BaByliss E781E Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för BaByliss E781E (3 sidor) i kategorin Skäggtrimmer. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
E781E
Grâce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une géométrie
de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E781E de BaByliss
ore une meilleure capture des poils et cheveux, même les plus
épais, pour un résultat parfait obtenu en un temps record.
Veuillez lire attentivement les consignes de curi avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18mm et de
21 à 36 mm, avec un pas de 1 mm)
2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lames :
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
Couteau xe : Revêtement Titanium : pour une longévité accrue.
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de glage avec système de verrouillage intégré pour une
hauteur de coupe sécurisée
6. Achage latéral de la hauteur choisie
7. Témoin de charge
8.
Fiche pour charger l’appareil
9. Brosse de nettoyage
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et pserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3
mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera
atteinte qu’aps 3 cycles de charge complets (un cycle de 16
heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant
d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16
heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en position
OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
éteindre la tondeuse pour changer de guide.
• Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arrière jusqu’au rere « 3 » de
l’achage latéral (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les crochets
latéraux du support de la tondeuse dans les creux correspondants
du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une légère rotation puis presser jusqu’au clic (Fig.
3).
• Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les côtés, en appliquant une légère
pression an que le crochet arrière recule et libère le guide.
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers l’avant
de la tondeuse pour retirer le guide.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage vers le haut ou vers le bas.(5)
La hauteur choisie s’ache sur les tés droit et gauche de l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie
est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et
vous garantit un sultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames (Fig. 5).
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Rincer les lames. L’appareil ne doit jamais entrer en contact avec
l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les replacer sur
l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L’huile BaByliss a éformulée spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible
de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées
ou abîmées.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E781E
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative
geometric blade, the BaByliss E781E hair and beard clipper
oers a more ecient hair catch, even the thickest hair, for
perfect results in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blades :
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
ultra-hardwearing
Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. ON/OFF switch
5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Plug for charging
9. Cleaning brush
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE ON
THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
it to charge for 16 hours approximately every three months.
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after
three complete recharge cycles (a 16 hours cycle followed by
two 8 hours cycles).
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge for
16 hours. Make sure the clipper’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the
clipper.
4. Subsequent charges should also be 8 hours.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the clipper
and turn the clipper o before changing or removing the guide.
• To attach the cutting guide:
1. Position the adjustment wheel of the clipper to the mark “3”
on the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper by sliding
the tabs on the side of the clipper into the corresponding
grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into place
(Fig. 3).
• To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the rear of
the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the front
and lifting the guide o.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel
(5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing the
top of the blade. (Fig. 5)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Rinse the blades. The device must never come into contact with
water. Let the blades dry in the open air before putting them
back onto the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate properly,
every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell,
when you notice the clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig.
6)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
E781E
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ
geformten Klinge ergreift das Haar- und Bartschergerät E781E von
BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein
perfektes Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des Gets aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. 1 Präzisionsscherführung für den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
Festes Messer: Titanbeschichtung: für eine längere Lebensdauer.
4. Taste ON/OFF
5. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthe zu sichern
6. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
7. Ladeanzeige
8.
Ladestecker
9. Reinigungsbürste
ACHTUNG, DIESES GERÄT KANN NICHT AM STROMNETZ
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
AUFGELADEN WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine glichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und
zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden
lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst
nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus
von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
Schergerät 16 Stunden lang auaden. Überprüfen, dass der
Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
2. Überprüfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät
mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevornge beträgt ebenfalls 8 Stunden.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
Befestigen der Scherführung:
1. Das Einstellrädchen auf der Rückseite des Geräts auf die
chste Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») .(Abb. 1)
2. Die Scherführung vorne einhaken, indem die Haken auf
der Seite des Halters am Scherget in die entsprechenden
Aussparungen in der Scherführung geschoben werden (Abb.
2).
3. Anschliend eine leichte Drehung durchführen und
andcken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist .(Abb. 3)
• Entfernen der Scherführung (Abb. 4):
1. Die Scherführung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausüben, so dass sich der hintere Haken st und die
Scherführung freigibt.
2. Die Scherführung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthe des Schergets das
Einstellrädchen (5) nach oben oder nach unten betätigen.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
Gets angezeigt.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Siennen die Schnitthe jederzeit vendern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswinkel des Schergets immer gleich
und gehrleistet ein präzises Resultat.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergets von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das
Schergerät ausgeschaltet ist. Das Scherget mit den Klingen
nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze
sen. (Abb. 5)
Die Klingen mit der kleinen rste abrsten, um die
Haarrücksnde zu entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspülen, ohne das Gerät einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergets sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres Schergets notwendige Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein
Rückgang der Geteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen.
(Abb. 6)
Danach die Klingen wieder auf dem Scherget befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergete konzipiert,
es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erltlich, falls diese abgenutzt
oder bescdigt sind.
