BaByliss E867E Bruksanvisning
BaByliss
Rakapparat
E867E
Läs nedan 📖 manual på svenska för BaByliss E867E (2 sidor) i kategorin Rakapparat. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
TONDEUSE BARBE 3DCONTROL & SHAVE
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Tête pivotante (25°) pour épouser parfaitement les courbes et
contours du visage – Haute précision et confort optimal
2. 1 guide de coupe unique pour 24 longueurs (de 0,4 à 5 mm, avec
un pas de 0,2 mm)
3. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
4. Lames:
5. Tout nouveau design ergonomique qui permet une préhension
maîtrisée et confortable de l’appareil
7. Tête de rasage
batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit
CHARGER LA TONDEUSE
d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16
OFF.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
tondeuse.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe
égale.
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
guide vers le dos de l’appareil et le clipser dans l’encoche prévue à cet
la hauteur de coupe est inférieure à 0,4mm.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de
coupe à tout moment.
peau.
TÊTE DE RASAGE
un rasage au plus près de toutes les zones, même des plus diciles.
Résultat: une coupe nette et précise en moins de passages pour un
look impeccable.
PLACEMENT ET RETRAIT DES TÊTES
l’arrière de la tondeuse (Fig. 2). Tenir la tondeuse et détacher la tête de
la tête de rasage, tenir la tondeuse et pousser la base de la tête vers le
installer l’arrière de la tête et pousser les lames du haut vers le bas
l’installer dans le bon sens, en suivant les courbes de la tête de rasage
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui
distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre
tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé
de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse
sur le tampon (Fig. 8). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de
abîmées.
SCHERGERÄT FÜR BART 3DCONTROL & SHAVE
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS
7. Rasierkopf
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
GEBRAUCH AM NETZ
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
GEBRAUCH OHNE SCHERFÜHRUNG
leicht nach unten ziehen, um sie in der zu diesem Zweck vorgesehenen
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
anliegt.
RASIERKOPF
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER SCHERKÖPFE
ist.
WARTUNG
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
entfernen.
Selbstölende Klingen
falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.
REGOLABARBA 3DCONTROL & SHAVE
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Testina girevole (25∞) per sposare alla perfezione linee e contorno
del viso – Alta precisione e comfort ottimale
2. 1 guida di taglio unica per 24 lunghezze (da 0,4 a 5 mm, con passo
di 0,2 mm)
3. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
4. Lame:
inossidabile)
5. Nuovissimo design ergonomico che permette di avere il massimo
controllo e comfort di presa sull’apparecchio
6. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia
7. Testina di rasatura
batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,
ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia
dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’ apparecchio e accendere il trasformatore.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un minimo
di 45 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica
aspettare circa 1 minuto.
dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
la guida di taglio sia posizionata in modo corretto, esercitando una
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
la guida verso il retro dell’apparecchio, bloccandola nell’apposito
guida di taglio, l’altezza di taglio è inferiore a 0,4 mm.
ACCENSIONE E UTILIZZO
pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi
momento.
sulla pelle.
TESTINA DI RASATURA
La testina si adatta perfettamente ai contorni del viso, per una
rasatura della massima precisione di tutte le zone, anche le più dicili.
Risultato: taglio netto e preciso con un minor numero di passaggi per
un look impeccabile.
INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLE TESTINE
tacca situata nella parte posteriore del rasoio (Fig. 2). Tenere il rasoio
e staccare la testina di taglio premendo dal basso verso l’alto alla
punta delle lame (Fig. 3). Far scorrere la parte posteriore della testina
di rasatura nel suo alloggiamento, quindi premere delicatamente
nuovamente, inserire la parte posteriore della testina e spingere le
indice, quindi sollevarla. Al momento di riposizionarla, controllarne
l’installazione nella giusta direzione, seguendo le curve della testina
di rasatura e allineando i due punti (Fig. 7).
PULIZIA
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere
il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla
per eliminare i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che
distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso
appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio.
formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È
possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate
o danneggiate.
APARADOR DE BARBA 3DCONTROL & SHAVE
CARACTERÍSTICAS DO APARADOR
2. 1 guia de corte único para 24 comprimentos (de 0,4 a 5 mm, por
incrementos de 0,2 mm)
4. Lâminas:
deve carregar o aparelho durante 16 horas antes da primeira
CARGA DO APARELHO
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
aguarde cerca de 1 minuto).
aparelho.
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
uniforme.
UTILIZAÇÃO SEM GUIA DE CORTE
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
de corte.
