.
Dit apparaat kan daar tot functiestoringen bij
levensbehoudende systemen leiden.
Demonteer het product in geen geval. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties
alleen door een vakman uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en /
of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigingen
te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het pro-
duct gedurende een langere periode niet ge-
bruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Vóór de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Verwijder vóór het eerste gebruik de bescherm-
folie.
35 NL/BE
Trek de kunststof strook, die uit het batterijvak 21
steekt, eruit.
Product plaatsen
LET OP! Als u een montageplek uitkiest, zorg er dan
voor dat deze niet wordt blootgesteld aan direct
zonlicht, vibraties, vocht, stof, hitte of kou. Monteer
het product ook niet in de buurt van hittebronnen
zoals bijv. radiatoren. Anders kan het product be-
schadigd raken.
Als u het product aan de wand monteert, let dan
op een stevige montage. Als het product van
de wand valt, kan dit leiden tot verwondingen
of beschadigingen aan het product of andere
voorwerpen.
Plaats het product op een vlakke, stabiele on-
dergrond.
Plaats het product niet zonder een afdoende
bescherming op kwetsbare oppervlakken.
Anders kunnen deze worden beschadigd.
Product neerzetten
Klap de aan de achterkant van het product
aangebrachte standaard 23 uit om het product
neer te zetten.
Product aan de
wand bevestigen
Opmerking: voor deze werkzaamheden heeft u
een boormachine nodig.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
KANS OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE!
Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
van uw boormachine alstublieft zorgvuldig door.
Houd het product tegen de wand om een
passende positie voor de installatie te vinden.
Gebruik indien nodig een potlood om de ge-
wenste positie te markeren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
KANS OP LETSEL EN MATERLE SCHADE!
Let er tijdens het boren op dat u geen elektrische
kabels, gas- of waterleidingen beschadigt. Contro-
leer indien nodig de wand met een geschikte detector
alvorens te boren.
Boor met behulp van een boormachine een
geschikt gat in de wand.
Druk een plug 31 in het gat en draai een schroef
32 in de plug 31 . Let erop dat u de schroef 32
niet volledig in de plug 31 draait.
Hang het product met de ophangvoorziening
28 aan de schroef 32 .
Plaats het product niet in de buurt van storings-
bronnen zoals televisies, computers, dikke muren,
enz. De ontvangst van het radiografische sig-
naal kan hierdoor verminderd worden.
Batterijen plaatsen en
vervangen
Het batterijsymbool 5 verschijnt op het
LC-display als de batterijen bijna leeg zijn. Let
erop dat u de batterijen op tijd wisselt.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, start het product
de ontvangst van het radiosignaal.
Opmerking: verplaats het product niet tijdens
de ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststoringen
leiden.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit
tijdsimpulsen, die van een van de nauwkeurigste
klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am
Main, Duitsland, worden uitgestraald.
Uw product ontvangt deze signalen onder optimale
omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km
rondom Frankfurt am Main. De ontvangst van het
36 NL/BE
radiografische signaal duurt normaal gesproken
ca. 3 - 10 minuten.
Voer indien nodig een nieuwe start van de
ontvangst van het radiosignaal uit, als dit niet
correct werkt. Houd daartoe de WAVE-toets
19 ca. 3 seconden ingedrukt.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen
muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische
apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Veran-
der eventueel de standplaats van het product (bijv.
bij een raam), wanneer er problemen tijdens de
ontvangst optreden.
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
Het product begint automatisch met het zoeken naar
het DCF-radiosignaal. Op het LC-display wordt het
zoeken door een knipperend radiosymbool 13
weergegeven.
De ontvangst van het DCF-radiosignaal kan op het
product ook handmatig worden gestart.
Houd de WAVE-toets 19 langer dan 3 seconden
ingedrukt. Het product probeert het DCF-radio-
signaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele
minuten en wordt op het LC-display door middel
van de knipperende radiomast weergegeven.
Opmerking: als het product het DCF-radiosignaal
vanwege fouten niet kan ontvangen, kunt u de tijd
handmatig instellen. Zodra een DCF-signaal ont-
vangen wordt, worden de handmatig ingestelde
waarden vervangen.
Basisinstellingen uitvoeren
1. Houd gedurende ca. 3 seconden de WAVE-
knop 19 ingedrukt. Het radiografisch symbool
13 knippert.
2. Houd opnieuw de WAVE-knop gedurende
3 seconden ingedrukt om de ontvangst van het
radiosignaal te onderbreken.
3. Druk op de SET-knop 26 en houd deze gedu-
rende ca. 3 seconden ingedrukt. De afkorting
voor de actueel ingestelde taal knippert in de
dagweergave 9.
4. Druk op de UP- 25 resp. DOWN-knop 24 om
de gewenste taal in te stellen.
5. Bevestig uw keuze door op de SET-knop te
drukken. De tijd-display begint te knipperen.
6. Herhaal stappen 4 en 5 om het jaar, maand,
dag, uur, minuut, tijdzone en het draadloze
DCF-signaal AAN/UIT in te stellen.
De volgende talen staan ter beschikking:
GER = Duits
ENG = Engels
ITA = Italiaans
FRE = Frans
DUT = Nederlands
SPA = Spaans
DAN = Deens
Tip: houd de UP- resp. DOWN-knop ingedrukt,
om de instelling te versnellen. Dit geldt ook voor
alle instellingen in de volgende hoofdstukken.
Opmerking: als u gedurende ca. 20 seconden
geen knop drukt, wordt de basis instellingsmodus
beëindigd en de normale tijdweergave verschijnt
weer op het display.
Opmerking: wanneer u in een land bent waarin
weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen
wordt maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzo-
ne-instelling gebruiken om het product op de actu-
ele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een
land bent waarin de lokale tijd een uur voor de
Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone
in op + 01. Het product wordt weliswaar nog altijd
door het DCF-signaal gestuurd, toont echter de tijd
als één uur voor MET.