E781E
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E781E van BaByliss voor meer grip
op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en
een perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5
verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
Titaniumbekleding: voor een langere levensduur. Vast mes:
4. ON/OFF-knop
5. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
7. Ladingsverklikker
8. Oplaadstekker
9. Reinigingsborstel
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST OPGELADEN
TE WORDEN.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN
DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16
uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden
opladen. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur
gevolgd door twee cycli van 8 uur).
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van
de tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende minimum 45 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 8 uur.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »
van de zijkant .(Fig. 1)
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de
opzetkam te schuiven (Fig. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Fig.
3).
• Het verwijderen van de opzetkam (Fig. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes
zodat het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse
om hem te verwijderen.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek
van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van
de BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de
tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes
naar boven houden en deze losmaken door op de punt van
de mesjes te drukken. (Fig. 5)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op
het kussen aan. (Fig. 6)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze
versleten of beschadigd zijn.
E781E
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una
geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E781E di
BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i più
spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame:
Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
Rivestimento titanio: per una maggiore durata. Coltello sso:
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
un’altezza di taglio sempre sicura
6. Visualizzazione laterale dellaltezza scelta
7. Spia di carica
8. Spina per ricarica
9. Spazzolina di pulizia
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON
ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO
PRIMA DELL’UTILIZZO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3
cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli
di 8 ore).
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell apparecchio e accendere il
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,
caricarlo per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio
sia in posizione OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 45 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 8 ore.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero 3”
della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere
i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite
scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere no
allo scatto (Fig. 3).
• Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi
la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in
avanti del rasoio per togliere la guida.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita
rotella verso l’alto o verso il basso.(5)
L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dell’apparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione
del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei
risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss
sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento.
Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare
premendo sulla punta delle lame. (Fig. 5)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 6)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lolio BaByliss è stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
E781E
Gracias a la tecnología W-Tech TITANIUM, que presenta unas
cuchillas de geometría innovadora, el cortapelo cabello y barba
E781E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la
barba, incluso los s rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y
de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. 1 ga de precisión para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
Cuchilla ja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duración.
4. Botón ON/OFF
5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
6. Indicación lateral de la altura elegida
7. Indicador luminoso de carga
8.
Enchufe de carga
9. Cepillo de limpieza
ATENCIÓN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A
LA RED. RECÁRGUELO ANTES DE USARLO.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, realice una carga de dieciséis horas aproximadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzará la
plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos
de carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de
dos ciclos de ocho horas).
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas. Verique que el interruptor del cortapelo está en
posicn OFF.
2. Compruebe que es encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
nimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es un práctico accesorio que permite mantener
una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar de guía.
• Para colocar la guía de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrás hasta el tope (marca «3» en
el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guía de corte de adelante hacia atrás, deslizando
los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos
correspondientes de la guía de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrás la ga de corte y empuje hasta
que quede encajada .(Fig. 3)
• Para retirar la guía de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guía de corte por los lados aplicando una ligera
presión para que el gancho retroceda y la guía se suelte.
2. Levante la guía de corte inclinándola hacia la parte delantera
del cortapelo para retirarla.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste hacia arriba o hacia abajo.(5)
La altura elegida apareceen los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botón ON/OFF
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar
los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea
que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampón. (Fig. 6)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
E781E
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma
geometria de lâmina inovadora, o aparador de cabelo e barba
E781E da BaByliss oferece uma melhor preensão dos pêlos
e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado
perfeito no mínimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de seguraa antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. 1 guia de precisão de barba 5 posições (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
resistente
Revestimento em titânio: maior longevidade. Lâmina xa:
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador de carga
8.
Ficha para carga
9. Escova de limpeza
ATENÇÃO! ESTE APARELHO O FUNCIONA NA REDE
ELÉCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAÇÃO.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida
após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido
de dois ciclos de 8 horas).
CARGA DO APARELHO
1. Introduza acha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas. Conrme que o interruptor está na posão OFF.
2. Verique que a luz piloto de carga es acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mínimo de 45 minutos.
4. A durão das cargas subsequentes é igualmente de 8 horas.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conrme sempre
que o aparelho está desligado.
• Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para trás
(marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os ganchos
laterais do suporte do aparador nas cavidades correspondentes
do guia de corte .(Fig. 2)
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão a
encaixar com um ligeiro ruído (Fig. 3).
• Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve
pressão para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador
para desmontar o guia.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação para cima ou para (5)
baixo.
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada é mantida independentemente do ângulo de
inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manuteão regular das lâminas da máquina de cortar
cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento
óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da quina de cortar cabelo
da BaByliss o amoveis. Conrme que a máquina de cortar
cabelo es desligada. Segure na máquina de cortar cabelo
dirigindo as minas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 5)
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de
um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo
necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar
cabelo, ao longo das utilizões.