37 NL/BE
12 / 24-uurweergave
gebruiken
Druk bij getoonde tijdweergave 3 op de UP-
knop 25 om heen en weer te schakelen tussen
12-uur- en 24-uurweergave.
Opmerking: het PM-symbool 14 op het
LCD-display staat in het 12-uurweergave voor
namiddag.
Wektijd instellen
Druk één of twee keer op de ALARM SET-knop
27 . Op het display verschijnt „A1“ resp. „A2“.
Houd gedurende 2 seconden de ALARM SET-
knop ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- 25
of DOWN-toets 24 om de gewenste waarde
in te stellen.
Druk op de ALARM SET-knop om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- of
DOWN-toets om de gewenste waarde in te
stellen.
Druk op de ALARM SET-knop om uw invoer te
bevestigen.
Druk op de SNOOZE-toets 18 terwijl het
weksignaal klinkt. Het alarm gaat uit en het
sluimersymbool „ 17 verschijnt op het
display. 5 minuten na de ingestelde wektijd
of het ingestelde alarm klinkt het weksignaal
opnieuw.
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets om het weksignaal te deactiveren.
Wekfunctie activeren /
deactiveren
Druk één of twee keer op de ALARM SET-knop
27 , om alarm 1 of alarm 2 te selecteren.
Druk één, twee of drie keer op de ALARM
ON / OFF-knop 29 , om de alarmmodus M-F,
S-S resp. M-F S-S te selecteren. Het alarmsym-
bool 1 resp. 2 verschijnt op het display, om de
desbetreffende instelling weer te geven.
Opmerking:
M-F-modus: alarm van maandag tot
vrijdag
S-S-modus: alarm van zaterdag tot
zondag
M-F S-S-modus: alarm van maandag tot
zondag
Als u nogmaals op de ALARM ON / OFF-knop
drukt, verdwijnt het desbetreffende alarmsym-
bool 16 resp. 12 . De wekfunctie is gede-
activeerd.
Termijnherinnering (TA)
instellen
1. Druk drie keer op de ALARM SET-knop 27 .
Op het display verschijnt de weergave „TA“.
2. Druk op de ALARM SET-knop en houd deze
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. De jaar-
weergave begint te knipperen.
3. Druk op de UP- 25 resp. DOWN-knop 24 , om
het gewenste jaar in te stellen.
4. Druk op de ALARM Set-knop om uw invoer
te bevestigen. De maandweergave begint te
knipperen.
5. Herhaal de stappen 3 en 4 om de gewenste
maand, het gewenste datum, de gewenste
uren en minuten in te stellen.
Termijnherinnering (TA)
activeren / deactiveren
1. Druk driemaal op de ALARM SET-toets 27 . Op
het display verschijnt de weergave ‚TA‘.
2. Druk op de ALARM ON / OFF-knop 29 . Het
alarmsymbool 1 verschijnt op het display,
de termijnherinnering is geactiveerd.
39 NL/BE
Q
Verhelpen van storingen
Het product bevat kwetsbare elektronische
componenten. Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in de directe
omgeving wordt verstoord. Als er onjuiste weer-
gaven op het display verschijnen, dient u der-
gelijke apparaten uit de buurt van dit product te
verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot
functionele storingen. Verwijder bij dergelijke
functionele storingen even de batterijen en
plaats deze opnieuw of druk als alternatief op
de RESET-knop 30 aan de achterkant van het
product.
Opmerking: bij het verwijderen van de bat-
terijen of het indrukken van de RESET-knop 30
worden alle opgeslagen gegevens gewist.
Q
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product (LCD-radiowekker
HG04706A / HG04706B) voldoet aan de
40 NL/BE
richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
41 PL
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 42
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 42
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 42
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 42
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 42
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 42
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..............................................................................................Strona 43
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 43
Przed uruchomieniem .......................................................................................................Strona 44
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 44
Ustawianie produktu ........................................................................................................................Strona 44
Mocowanie produktu na ścianie ....................................................................................................Strona 44
Wkładanie i wymiana baterii ..........................................................................................................Strona 44
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 45
Odbiór sygnału radiowego DCF .................................................................................................... Strona 45
Ustawienia podstawowe .................................................................................................................Strona 45
Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego .............................................................................Strona 46
Ustawianie alarmu ........................................................................................................................... Strona 46
Aktywacja / dezaktywacja alarmu .................................................................................................Strona 46
Ustawianie przypomnienia o terminie (TA) ....................................................................................Strona 46
Aktywacja / dezaktywacja przypomnienia o terminie (TA) .......................................................... Strona 47
Wyłączanie sygnału alarmu ...........................................................................................................Strona 47
Wskazywanie temperatury w ˚C / ˚F ............................................................................................ Strona 47
Fazy księżyca ...................................................................................................................................Strona 47
Wskazywanie czasu letniego .........................................................................................................Strona 47
Ustawianie minutnika .......................................................................................................................Strona 47
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 48
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 48
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 48
Uproszczona deklaracja zgodności UE ..............................................................Strona 49
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 49
42 PL
Zegar LCD sterowany radiowo
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakci. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie w pomiesz-
czeniach i w normalnej temperaturze pokojowej.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego.
Opis części
1 Symbol alarmu
2 Symbol minutnika TIMER
3 Wskaźnik godziny
4 Tydzień kalendarzowy
5 Symbol baterii
6 Symbol czasu letniego
7 Temperatura wewnętrzna
8 Faza księżyca
9 Wskaźnik dnia tygodnia
10 Wskaźnik miesiąca
11 Wskaźnik daty
12 2 symbol alarmu
13 Symbol radia
14 Symbol PM (po południu)
15 Symbol strefy czasowej
16 1 symbol alarmu
17 Symbol drzemki
18 Przycisk SNOOZE („drzemka”)
19 Przycisk WAVE („fala”)
20 Przycisk °C / °F
21 Komora na baterie
22 Pokrywa komory na baterie
23 Rozkładana stopka
24 Przycisk DOWN („w dół“)
25 Przycisk UP („w górę“)
26 Przycisk SET
27 Przycisk ALARM SET („ustawianie budzika“)
28 Uchwyt do zawieszania
29 Przycisk ALARM ON- / OFF
30 Przycisk RESET
31 Kołek
32 Śruba
Zawartość
1 zegar radiowy LCD
2 baterie
1 kołek
1 śruba
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ baterii: 2 x 1,5 V (prąd stały),
AAA (dołączona)
Sygnał radiowy: DCF
Pasmo częstotliwości: 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Bezpieczeństwo
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH
WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ!
43 PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Dzieci nie powinny mieć dostępu do
produktu. Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Niniejszego produktu nie
należy stosować w szpitalach lub w innych
placówkach medycznych. Może zakłócać
pracę systemów podtrzymywania życia.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu
na części. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla
użytkownika. Wykonywanie napraw należy
zlecać wyłącznie specjalistom.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwie-
rać. Może to doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / aku-
mulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
45 PL
przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata,
znajdującego się w pobliżu Frankfurtu nad Menem
w Niemczech.
W optymalnych warunkach produkt odbiera sygnały
z odległości do ok. 1 500 km od Frankfurtu nad
Menem. Odbiór sygnału radiowego trwa z reguły
około 3 - 10 minut.
Ewentualnie można ponownie uruchomić odbiór
sygnału radiowego, jeśli nie działa on prawi-
dłowo. W tym celu nacisnąć przycisk WAVE
19 i przytrzymać go przez około 3 sekundy.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony
przez przeszkody (na przykład ściany betonowe)
lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia
elektryczne). W razie wystąpienia problemów z
odbiorem należy zmienić lokalizację produktu (np.
ustawić go w pobliżu okna).
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF
Produkt rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie
sygnałów radiowych DCF. Wyszukiwanie jest sy-
gnalizowane za pomocą migającego symbolu
radia 13 .
Istnieje również możliwość manualnego startu
odbioru sygnałów radiowych DCF w produkcie.
Nacisnąć przycisk WAVE 19 i przytrzymać go
dłużej niż 3 sekundy. Produkt próbuje odbierać
sygnał radiowy DCF. Proces ten trwa kilka minut
i jest sygnalizowany na wyświetlaczu LCD po-
przez migający symbol radia .
Wskazówka: jeśli produkt nie jest w stanie od-
bierać sygnałów radiowych DCF wskutek błędów,
zbyt dużej odległości od nadajnika itp., istnieje
możliwość ręcznego nastawienia czasu. Gdy tylko
powiedzie się odbiór sygnału radiowego DCF,
wartości wprowadzone ręcznie zostaną nadpisane.
Ustawienia podstawowe
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk WAVE 19 przez
około 3 sekundy. Symbol radia 13 zacznie
migać.
2. Ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk WAVE
przez około 3 sekundy, aby przerwać odbiór
sygnału radiowego.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy
przycisk SET 26 . Skrót aktualnie ustawionego
języka miga we wskaźniku dnia tygodnia 9.
4. Nacisnąć przycisk UP 25 lub DOWN 24 , aby
ustawić język.
5. Wybór potwierdzić naciskając przycisk SET.
Wyświetlacz godziny zaczyna migać.
6. Powtórzyć kroki 4 oraz 5, aby ustawić rok,
miesiąc, dzień, godzinę, minuty, strefę czasową
i sygnał radiowy DCF WŁ./WYŁ.
Dostępne są następujące języki:
GER = niemiecki
ENG = angielski
ITA = włoski
FRE = francuski
DUT = holenderski
SPA = hiszpański
DAN = duński
Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk UP
lub DOWN, aby przyspieszyć ustawianie. Dotyczy
to również wszystkich ustawień w poniższych roz-
działach.
Wskazówka: jeśli przez ok. 20 sekund nie naci-
śnie się żadnego przycisku, to zostanie zakończony
tryb podstawowych ustawień a na wyświetlaczu
pojawi się normalny wskaźnik godziny.
Wskazówka: jeżeli przebywają Państwo w kraju,
do którego dociera jeszcze sygnał DCF, ale czas
lokalny różni się od czasu podawanego przez ten
sygnał, mogą Państwo wykorzystać funkcję
ustawienia
47 PL
Aktywacja / dezaktywacja
przypomnienia o terminie (TA)
1. Trzy razy nacisnąć przycisk ALARM SET 27 .
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „TA“.
2.
Nacisnąć przycisk ALARM ON / OFF
29
. Symbol
alarmu 1 pojawi się na wyświetlaczu,
aktywne jest teraz przypomnienie o terminie.
3. Ponownie nacisnąć przycisk ALARM ON /
OFF. Symbol alarmu zniknie, przypomnienie
o terminie jest teraz wyłączone.
Wyłączanie sygnału alarmu
Aby zatrzymać sygnał alarmu, nacisnąć dowolny
przycisk oprócz przycisku SNOOZE 18 . Po-
nowne aktywowanie alarmu nie jest konieczne.
Włącza się on automatycznie w ustawionym
rytmie tygodniowym.
Wskazówka: Sygnał alarmu wyłącza się
po upływie 2 minut.
Wskazywanie temperatury
w ˚C / ˚F
Na wyświetlaczu LCD wskazywana jest aktualna
temperatura wewnętrzna 7.
Nacisnąć przycisk °C / °F 20 , aby przełączać
między skalami temperatury Celsjusza i Fah-
renheita.
Fazy księżyca
Produkt wyświetla na wyświetlaczu LCD aktualną
fazę księżyca 8.
Wskazywane mogą być następujące symbole:
Pełnia
„Garbaty”
księżyc (k.
ubywa)
Ostatnia
kwadra
księżyca
(k. ubywa)
Dąży do
nowiu
(k. ubywa)
Nów Wzrastający
sierp
(k. przybywa)
Pierwsza
kwadra
(k. przybywa)
Poszerzony
księżyc
(k. przybywa)
Wskazywanie czasu letniego
O wskazywaniu czasu letniego informuje symbol
6 wyświetlany automatycznie na wyświetla-
czu LCD. To, czy jest czas letni czy też nie, produkt
ustala poprzez sygnał radiowy DCF.