Recomenda-se, pom, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão. (Fig. 6)
Volte a colocar as minas na máquina de cortar cabelo
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as
máquinas de cortar cabelo, o evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre
lâminas novas.
E781E
Takket være W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger en
innovativ knivtype, giver r- og skægtrimmeren E781E
fra Babyliss et bedre greb, selv det tykkeste hår, samt et
perfekt resultat på rekordtid.
s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 ngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval på 1 mm)
2. 1 skægpræcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Skær:
Bevægeligt skær: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): ultrastærkt skær
Fast skær: Titan-belægning: sikrer en forlænget levetid.
4. ON/OFF-knap
5. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
klippelængden
6. Den valgte klippelængde vises på siden
7. Opladningslys
8.Ladestik
9. Rengøringsbørste
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned
for at opnå størst muligt udbytte af batterierne.
Produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette
opladningscyklusser (en cyklus16 timer efterfulgt af to
cyklusser på 8 timer).
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
1. t det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
hårklipperen bruges første gang skal den lades op i 16
timer. Kontroller at hårklipperens afbryder står på OFF.
2. Check at kontrollyset er ndt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge hårklipperen i
minimum 45 minutter.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 8 timer.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelængde.
Påsæt altid kammen, inden der tændes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
Påsætning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpå over (mærket 3” i
visningen i siden) .(Fig. 1)
2. Sæt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens stte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik .(Fig. 3)
Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, således at
bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at erne kammen.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes
justeringsklappen op- eller nedad.(5)
Den valgte ngde vises højre og venstre side af
apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket re SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelængde uanset i hvilken retning rklipperens
vendes og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold rklipperen med skærene opefter og frigør dem ved
at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 5)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl bladene i vand uden at gøre trimmeren våd.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt, så
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 6)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
7
5
4
3
2
1
6
Fig. 1
Fig. 5 Fig. 6
TECH
TITANIUM
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Made in China
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
E781E
Takket re W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hår- og skjeggtrimmeren E781E fra
BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste ret, og den gir et
perfekt resultat på rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra 21
til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5
mm)
3. Blader :
Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) ekstra
sterkt knivblad
Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. ON/OFF-knapp
5. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
6. Valgt lengde som vises på siden
7. Ladeindikator
8. Ladeplugg
9. Rengjøringsbørste
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PÅ NETTSTRØM OG
MÅ LADES OPP FØR BRUK.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør en
oppladning i 16 timer omtrent hver 3. ned. I tillegg vil ikke
produktets fulle batteritid være oppdd før etter 3 komplette
ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av to sykluser på
8 timer).
LADE TRIMMEREN
1. Sett støpselet i apparatet og kople til transformatoren. Før
hårklipperen brukes for første gang, skal den lades i 16 timer.
Forsikre deg om at strømbryteren på clipperen er stiltOFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum 45
minutter.
4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 8 timer.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid klippekammen før du slår trimmeren, og slå av
trimmeren når du skal skifte klippekam.
• For å feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon «3»
sidevisningen) . (Fig. 1)
2. Fest klippekammen fra forsiden ved å gli sidekrokene til
trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i klippekammen
(Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det høres et klikk
(Fig. 3).
For å erne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og påfør et lett trykk slik at
kroken bak kommer bakover og frigjør klippekammen.
2. ft klippekammen med en rotering forover for å erne
klippekammen.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet oppover eller (5)
nedover.
Lengden som velges vises på høyre og venstre side av
apparatet.
Trykk ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
Takket re SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme
klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe
som garanterer deg et nøyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av rklipperens knivblad sørger
for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke tuppen av bladene. (Fig. 5)
rst bladene ved hjelp av rengringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene i vann uten å senke selve apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i trimmeren er utstyrt med en smørende pute som
tilfører den nødvendige mengden olje for at trimmeren fungerer
optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle en gang i mellom dersom man
konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten. (Fig. 6)
Sett så bladene tilbake trimmeren.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårtrimmere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
E781E
Innovatiivisen geometrisen ten sekä W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E781E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu täydellisesti ennätysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36
mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Terät:
Liikkuva terä : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittäin kestävä te
Kiinteä terä: Titaanipäällyste: käyttöiän pidentämistä varten.
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. Säätöp sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
6. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. Latauspistoke
9. Puhdistusharja
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNENYTÄ.
TÄRKÄ TIETOA
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA
Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun
niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä
uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan
varauskykynvasta kolmen täyteenlatauksen jälkeen (yksi
16 tunnin lataus ja sen jälkeen kaksi 8 tunnin latausta).
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. Työn pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa
leikkuria ennen ensimmäistä käyttöä 16 tunnin ajan.
Varmista että leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella leikkuria voidaan käyttää vähintään 45
minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 8 tuntia.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYT
Erittäin käytännöllinen leikkuukampa takaa tasaisen
leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin
käynnistämistä, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
• Leikkuukamman asettaminen:
1. Käännä säätöpyörää taaksepäin maksimiasentoonsa
(sivunäytössä kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. Kiinnitä leikkuukampa edestäpäin liu’uttamalla trimmerin
varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin
(Kuva 2).
3. Käännä kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet
naksahduksen . (Kuva 3)
• Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta
takakieleke vapautuu ja kampa lähtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kääntämällä sitä eteenpäin ja poista
kampa.
YNNISTÄMINEN JA KÄYT
Voit säätää hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kääntämällä
säätöprää (5) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla puolella.
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus
pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja
takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammuatettu.
Pitele leikkuria terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kärjistä. (Kuva 5)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti
kun leikkuri ei enää toimi parhaalla mahdollisella tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
(Kuva 6)
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
haihdu eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
E781E
Χάρη στην τεχνολογία W-Tech TITANIUM η οποία παρουσιάζει μια
καινοτόμα γεωμετρία της λεπίδας, η ξυριστική για μαλλιά και γένια
E781E της BaByliss πιάνει καλύτερα τις τρίχες και τα μαλλιά ακόμη
και τα πιο χοντρά, για ένα τέλειο αποτέλεσμα που επιτυγχάνεται σε
χρόνο ρεκόρ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18 mm και από
21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1 mm).
2. 1 οδηγός ακριβείας για τα γένια 5 θέσεων (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Λεπίδες:
Μετακινούενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα.
Σταθερή λεπίδα : Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη διάρκεια ζωής.
4. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
5. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης για
ασφαλές ύψος κοπής
6. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
7. Ένδειξη φόρτισης
8.
Φις για φόρτιση.
9. Βουρτσάκι καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχ θεί και να διατηρηθεί η μεγα λύτερη δυνατή
αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16 ώρες κάθε
3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία του προϊόντος
επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης (ένας
κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος από δύο κύκλους 8 ωρών).
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φις στη συσκευή και συνδέετε το μετασχηματιστή. Πριν
να χρησιμοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη
φορτίσετε για 16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μηχανής
βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτισης να είναι αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστης χρήσης της
κοπτικής για 45 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 8
ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σας εγγυάται ένα ομοιόμορφο
μήκος κοπής.
Να τοποθετείτε τον οδηγό πάντα προτού να ανάψετε την ξυριστική,
και να την σβήνετε πριν να αλλάξετε τον οδηγό.
• Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπή:
1. Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της συσκευής στη μέγιστη θέση
(σήμανση «3» της πλευρικής επιλογής) . (Εικ. 1)
2. Αγκιστρώστε τον οδηγό κοπής από την εμπρόσθια πλευρά
γλιστρώντας τα πλευρικά άγκιστρα στήριξης της ξυριστικής μέσα
στις αντίστοιχες κοιλότητες του οδηγού κοπής .(Εικ. 2)
3. Συνεχίστε με μια ελαφριά περιστροφή και κατόπιν πατήστε μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ .(Εικ. 3)
• Για να βγάλετε τον οδηγό κοπήικ. 4):
1. Πιάστε τον οδηγό κοπής από τις πλευρές, ασκώντας ελαφριά πίεση
έτσι ώστε το πίσω άγκιστρο να ανακλάται και να ελευθερώνει τον
οδηγό.
2. Ανασηκώστε τον οδηγό κοπής με μια περιστροφή προς τα εμπρός
της ξυριστικής για να βγάλετε τον οδηγό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής,
μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (5) προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή
πλευρά τής συσκευής.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο Σύστημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της κοπής
που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε κι αν είναι
η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας εγγυάται ένα
αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη
διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής
μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να
κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην
άκρη των λεπίδων. (Εικ. 5)
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να
αφαιρέσετε τις τρίχες.
Ξεπλένετε τις λεπίδες κάτω από τρεχούμενο νερό χωρίς να βυθίζετε
στο νερό τη συσκευή.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν ένα ταμπόν το
οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή
λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση
της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss
επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 6)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν
εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση
που φθαρούν.
E781E
Az W-Tech TITANIUM technológiával működő innovatív
geometriájú vágókésének szönhetően a BaByliss E781E haj-
és szakállvágó g a legvastagabb szőrszálakat és hajszálakat
is kéletesen megfogja, kifogástalan eredményt érhet el vele
rendkívül rövid idő alatt.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, miett a
szüléket használná!
A TERMÉK JELLEMI
1. 2 vezetőfé32 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm, 1 mm-es
fokozatokkal)
2. 1 precíziós szakáll vezetőfésű, 5 magassággal (0,5-1,5-2,5-3,5-
4,5 mm)
3. gókések:
Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül
nagy teherrású vágókés
Titán bevonat: a hosszabb élettartam érdeben. Fix kés:
4. ON / OFF gomb
5. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos
vágási magasságot szolgálja
6. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
7. Töltésjelző
8. Töltődugó
9. Tisztító kefe
VIGYÁZAT, EZ A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK HÁLÓZATRÓL,
HASZNÁLAT ETT FEL KELL TÖLTENI.