Wskazówka: W budynkach z żelazobetonu od-
biór sygnału radiowego może być mocno utrudniony.
Ustawianie minutnika
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez ok.
3 sekundy przycisk °C / °F 20 . Na wyświetla-
czu pojawi się symbol TIMER 2.
Naciśnij przycisk UP 25 , aby ustawić godziny.
Nacisnąć przycisk DOWN 24 , aby ustawić
minuty.
Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk
UP lub DOWN, aby przyspieszyć ustawianie.
Nacisnąć przycisk WAVE 19 , aby rozpocząć
odliczanie. Ustawiony czas zaczyna upływ
a na wyświetlaczu miga symbol minutnika
TIMER 2.
Aby zatrzymać minutnik, to w każdej chwili
można wcisnąć przycisk WAVE. Ponownie
nacisnąć przycisk WAVE, aby kontynuować
odliczanie. Po upływie ustawionego czasu
zabrzmi przez ok. minutę sygnał dźwiękowy.
48 PL
Nacisnąć przycisk WAVE, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
Nacisnąć przycisk ALARM ON / OFF 29 , aby
czas minutnika ponownie ustawić na 00:00.
Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez ok.
3 sekundy przycisk °C / °F 20 , aby powrócić
do wskaźnika godziny.
Wskazówka: maksymalny czas minutnika
wynosi 19 godzin i 59 minut!
Usuwanie usterek
Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez
znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przy-
padku pojawienia się błędnych wskazań na
wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia
z otoczenia produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodo-
wać zakłócenia w działaniu urządzenia. W
razie pojawienia się takich zakłóceń należy
wyjąć baterie, odczekać chwilę i włożyć je
ponownie lub alternatywnie nacisnąć przycisk
RESET 30 z tyłu produktu.
Wskazówka: przy wyjęciu baterii lub naci-
śnięciu przycisku RESET 30 zostaną usunięte
wszystkie zapisane informacje.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy
oraz środków czyszczących. Mogą one dopro-
wadzić do uszkodzenia produktu.
Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz
miękką, suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
49 PL
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY
oświadcza, że Zegar LCD sterowany radiowo
HG04706A / HG04706B jest zgodny z wymogami
dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna
pod następującym adresem internetowym:
www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
50 CZ
Úvod .................................................................................................................................................Strana 51
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 51
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 51
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 51
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................................................................................Strana 51
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 52
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 52
Umístění výrobku ..............................................................................................................................Strana 53
Postavení výrobku ............................................................................................................................ Strana 53
Připevnění výrobku na stěnu ............................................................................................................Strana 53
Vložení a výměna baterií .................................................................................................................Strana 53
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 54
Příjem rádiového signálu DCF .........................................................................................................Strana 54
Provedení základních nastavení ......................................................................................................Strana 54
Použití formátů času 12 / 24 hodin ................................................................................................Strana 54
Nastavení alarmu.............................................................................................................................Strana 54
Zaktivování / deaktivování alarmu ..................................................................................................Strana 55
Nastavení připomenutí události (TA) .............................................................................................. Strana 55
Aktivování a deaktivování připomenutí události (TA) .................................................................... Strana 55
Vypnutí signálu alarmu .................................................................................................................... Strana 55
Nastavení teploty v °C / °F ............................................................................................................ Strana 55
Fáze měsíce ......................................................................................................................................Strana 55
Zobrazení letního času .................................................................................................................... Strana 56
Nastavení časovače ........................................................................................................................Strana 56
Odstranění chyb .....................................................................................................................Strana 56
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 56
Likvidace do odpadu .........................................................................................................Strana 56
Zjednodušené eu prohlášení o konformitě ....................................................Strana 57
Záruka ............................................................................................................................................Strana 57
51 CZ
LCD rádiové hodiny
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod-
klady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný k provozu jen vuzavřených
místnostech při normální pokojové teplotě. Výrobek
není určen k živnostenskému využívání.
Popis dílů
1 Symbol alarmu
2 Symbol časovače
3 Zobrazení času
4 Kalendářní týden
5 Symbol baterie
6 Symbol letního času
7 Vnitřní teplota
8 Měsíční fáze
9 Zobrazení dne v týdnu
10 Zobrazení měsíce
11 Datum
12 Symbol alarmu 2
13 Symbol rádiového signálu
14 Symbol PM (odpoledne)
15 Symbol časového pásma
16 Symbol alarmu 1
17 Symbol Snooze
18 Tlačítko SNOOZE („dřímat“)
19 Tlačítko WAVE („Vlna“)
20 Tlačítko °C / °F
21 Přihrádka na baterie
22 Víko přihrádky na baterie
23 Vyklápěcí podstavec
24 Tlačítko DOWN („dolů“)
25 Tlačítko UP („nahoru“)
26 Tlačítko SET
27 Tlačítko ALARM SET („nastavení budíku“)
28 Závěs
29 Tlačítko ALARM ZAP / VYP
30 Tlačítko RESET
31 Hmoždinky
32 Šroub
Obsah dodávky
1 LCD rádiové hodiny
2 baterie
1 hmoždinky
1 šroub
1 návod kobsluze
Technické údaje
Typ baterie: 2 x 1,5 V (stejnosměrný
proud), AAA (dodaná)
Rádiový signál: DCF
Frekvenční pásmo: 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Děti často podcení nebezpečí. Chraňte
výrobek před dětmi. Výrobek není
hračkou.
52 CZ
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte v nemoc-
nicích nebo ve zdravotnických zařízeních. Jejich
používání na těchto místech by mohlo vést
kporuchám funkčnosti systémů zachovávajících
životně důležité funkce.