FONTOS TÁJÉKOZTAS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb műdési időtartamának
elése és megőrzése ljából ltse 16 órán át körülbelül
háromhavonta. A termék teljes ködési időtartamát 3 teljes
tölsi ciklus un (egy 16 órás ciklus, melyet 2 8 ós ciklus
vet) éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be a transzformátort.
A hajvágópet az első használat előtt ltse 16 órán át.
Ellenőrizze, hogy a szülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 45 percen át használha a hajvágógép.
4. A következő feltöltések időtartama is 8 óra.
A VEZETŐFÉHASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű használata egyenletes vágási magasságot
biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágóp bekapcsolása előtt tegye fel,
és kapcsolja a ki a készüléket, p2-ha vezetőfésűt cserél.
• A vezetőfésű felhelyezése:
1. Forgassa az állítókorongot hátra a helyzetbe („3” jelzés az
oldalsó kijelzőn) . (1. ábra)
2. Illessze be a vezefésűt elölről úgy, hogy a hajvágógép
tartónak oldalsó horgait becsúsztatja a vezemegfelelő
nyílásaiba . (2. ábra)
3. A folytatáshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg kattanásig
(3. ábra).
• A vezetőfésű levétele (4. ábra):
1. Fogja meg a vezetőfésűt az oldalainál, nyomja meg kissé, hogy
a hátsó kampó hátracsússzon és a vezesű levehető legyen.
2. Emelje meg és forgassa el a vezetőfésűt a hajvágógép eleje fe,
majd vegye le a vezetőfésűt.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó gási magasságának beállításához mozgassa az állító
gombot felfelé vagy lefelé.(5)
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a szülék jobb és bal
oldalán.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott gási
magasság a gógép dőlési szögétől függetlenül megmarad és
ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása vén
megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a
tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a
hajnyírót a pengékkel felfe, és vegye ki azokat a penge hegyének
megnyomásával. (5. ábra)
A tisztítókevel tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Öblítse el a késeket víz alatt, de a készüléket ne mártsa vízbe.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a szülék
teljesítményének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból. (6. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára
fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk.
E781E
Dzięki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii
ostrza, maszynka do osów i brody E781E rmy BaByliss
zapewnia najlepsze uchwycenie włosw i osów, nawet
tych najkrótszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo
krótkim czasie.
Przed yciem urdzenia, doadnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości (od
3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. 1 trymer do strzyżenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymały
Nieruchomy nóż: Powłoka tytanowa: zapewnia zwiększo
trwałość.
4. Przycisk ON/OFF
5. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokości ccia
6. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
7. Kontrolka ładowania
8.
Plik do pobrania
9. Szczoteczka do czyszczenia
UWAGA, TO URZĄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
NALEŻY JE NAŁADOWAĆ PRZED UŻYCIEM.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATOW NI-MH URZĄDZENIA
Aby osgć i utrzymać możliwie jak największą żywotność
baterii, należy przeprowadzać ładowanie przez 16 godzin
co 3 miesiące. Ponadto pełna autonomia wyrobu zostanie
osiągnięta dopiero po wykonaniu 3 ko mpletnych cykli
ładowania (16-godzinny cykl ładowania, po krym nastąpią
dwa 8-godzinne cykle).
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Włożyć wtyczkę do urządzenia i podłączyć zasilacz. Przed
pierwszym użyciem trymera, należy go ładować przez 16 godzin.
Upewnić się czy wącznik trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania jest zapalona.
3. Całkowite naładowanie trymera pozwala na jego ytkowanie
maksymalnie przez 45 minut.
4. Następne doładowania również powinny trw 8 godzin.
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie równą wysokość strzyżenia.
Zawsze należy naadać naadkę przed uruchomieniem maszynki
i wyłączać maszynkę przed zmianą nakładki.
• Aby nożyć naadkę grzebieniową należy:
1. Przesunąć pokręo regulacji maksymalnie w dół (na pozycję 3”
na wskaźniku z boku maszynki) .(Rys. 1)
2. Zaczepić nakładkę od przodu, umiejscawiac boczne ząbki
podstawy maszynki w odpowiednich wgłębieniach naadki
grzebieniowej (Rys. 2).
3. Kontynuować delikatnie obracając, następnie docisnąć do
momentu, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 3).
• Aby zdjąć nakładkę grzebieniową należy (Rys. 4):
1. Chwycić nakładkę grzebienio po bokach, delikatnie
naciskac, tak aby tylny haczyk cofnął się i zwolnił nakładkę.
2. Podnieść nakładkę grzebieniową, jednocześnie wykonując ruch
obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjąć nakładkę.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość ccia maszynki można ustawić poprzez obracanie
poka regulacji (5) w górę lub wł.
Wybrana wysokość wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urządzenia.
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w kdym momencie.
Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość
cięcia jest utrzymywana bez względu na t pochylenia
maszynki, zapewniając wyjątkowo dokładne strzyżenie.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu atwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss
wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy
maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na
końcówkę ostrzy. (Rys. 5)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej,
usuwając pozostałości włosów.
Spłukać ostrza pod wodą, nie zanurzając urządzenia.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone w pojemniczek z zatyczką
wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający
poprawne dzianie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia
mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej.
Nałyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 6)
Następnie, zamontować ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
E781E
ky technologii W-Tech TITANIUM, která představuje
geometrii inovačního břitu, střihací strojek na vlasy a vousy
E781E od BaByliss nabízí lepší zachycení chloupků a vlasů, a to i
těch nejsilnějších, pro dosažení skho výsledku v rekordním
čase.
Před použitím přístroje si pečlivě těte bezpečnost
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21
do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. 1 přesný nástavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolný nůž
Pevný nůž: Titanová povrchová úprava: pro zajištění delší
životnosti.
4. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF
5. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro
bezpečnou výšku střihu
6. Podélné zobrazení zvolené výšky
7. Kontrolka nabití
8. strčka pro doje
9. Čistící kartáček
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ NEFUNGUJE V TI A MUSÍ
BÝT PŘED POUŽITÍM DOBITÝ.
DŮLITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a
dostatečné doby provozu na jedno nabití jeebaístroj
nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 síce. Maxilního
dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden
16hodinový dobíjecyklus a další dva 8hodinové cykly).
NABÍJENÍ STROJKU
1. Zasuňte zástrčku do přístroje a zapojte transfo. Před prvním
použitím nechte zastřihovač nabíjet po dobu 16 hodin.
Zkontrolujte, zda je vypínstrojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihovače po dobu
minimálně 45 minut.
4. Doba následných nabíjení je rovněž 8 hodin.
POUŽÍVÁNÍ HŘEBENOVÝCH NÁSTAV
Nástavec pro stříhání je velmi praktický, neboť vám zajistí stejnou
délku střihu.
Stříhací nástavec vždy nasaďte před zapnutím zastřihovače a
zastřihovač vypněte před jeho odejmutím.
• Nasazení hřebenového nástavce:
1. Otočte ovládacím kolečkem co nejvíce dozadu (značka „3“ na
bočním displeji) (Obr. 1).
2. Nasaďte hřebenový nástavec z přední strany zasunutím
bočních příchytek držáku zastřihovače do odpovídajících
mezer hřebenového nástavce (Obr. 2).
3. Poté lehce otočte a přitlačte, až uslyšíte zacvaknu(Obr. 3).
• Sejmutí hřebenového nástavce (Obr. 4):
1. Uchopte hřebenový nástavec ze stran, lehce přitlačte, aby se
zadní příchytka oddálila a uvolnila nástavec.
2. Nadzvedněte hřebeno nástavec otáčením zastřihovače
dopředu a nástavec sejměte.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastave výšky zastřižení použijte nastavující čku (5),
kterou posunete srem nahoru nebo směrem dolů.
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Stiskte tlačítko ON/OFF.
šku střihu můžete kdykoliv změnit.
ky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška
střihu zachována, je úhel sklonu strojku jakýkoliv. To zaručuje
provedení přesného sihu.
ÚDRŽBA
Po každém poití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údba čepezastřihovacího strojku zajišťuje jeho
optilní funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat,
což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek
vypnutý.
Zasihov přidržujte čepelemi srem nahoru. Uvolněte je
zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 5)
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky
vlasů.
Omyjte břity pod vodou, aniž byste přístroj ponořovali.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, kte uvouje
množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro
jednotlivá použi.
Jakmileak zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme
pravidelné doplnění.
Odmontujte čepele dle naznačeho postupu.
Opatrně nanestekolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6)
Potom nasaďte čepele ot na zasihov.
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu
vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepe.
Pokud jsou čepele opotřebovanebo pkozené, je možno si
opaithradní.
E781E
Благодаря технологии W-Tech TITANIUM, предлагающей
обновленную геометрию лезвия, машинка для стрижки волос
и бороды E781E от фирмы BaByliss обеспечивает лучший
захват волос и волосков, даже самых грубых, для обеспечения
безупречного результата в рекордное время.
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
 
1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины
(от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1
мм)
2. 1 направляющая для доводки бороды 5-позиционная (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 мм)
3. Лезвия:
 : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -
молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
 : Титановое покрытие: для увеличения
продолжительности срока службы.
4. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
5. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
6. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
стрижки
7. Датчик зарядки
8.
Зарядное устройство
9. Щеточка для очистки
:      , 
  .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮ ЩАЯСЯ
БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную
автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в
течение 16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат
достигнет максимально возможной автономии только
после 3 циклов полной зарядки (один цикл на протяжении
16 часов, за которым следуют два цикла по 8 часов).
 
1. Вставьте штырь в аппарат и включите трансформатор в сеть.
Перед тем, как в первый раз воспользоваться машинкой,
зарядите ее в течение 16 часов. Убедитесь в том, что
переключатель стоит в положении OFF (выкл.)
2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в
течение как минимум 45 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна также
составлять 8 часов.
    
Направляющие для стрижки очень практичны, они
обеспечивают равномерную длину стрижки.
Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до
того, как включить аппарат; чтобы сменить направляющую,
машинку следует обязательно выключить.
•     :
1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на
индикационном табло сбоку машинки) .(Fig. 1)
2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив
боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на
направляющей .(Fig. 2)
3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и
затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на
машинке. (Fig. 3).
•      (Fig. 4):
1. Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний
крючок отошел от машинки и освободил направляющую для
стрижки.
2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите
с машинки.
  
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь
колесиком (5), вращая его вверх или вниз.
Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с
левой стороны машинки.
Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).
Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.
Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная
длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона
машинки, что гарантирует вам точность результата.

После каждого применения снимайте с машинки регулятор
длины стрижки.
Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать
ее в состоянии оптимального функционирования.
 
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы
BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что
машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия
вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (. 5)
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них
волосы.
Ополосните лезвия в воде, не погружая аппарат.
 
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,
который выделяет количество масла, необходимое для
нормального функционирования машинки при каждом ее
использовании.
Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка
начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла
в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки
BaByliss (. 6).
Затем вновь установите лезвия на машинку.
Формула масла марки BaByliss разработана специально для
машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести
запасные лезвия.
TÜRKÇE
E781E
Yeni il kçi i ı b r b çak geometri i is ne sah p W-Tech TITANIUM
teknoloji is sayesinde, BaByli iss n E781E saç - sakal kesme
makinesi ı ı i i i ş, en kal n tüy ve slar n b le daha y ekilde kesilmesi in
ve rekor deneb r sürede mükemmel sonuçlar elde i ilecek b
ed sailmesi inğlar.
Cihazı kullanmadan önce güvenli ik tal matları ı in d kkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk i iç n 2 kes m k lavuzu (3 la 18mm ve 21 la 36mm, 1 i ı i i
mm v da ad ml )i ı ı
2. 5 poz syonlu 1 adet hassas sakal k lavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)i ı
3. B çaklar: ı
Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çel k) : ultra i
dayan b çak ıklı ı
T tan kaplama: uzun süre kullan l k ç Sabt bıçak: i ılabi irli i in.
4. ON/OFF dü mesğ i
5. Güvenli b r kes m yüksekli i iği elde edilmesi in sağlayan entegre
k l ayar i itleme sistemli ğmesi
6. Si ğ ilen uzunlu un yanal görüntülenmes
7. Ş iarj gösterges
8.
Şarj fi
9. Tem zleme f as i ı ı
DİKKAT, BU CİHAZ EBEKE ÜZERİNDE ÇALIMAZ VE
KULLANIMINDAN ÖNCE ARJ EDİLMESİ GEREKİR.
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA
İ İ İ İ İLİŞK N ÖNEML B LG
Bataryaların mn oldu u kadar uzun süre dayanmasğ ı ın
sağlamak ve bunu korumak için, yakla k her 3 ayda bir şı
bataryaları 16 saat boyunca arj edin. Ayrş ıca, ürünün tam
kapasiteyle kullanı ım ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
ş ı ı ş şarj n ard ndan bir kez 16 saatlik arj) arj edildikten sonra
sağlanabilir.
KESİM MAKİNESİNİN ARJ EDİLMESİ
1. Fişi c haza tak n ve transformatöba n. Kes m maki ı ğlayı i i i ines n
i ş i ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca arj ed n. Kes m
mak nes n mes n nde i i in açma kapama ğ i in OFF üzeri
olmas ndan em n olun.ı i
2. Işıklı ş i i ı ı ı i arj gösterges n n yan yor olmas n kontrol ed n.
3. Kesim mak tam olarak arj ed nde m mum 45 daki ines ş ildiği i inika
boyunca kullan lab lı i ir.
4. Sonraki ş ıarjlar n süreleri de 8 saattir.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Kes ç m im kılavuzu, çok pratik bir bi imde eşit bir uzunlukta kesi
yapman z sa lar.ı ı ğ
K ney n lavuzu ılavuzu her zaman maki i açmadan önce takı ız ve kı
de t rmek ç n mak ney kapat n.ğiş i i i i i ı
• Kesm kılavuzunu yerletrmek çn:
1. Arkadaki ayar konuma çev n (yan göstergedekğ i imes n i iri “3”
sev ) .iyesi (Resm 1)
2. Kesim k lavuzunu ön taraftan mak ne deste n yan çengellerı i ğini i
kes m k lavuzundak del klere oturtarak tak n .i ı i i ı (Resm 2)
3. Hafie çevi i ı i ı ır p t k ses gelene kadar bast r n . (Resm 3)
• Kesm kılavuzunu çıkarmak çn (Resm 4):
1. Kesim k lavuzunu yanlardan tutup arka çengel n ger gı i i iderek
k lavuzu serbest b rakmas ç n haf e bast r n.ı ı ı i i i ı ı
2. Maki inen n ön k na do ru çev rerek k lavuzu kald p çı ısm ğ i ı ı ırı ıkar n.
ÇALITIRMA VE KULLANIM
Saç kes m mak n kes m uzunlui inesi ini ğunu ayarlamak i iç n,
ayarlama yukar ru hareket ettğmesi in (5) ı ş veya a ağı doğ i ir n.