Výrobek v žádném případě nerozebírejte. Vpří-
padě neodborné opravy může dojít k vážnému
ohrožení uživatele. Opravy nechte provádět
jen odborníky.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů za-
braňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené baterie
nebo akumulátory mohou při kon-
taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii.
Vytáhněte umělohmotný proužek z přihrádky
na baterie 21 .
53 CZ
Umístění výrobku
UPOZORNĚNÍ! Po zvolení místa k umístění pří-
stroje zkontrolujte, jestli nebude vystaven přímému
slunci, vibracím, vlhkosti, prachu, horku nebo chladu.
Nestavte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, např.
topení. Jinak by se mohl výrobek poškodit.
Při montáži na stěnu dbejte na bezpečné při-
pevnění. Při pádu výrobku může dojít k jeho
poškození resp. k poškození jiných předmětů
anebo ke zranění osob.
Stavte výrobek na stabilní a rovnou plochu.
Nestavte výrobek na choulostivé povrchy bez
jejich patřičné ochrany. V opačném případě
může dojít k jejich poškození.
Postavení výrobku
K postavení výrobku vyklopte stojánek 23 na
jeho zadní straně.
ipevnění výrobku na stěnu
Upozornění: Pro tento pracovní krok budete
potřebovat vrtačku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ A VĚCNÉHO PO-
ŠKOZENÍ! Prosíme, pečlivě si přečtěte pokyny
kobsluze a bezpečnostní pokyny pro Vaší vrtačku.
Přidržte výrobek na stěně pro nalezení vhodné
polohy k instalaci.
V případě potřeby použijte tužku k označení
požadované polohy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽEŽI-
VOTA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ A VĚCNÉHO
PKOZENÍ! Při vrtání dávejte pozor, aby jste
nepoškodili elektrické, plynové nebo vodovodní
rozvody. V případě potřeby kontrolujte před vrtáním
stěnu vhodným detektorem.
Vyvrtejte vrtačkou do stěny vhodný otvor.
Nasuňte do otvoru hmoždinku 31 a zašroubujte
do hmoždinky 31 šroub 32 . Dávejte pozor,
abyste nezašroubovali šroub 32 úplně do
hmoždinky 31 .
Zavěste výrobek závěsem 28 na šroub 32 .
Výrobek nestavte do blízkosti zdrojů rušení, jako
jsou televizory, počítače, tlusté zdi atd. Mohlo
by dojít k zeslabení příjmu rádiového signálu.
Vložení a výměna baterií
Symbol baterie 5 se objeví na LC displeji,
jestliže jsou baterie vybité. Dbejte na to, abyste
baterie včas vyměnili.
Po vložení baterií začne výrobek přijímat rádiový
signál.
Upozornění: Během příjmu signálu neměňte
stanoviště výrobku. V opačném případě může dojít
kporuchám příjmu.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z
časových impulzů, které vysílají nejpřesnější hodiny
na světě umístěné v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem
v Německu.
Při optimálních podmínkách přijímá výrobek tyto
signály až ze vzdálenosti cca 1.500 km od Frank-
furtu nad Mohanem v Německu. Příjem rádiového
signálu trvá zpravidla přibližně 3–10 minut.
Jestliže příjem signálu správně nefunguje pro-
veďte nový start. Pro nový start stiskněte na cca
3 vteřiny tlačítko WAVE 19 .
Příjem mohou značně omezovat různé překážky
(např. betonové stěny) nebo zdroje rušení (např.
jiné elektrické spotřebiče). Pokud dojde kproblé-
mům při příjmu, změňte stanoviště výrobku (např.
do blízkosti okna).
54 CZ
Obsluha
Příjem rádiového signálu DCF
Výrobek začne automaticky s hledáním rádiového
signálu DCF. Hledání se zobrazí na LC displeji
blikáním symbolu rádiového signálu 13 .
Příjem rádiového signálu DCF lze na výrobku
startovat i manuálně.
Stiskněte na déle než 3 vteřiny tlačítko WAVE
19 . Výrobek začne hledat rádiový signál DCF.
Hledání trvá několik minut, na LC displeji přitom
bliká symbol rádiového signálu .
Poznámka: V případě, že výrobek nemůže DCF
signál přijímat, máte možnost nastavit čas i manuálně.
Jakmile se příjem rádiového signálu DCF uskuteční,
ručně nastavené hodnoty se přepíšou.
Provedení základních
nastavení
1. Přidržte 3 vteřiny tlačítko WAVE 19 . Symbol
rádiového signálu 13 bliká.
2. Pro přerušení příjmu rádiového signálu stiskněte
znovu na 3 vteřiny tlačítko WAVE.
3. Přidržte 3 vteřiny tlačítko SET 26 Zkratka
aktuálně nastaveného jazyka bliká v zobrazení
dne v týdnu 9.
4. Pro nastavení požadovaného jazyka stiskněte
tlačítko UP 25 resp. DOWN 24 .
5. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka SET. Na
displeji začne blikat čas.
6. Opakujte kroky 4 a 5 pro nastavení roku, mě-
síce, dne, hodiny, minuty, časového pásma a vy-
pnutí resp. zapnutí příjmu DCF rádiového signálu.
Máte kdispozici tyto jazyky:
GER = německy
ENG = anglicky
ITA = italsky
FRE = francouzsky
DUT = nizozemsky
SPA = španělsky
DAN = dánsky
Tip: Pro zrychlení nastavení přidržte tlačítko UP
resp. DOWN stlačené. Toto platí i pro všechna
nastavení v následujících kapitolách.
Upozornění: Jestliže po dobu cca 20 vteřin
nestisknete žádné tlačítko, skončí režim základního
nastavování a na displeji se objeví zobrazení nor-
málního času.
Upozornění: Vpřípadě, že se nacházíte vzemi,
ve které lze signál DCF ještě přijímat, ale její aktuální
přesný čas je odlišný, můžete k nastavení aktuálního
času použít nastavení časového pásma. Nacházíte-
-li se např. v zemi, v níž je místní čas posunut o
jednu hodinu dříve než středoevropský čas (MEZ),
nastavte časové pásmo na + 01. Výrobek je ješ
řízený DCF signálem, ale ukazuje čas jednu hodinu
před MEZ časem.
Použití formátů času
12 / 24 hodin
Přepínání mezi 12hodinovým a 24hodinovým
formátem můžete při zobrazení času 3 prová-
dět tlačítkem UP 25 .
Poznámka: Symbol PM 14 na LC dis-
pleji při 12hodinovém formátu znamená, že se
jedná o odpolední čas.
Nastavení alarmu
Stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko ALARM
SET 27 . Na displeji se objeví „A1“ popř. „A2“.
Držte tlačítko ALARM SET stisknuté po dobu
cca. 2 vteřin. Zobrazení hodin bliká.
Stiskněte tlačítko UP 25 , popř. DOWN 24 ,
abyste nastavili požadovanou hodnotu.
Stiskněte tlačítko ALARM SET, abyste své
zadání potvrdili. Zobrazení minut bliká.
55 CZ
Stiskněte tlačítko UP, popř. DOWN, abyste
nastavili požadovanou hodnotu minut.
Stiskněte tlačítko ALARM SET, abyste své
zadání potvrdili.
Stiskněte tlačítko SNOOZE 18 , jakmile zazní
signál buzení. Signál buzení skončí a na displeji
se objeví symbol Snooze „ 17 . 5 minut po
nastaveném času buzení, popř. alarmu zazní
znovu signál buzení.
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE, abyste signál alarmu zastavili.
Zaktivování / deaktivování
alarmu
Pro zvolení alarmu 1 nebo 2 stiskněte jednou
nebo dvakrát tlačítko ALARM SET 27 .
Pro zvolení režimu alarmu M-F, S-S resp.
M-F S-S stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF 29
jednou, dvakrát nebo třikrát.
K zobrazení odpovídajícího nastavení se na
displeji objeví symbol alarmu 1 resp. 2.
Poznámka:
Režim M-F: alarm od pondělí do
pátku
Režim S-S: alarm od soboty do neděle
Režim M-F S-S: alarm od pondělí do
neděle
Stisknete-li znovu tlačítko ALARM ON/OFF
zmizí odpovídající symbol alarmu 16
resp. 12 . Alarm je deaktivován.
Nastavení ipomenutí
události (TA)
1. Stiskněte třikrát tlačítko ALARM SET 27 . Na
displeji se objeví „TA“.
2. Stiskněte a 3 vteřiny přidržte tlačítko ALARM
SET. Zobrazení roku začne blikat.
3. Požadovaný rok můžete nastavit stisknutím
tlačítka UP 25 resp. DOWN 24 .
4. Nastavení potvrďte tlačítkem ALARM Set.
Zobrazení měsíce začne blikat.
5. Pro nastavení požadovaného měsíce, data,
hodiny a minuty opakujte kroky 3 a 4.
Aktivování a deaktivování
připomenutí události (TA)
1. Stiskněte třikrát tlačítko ALARM SET 27 . Na
displeji se objeví „TA“.
2. Stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF 29 .
Symbol alarmu 1 se objeví na displeji,
připomenutí události je aktivováno.
3. Stiskněte znovu tlačítko ALARM ON/OFF.
Symbol alarmu zmizí, připomenutí události
je deaktivováno.
Vypnutí signálu alarmu
Stiskněte libovolné tlačítko kromě tlačítka
SNOOZE 18 , abyste signál alarmu zastavili.
Alarm nemusíte znovu zaktivovat. Zapne se
automaticky v nastaveném týdenním rytmu.
Upozornění: Signál alarmu se po 2 minutách
vypne.
Nastavení teploty v °C / °F
Aktuální teplota uvnitř 7 se nastaví na displeji LC.
Stiskněte tlačítko °C / °F 20 , abyste přepínali
mezi měřítkem teploty Celsius a Fahrenheit sem
a tam.
Fáze měsíce
Výrobek ukazuje na LC displeji aktuální fázi
měsíce 8.
57 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích
příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Q Zjednodušené eu prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO že výrobek (LCD rádiové hodiny
HG04706A / HG04706B) odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU pro-
hlášení o konformitě je k dispozici na následující
webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
58 SK
Úvod .................................................................................................................................................Strana 59
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 59
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 59
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 59
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 59
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......................................................................................... Strana 60
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 60
Pred uvedením do prevádzky ................................................................................... Strana 60
Postavenie produktu .........................................................................................................................Strana 61
Postavenie výrobku .......................................................................................................................... Strana 61
Upevnenie výrobku na stenu ...........................................................................................................Strana 61
Vkladanie a výmena batérií ............................................................................................................Strana 61
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 62
Príjem rádiového signálu DCF .........................................................................................................Strana 62
Vykonanie základných nastavení ...................................................................................................Strana 62
Použitie 12 / 24-hodinového zobrazenia času ..............................................................................Strana 62
Nastavenie alarmu ..........................................................................................................................Strana 63
Aktivovanie / deaktivovanie alarmu ................................................................................................Strana 63
Nastavenie pripomínania termínov (TA) ........................................................................................Strana 63
Aktivovanie / deaktivovanie pripomínania termínov (TA) ..............................................................Strana 63
Vypnutie signálu alarmu .................................................................................................................. Strana 63
Zobrazenie teploty v °C / °F ..........................................................................................................Strana 64
Fázy mesiaca ...................................................................................................................................Strana 64
Zobrazenie letného času .................................................................................................................Strana 64
Nastavenie časovača ...................................................................................................................... Strana 64
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 64
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 64
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 65
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie ..................................................... Strana 65
Záruka ............................................................................................................................................Strana 65
59 SK
LCD hodiny
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený len na prevádzku v uzavretých
priestoroch pri bežnej izbovej teplote. Výrobok nie
je určený na podnikateľské účely.