Seçilen yüksekli ik c hazı ğn sa ve sol yanları üzerinde
rüntülenir.
ON/OFF nğmesi i açın.
Kesi i im yüksekliğin sted rsiğin z an de t li ğiş irebi i i in z.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekliği
saç kesme makinesin sin tutulma açı ı ne olursa olsun korunur ve
belirgi in b r sonuç elde etmeni iz sağlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesi ı ım k lavuzunu ç karın.
Kesi i i ım alet n n b çakları ı ı ı ı in n bak m n n düzenl olarak yapılması,
en y ma ko n ni i çalış şulları ın korunması ı sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Temizliği kolaylaş ı i it rmak ç n, BaByli iss s kesme mak nesi in n
b lıçakları çıkarılabi ir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
C n ihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakları
ucuna bast ç n ırarak bunları ıkarı(ekl 5)
Üzerindek zlemek i saçları temi i i ıç n b çakları temizleme fıası
yardı ı im le özenle fıalayın.
B n ve cı çakları suyun altında durulayı ihazı suya batırmayın.
Kendnden yağlamalı bıçaklar
Kesi i i i ım alet n z n b çaklar hazı i, c ı ı ı i in z n y çalışması i i ç n gerekli
yağ i m ktarı ın her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlı ıd r.
Bununla birlikte, cihazı i in ver m nde bi ş şr ü tespi it ed ld nde iği
düzenl lmesi olarak değişt ri i i öneri il r.
B da bel ı çakları yukarı irtildi şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(ekl 6)
Daha sonra b n üzerıçakları yeniden cihazı i ne yerleş i it r n.
BaByliss yağı özel olarak kes n tasarlanmi i i im alet ç ıştır,
buharlanmayacak ve b çaklar latmayacaktı ı yavaş ır.
Y dıprandıklarında veya eski iklerinde yedek bıçakları kullanmak
mümkündür.
SVENSKA
E781E
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som använder
en nyskapande form för bladen, erbjuder r- och
skäggtrimmern E781E från BaByliss ett bättre grepp även på
det tjockaste håret, och ger ett perfekt resultat på rekordtid.
s noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och
från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. 1 precisionsguide r skägg med 5 lägen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Knivar:
Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstål): extremt
slitstarkt blad
Fast blad: Titanbeläggning:r ökad livslängd.
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Reglerhjul med integrerat ssystem som säkerställer
klippngden
6. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. Kontakt för laddning
9. Rengöringsborste
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ÄR TDRIVEN
OCH MÅSTE LADDAS INNAN ANVÄNDNING.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
r att uppoch upprätthålla ngsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre
fullständiga laddningscykler (en cykel 16 timmar följt av
t cykler på 8 timmar).
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.
Ladda clippern i 16 timmar innan du använder den första
gången. Kontrollera att strömbrytaren på clippern är i AV-
läge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. r batteriet är fulladdat kan clippern användas i minst
45 minuter.
4. Följande laddningar tar även de 8 timmar.
SÅ ANVÄNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jämn
klippning.
Montera alltid klippkammen innan du slår trimmern och
stäng av trimmern för att byta klippkam.
• Så monterar du klippkammen:
1. Vrid inställningsratten baksidan (3 visas sidan) (Bild
1).
2. Sätt fast klippkammen framifrån genom att föra in
sidohakarna trimmerns fäste i motsvarande spår i
klippkammen .(Bild 2)
3. Vrid därefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs .(Bild 3)
Så tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. Håll i klippkammens sidor och tryck lätt att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva inställningshjulet
(5) uppåt eller net.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett
utmärkt resultat.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
r att underlätta rengöring är skärbladen på clippern fn
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
ll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom
att trycka på spetsen. (Bild 5)
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt
hår.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare
som avger tt mängd olja efter varje användningstillfälle,
vilket är en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och , när
du märker att prestandan försämras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan.
(Bild 6)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det nns utbytesblad att köpa r de ursprungliga är
utslitna eller slöa.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре

Produktspecifikationer

Varumärke: BaByliss
Kategori: Skäggtrimmer
Modell: E781E

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BaByliss E781E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Skäggtrimmer BaByliss Manualer

Skäggtrimmer Manualer

Nyaste Skäggtrimmer Manualer