Popis čas
1 Symbol alarmu
2 Symbol časovača
3 Zobrazenie času
4 Kalendárny týždeň
5 Symbol batérie
6 Symbol letného času
7 Vnútorná teplota
8 Fáza mesiaca
9 Zobrazenie dňa v týždni
10 Zobrazenie mesiaca
11 Zobrazenie dátumu
12 Symbol alarmu 2
13 Symbol rádiového signálu
14 Symbol PM (popoludnie)
15 Symbol časového pásma
16 Symbol alarmu 1
17 Symbol Snooze
18 Tlačidlo SNOOZE (režim „spania“)
19 Tlačidlo WAVE („vlna“)
20 Tlačidlo °C / °F
21 Priečinok pre batérie
22 Kryt priečinka pre batérie
23 Vyklápací stojan
24 Tlačidlo DOWN („nadol“)
25 Tlačidlo UP („nahor“)
26 Tlačidlo SET
27 Tlačidlo ALARM SET („nastavenie budíka“)
28 Závesné zariadenie
29 Tlačidlo ALARM ON / OFF
30 Tlačidlo RESET
31 Hmoždinka
32 Skrutka
Obsah dodávky
1 LCD hodiny riadené rádiovým signálom
2 batérie
1 hmoždinka
1 skrutka
1 návod na používanie
Technické údaje
Typ batérií: 2 x 1,5 V (jednosmerný
prúd), AAA (dodané)
Rádiový signál: DCF
Frekvenčné pásmo: 77.5 kHz, 433.050 MHz -
434.79 MHz
Bezpečnosť
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A
POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POU-
ŽITIE!
60 SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Držte deti vždy v bezpečnej vzdiale-
nosti od výrobku. Výrobok nie je
určený na hranie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte v
nemocniciach alebo v medicínskych zariadeniach.
Na týchto miestach to môže viesť k poruchám
funkcie systémov udržiavajúcich pacientov pri
živote.
Výrobok v žiadnom prípade nerozoberajte. V
prípade neodborných opráv môžu pre použí-
vateľa vzniknúť výrazné nebezpečenstvá. Opra-
vami poverte len odborníkov.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte
mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okam-
žite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátoro-
vých batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu.
61 SK
Vytiahnite umelohmotný pásik, ktorý vyčnieva z
priečinka pre batérie 21 .
Postavenie produktu
POZOR! Pri výbere miesta montáže sa uistite,
že nie je vystavené priamemu slnečnému žiareniu,
vibráciam, vlhkosti, prachu, horúčave alebo chladu.
Okrem toho nemontujte výrobok v blízkosti zdrojov
vysokých teplôt ako sú napr. radiátory. Výrobok by
sa inak mohol poškodiť.
V prípade montáže na stenu dbajte na pevné
nasadenie. Ak výrobok spadne, môže to viesť
k poraneniam alebo poškodeniam výrobku resp.
iných objektov.
Výrobok vždy umiestnite na stabilný, rovný
povrch.
Neumiestňujte výrobok bez adekvátnej ochrany
na citlivé povrchy. V opačnom prípade sa tieto
môžu poškodiť.
Postavenie výrobku
Pre postavenie výrobku vyklopte vyklápací sto-
jan 23 umiestnený na zadnej strane výrobku.
Upevnenie výrobku na stenu
Upozornenie: Na tento pracovný úkon budete
potrebovať vŕtačku.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA A VECNÝCH ŠKÔD! Pozorne si prosím
prečítajte bezpečnostné pokyny a pokyny k obsluhe
Vašej vŕtačky.
Pridržte výrobok na stene, aby ste našli vhodnú
pozíciu pre inštaláciu.
V prípade potreby použite ceruzku na označenie
želanej pozície.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA A VECNÝCH ŠKÔD! Pri vŕtaní
dbajte na to, aby ste nepoškodili elektrické káble,
vedenia plynu alebo vody. Ak je to potrebné, pred
vŕtaním skontrolujte stenu pomocou vhodného de-
tektora.
Vŕtačkou vyvŕtajte do steny vhodný otvor.
Zatlačte hmoždinku 31 do otvoru a prišróbujte
skrutku 32 do hmoždinky 31 . Dbajte na to, aby
ste skrutku 32 nezatlačili úplne do hmoždinky 31 .
Výrobok zaveste pomocou závesného zariade-
nia 28 na skrutku 32 .
Výrobok nepostavte do blízkosti zdrojov rušenia
ako je televízor, počítač, hrubé steny atď. Môže
sa tým zhoršiť príjem rádiového signálu.
Vkladanie a výmena batérií
Symbol batérie 5 sa na LC-displeji objaví
vtedy, keď sú batérie takmer vybité. Dbajte na to,
aby ste batérie vymenili včas.
Po vložení batérií výrobok spustí príjem rádiového
signálu.
Upozornenie: Počas príjmu nemeňte umiestnenie
výrobku. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu.
Rádiový signál (DCF):
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva
z časových impulzov, ktoré sú preberané z jedných
z najpresnejších hodín na svete, v blízkosti Frankfurtu
nad Mohanom v Nemecku.
Váš výrobok prijíma tieto signály za optimálnych
podmienok až do vzdialenosti cca. 1.500 km od
Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového signálu
trvá spravidla cca. 3–10 minút.
V prípade potreby vypnite a znovu spustite
príjem rádiového signálu, ak správne nefunguje.
Za týmto účelom podržte cca. 3 sekundy stla-
čené tlačidlo WAVE 19 .
63 SK
Nastavenie alarmu
Stlačte raz alebo dvakrát tlačidlo ALARM SET
27 . Na displeji sa objaví „A1“ resp. „A2“.
Stlačte a cca. 2 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo ALARM SET. Zobrazenie hodín bliká.
Stlačte tlačidlo UP 25 resp. DOWN 24 pre
nastavenie požadovanej hodnoty.
Stlačte tlačidlo ALARM SET pre potvrdenie
Vášho zadania. Bliká zobrazenie minút.
Stlačte tlačidlo UP resp. DOWN pre nastavenie
želanej minúty.
Stlačte tlačidlo ALARM SET pre potvrdenie
Vášho zadania.
Stlačte tlačidlo SNOOZE 18 , keď zaznie signál
budíka. Signál budíka stíchne a na displeji sa
objaví symbol Snooze „ 17 . 5 minút po
nastavenom čase budíka resp. nastavenom
alarme zaznie signál budíka znova.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla SNOOZE
pre zastavenie signálu alarmu.
Aktivovanie / deaktivovanie
alarmu
Stlačte raz alebo dvakrát tlačidlo ALARM SET
27 pre zvolenie alarmu 1 alebo alarmu 2.
Stlačte tlačidlo ALARM ON / OFF 29 jeden,
dva alebo tri krát pre výber režimu alarmu M-F,
S-S resp. M-F S-S. Na displeji sa objaví symbol
alarmu 1 resp. 2 pre zobrazenie príslušného
nastavenia.
Poznámka:
M-F-režim: Alarm od pondelka do
piatku
S-S-režim: Alarm od soboty do
nedele
M-F S-S-režim: Alarm od pondelka do
nedele
Ak znova stlačíte tlačidlo ALARM ON / OFF,
zhasne príslušný symbol alarmu 16 resp.
12 . Alarm je deaktivovaný.
Nastavenie pripomínania
termínov (TA)
1. Trikrát stlačte tlačidlo ALARM SET 27 . Na
displeji sa objaví zobrazenie „TA“.
2. Stlačte tlačidlo ALARM SET a podržte ho stla-
čené cca. 3 sekundy. Začne blikať zobrazenie
roka.
3. Stlačte tlačidlo UP 25 resp. DOWN 24 , aby
ste nastavili želaný rok.
4. Stlačte tlačidlo ALARM Set pre potvrdenie Vá-
šho zadania. Začne blikať zobrazenie mesiaca.
5. Zopakujte kroky 3 a 4, aby ste nastavili želaný
mesiac, želaný dátum a želanú hodinu a minútu.
Aktivovanie / deaktivovanie
pripomínania termínov (TA)
1. Trikrát stlačte tlačidlo ALARM SET 27 . Na
displeji sa objaví zobrazenie „TA“.
2. Stlačte tlačidlo ALARM ON / OFF 29 . Na disp-
leji sa objaví symbol alarmu 1, pripomí-
nanie termínov je aktivované.
3. Znova stlačte tlačidlo ALARM ON / OFF. Sym-
bol alarmu zhasne , pripomínanie termínov
je deaktivované.
Vypnutie signálu alarmu
Stlačte ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla
SNOOZE 18 pre zastavenie signálu alarmu.
Alarm nemusíte znovu aktivovať. Automaticky
sa zapne v nastavenom týždennom rytme.
Poznámka: Signál alarmu sa po 2 minútach
vypne.
64 SK
Zobrazenie teploty v °C / °F
Aktuálna vnútorná teplota 7 sa zobrazuje na
LC-displeji.
Stlačte tlačidlo °C / °F 20 pre prepínanie me-
dzi teplotnými stupnicami Celzius a Fahrenheit.
Fázy mesiaca
Výrobok zobrazuje na LC-displeji aktuálnu fázu
mesiaca 8.
Môžu sa zobraziť nasledujúce symboly:
Spln
Ubúdajúci
mesiac
Ubúdajúci
polmesiac
Ubúdajúci
kosák mesiaca
Nov Pribúdajúci
kosák mesiaca
Pribúdajúci
polmesiac
Pribúdajúci
mesiac
Zobrazenie letného času
Letný čas sa na LC-displeji automaticky zobrazí pro-
stredníctvom symbolu letného času 6. To, či
je letný čas alebo nie, zistí výrobok prostredníctvom
rádiového signálu DCF.
Upozornenie: V budovách z oceľobetónu môže
byť príjem rádiového signálu do značnej miery
obmedzený.
Nastavenie časovača
Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené tla-
čidlo °C / °F 20 . Na displeji sa objaví symbol
časovača TIMER 2.
Stlačte tlačidlo UP 25 a nastavte hodiny. Stlačte
tlačidlo DOWN 24 a nastavte minúty.
Tip: Podržte stlačené tlačidlo UP resp. DOWN
pre zrýchlenie nastavenia.
Pre spustenie časovača stlačte tlačidlo WAVE
19 . Nastavený čas začne plynúť a na displeji
bliká symbol časovača TIMER 2.
Kedykoľvek stlačte tlačidlo WAVE pre zastave-
nie časovača. Znovu stlačte tlačidlo WAVE pre
pokračovanie funkcie časovača. Po uplynutí
nastaveného času zaznieva cca. jednu minútu
signálny tón.
Stlačte tlačidlo WAVE pre vypnutie signálneho
tónu.
Stlačte tlačidlo ALARM ON / OFF 29 , aby ste
čas časovača vrátili na 00:00.
Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo
°C / °F 20 , aby ste sa vrátili k zobrazeniu času.
Upozornenie: Maximálny čas časovača je
19 hodín a 59 minút!
Odstraňovanie porúch
Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že ho rádiové prenosové zaria-
denia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak
sa na displeji vyskytne chybné zobrazenie,
odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte
alebo alternatívne stlačte tlačidlo RESET 30 na
zadnej strane výrobku.
Upozornenie: Pri vybraní batérií alebo stla-
čení tlačidla RESET 30 sa všetky uložené údaje
vymažú.
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny a
čistiace prostriedky, pretože poškodzujú výrobok.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou
handričkou.
65 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené
látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Zjednodušené EÚ konformitné
vyhlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasuje, že
výrobok LCD hodiny HG04706A / HG04706B
zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a
2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov

Produktspecifikationer

Varumärke: Auriol
Kategori: Väckarklocka
Modell: IAN: 311178 Wekker

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Auriol IAN: 311178 Wekker ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Väckarklocka Auriol Manualer

Väckarklocka Manualer

Nyaste Väckarklocka Manualer