CABEÇA DE CORTE
MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS CABEÇAS
MANUTENÇÃO
Lâminas amovíveis
Lâminas auto-lubricantes
3DCONTROL & SHAVE BEARD TRIMMER
the appliance.
PRODUCT FEATURES
2. 1 cutting guide for 24 lengths (from 0.4 mm to 5 mm, in 0.2 mm
increments)
complete comfort in use
6. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush
CHARGING THE TRIMMER
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of the
trimmer.
USE ON THE MAINS
trimmer.
USING THE CUTTING GUIDE
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
guide (Fig. 1). Flip the comb guide to the back of the unit and lock
will be below 0.4mm.
TURNING ON AND USING
SHAVING HEAD
gives even the most dicult parts a close shave. Result: a neat and
precise cut in less time for an impeccable look.
ATTACHING AND REMOVING THE HEADS
guide and click it onto the back of the trimmer (Fig. 2). Hold the
remove the shaving head, hold the trimmer and push the base
trimmer head, slide the back of the head into position and push
the blades downward.
To make cleaning easier, the foil of the shaving head is removable.
that the two dots are aligned (Fig. 7).
MAINTENANCE
performance.
Removable blades
Self-lubricating blades
it will not evaporate or slow the blades down. You can get new
blades when these are worn or damaged.
3DCONTROL & SHAVE TONDEUSE VOOR BAARD
KENMERKEN VAN DE TRIMMER
prettig
2. 1 enkele trimgeleider voor 24 lengtes (van 0,4 tot 5 mm, in stappen
van 0,2 mm)
5. Geheel nieuw ergonomisch design met een prettige grip, voor een
goede controle over het apparaat
en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur opgeladen te
functionaliteit bereikt hebben.
DE TONDEUSE OPLADEN
tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen.
minimum 45 minuten te gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks
1 minuut wachten).
gebruiken.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
opzetkam goed bevestigd is, door hem even naar beneden te drukken
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de opzetkam los te maken, het apparaat in één hand houden en de
bedoelde inkeping, door hem iets naar beneden te trekken (Afb.2).
Zonder opzetkam is de trimhoogte minder dan 0,4mm.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
aanpassen.
de huid.
SCHEERKOP
Resultaat: een verzorgde en precieze scheerbeurt in minder trimbeurten
HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE KOPPEN
Zorg dat het apparaat uit staat voordat u de kop gaat verwisselen.
inkeping, aan de achterkant van de trimmer (Fig. 2). Houd de trimmer vast
en maak de trimkop los door hem omhoog te duwen aan het uiteinde
en druk voorzichtig bovenop de kop tot u een klik hoort (Fig. 4). Om de
scheerkop los te maken, houdt u de trimmer vast en drukt u met uw duim
de onderkant van de kop naar boven (Fig. 5). Om de trimkop weer vast
de twee klemmen van het rooster drukken (Fig. 6) en deze oplichten. Let
ONDERHOUD
Afneembare mesjes
tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld.
Zelfsmerende mesjes
de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse
CORTAPELO BARBA 3DCONTROL & SHAVE
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
CARÁCTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
con un paso de 0,2 mm)
6. Accesorios: adaptador, aceite lubricante, cepillo de limpieza.
CARGA DEL CORTAPELO
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
UTILIZACIÓN CON CABLE
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
uniforme.
UTILIZACIÓN SIN GUÍA DE CORTE
de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓN
plana sobre la piel.
CABEZAL DE AFEITADO
pasadas para obtener un estilo impecable.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS CABEZALES
seguir las curvas del cabezal de afeitado alineando los dos puntos
(Fig. 7).
MANTENIMIENTO
Cuchillas desmontables
Cuchillas autolubricantes
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le recomendamos
cuchillas de recambio cuando estén desgastadas o estropeadas.
SKÆGTRIMMER 3DCONTROL & SHAVE
KLIPPERENS EGENSKABER
2. 1 unik klippekam til 24 længder (fra 0,4 til 5 mm, med et interval
på 0,2 mm)
komfortabelt greb om apparatet
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
minimum 45 minutter.
BRUG MED LEDNING
For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt
stikkontakten og sæt den på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal
du vente ca. i 1 minut).
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
Trimmeren er meget praktisk, for den sikrer en ens klippelængde.
ANVENDELSE UDEN TRIMMER
Trimmeren tages af ved at holde apparatet i den ene hånd og
trimmeren vippe bagud mod apparatets bagside og klips den fast i
det dertil beregnede indhak ved at trække den let nedefter (Fig.2).
IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
BARBERHOVED
tættere klipning på alle områder – selv de vanskeligste. Resultat:
en pæn og præcis klipning på kortere tid og et upåklageligt look.
ANBRINGELSE OG FJERNELSE AF HOVEDERNE.
indhak bag på klipperen (Fig. 2). Hold fast i klipperen, og tag
barberhovedet ved at holde i klipperen og skubbe hovedets base
at lade barberhovedets bagside glide på plads, og skub skærene
barberhovedets kurver, og idet de to punkter anbringes ud for
hinanden (Fig. 7).
VEDLIGEHOLDELSE
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
Selvsmørende skær
skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
BaByliss Paris S.A.
www.babyliss.com
1 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
E867E_IB good alt.indd 1 14/05/12 10:27
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE
SKÄGGTRIMME R 3DCONTROL & SHAVE
EGENSKAPER
0,2 mm)
bekvämt grepp
7. Rakhuvud
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn. Ladda
3. När batteriet är fulladdat kan trimmern användas i minst 45
minuter.
ANVÄNDA NÄTET
Om du vill använda trimmern via nätet ansluter du sladden direkt
den. (Vänta i ungefär en minut om batteriet nästan är helt slut.)
ANVÄNDA KLIPPGUIDERNA
basen kontrollera att den har hakat i ordentligt.
ANVÄNDA TRIMMERN UTAN KLIPPGUIDER
lätt nedåt (bild 2). Utan klippguide är klipplängden under 0,4 mm.
SÄTTA IGÅNG OCH ANVÄNDA TRIMMERN
när som helst under användningen.
RAKHUVUD
Rakhuvudet anpassar sig perfekt till ansiktskonturerna och du
SÄTTA PÅ OCH TA BORT HUVUDET
UNDERHÅLL
prestanda.
Löstagbara blad
Självsmörjande blad
3DCONTROL & SHAVE PARTATRIMMERIN
TRIMMERIN OMINAISUUDET
tarkkuus 0,2 mm)
4. Terät:
5. Uudenlaisen ergonomisen muotoilun ansiosta laite on helppo
LEIKKURIN LATAAMINEN
2. Tarkista että latauksen merkkivalo palaa.
minuuttia.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
sovitinta.
LEIKKUUKAMMAN KÄYTTÖ
kun se on napsautettu trimmeriin kiinni.
KÄYTTÖ ILMAN LEIKKUUKAMPAA
on alle 0,4 mm.
KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ
virta päälle. Voit muuttaa leikkuupituutta milloin tahansa.
vasten.
AJOPÄÄ
AJOPÄIDEN ASETTAMINEN JA IRROTTAMINEN
napsahduksen.
HUOLTO
toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Itsevoitelevat terät
haihdu eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat
kuluneet tai vioittuneet.
3DCONTROL & SHAVE HAJVÁGÓGÉP
A HAJVÁGÓGÉP JELLEMZŐI
fokozatonként)
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
HASZNÁLAT VEZETŐFÉSŰ NÉLKÜL
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
BOROTVÁLÓ FEJ
A FEJEK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE
KARBANTARTÁS
Levehető pengék
Kenést nem igénylő pengék
STŘIHACÍ STROJEK 3DCONTROL & SHAVE
VLASTNOSTI STŘIHACÍHO STROJKU
4. Čepele:
NABÍJENÍ STROJKU
45 minut.
POUŽITÍ NA SÍŤ
MANIPULACE S NÁSTAVCEM STŘIHU
POUŽITÍ BEZ NÁSTAVCE STŘIHU
ZAPNUTÍ A POUŽÍVÁNÍ
HOLICÍ HLAVA
PŘIPOJOVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ HLAVIC
ÚDRŽBA
Odnímatelné čepele
Samomazací čepele
SKJEGGTRIMMER 3DCONTROL & SHAVE
EGENSKAPER
2. 1 enkelt klippeguide med 24 lengder (fra 0,4 til 5 mm, med
håndtak
LADE TRIMMEREN
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minimum 45
minutter.
BRUK MED STRØM TILKOPLET
skru den på (hvis batteriet er veldig svakt, vent ca 1 minutt).
BRUK AV KLIPPEGUIDENE
fast.
BRUK AV TRIMMEREN UTEN KLIPPEGUIDER
0,4 mm.
BEGYNN Å BRUKE TRIMMEREN
klippelengden hele tiden.
BARBERINGSHODE
barberer tett også på vanskelige steder. Resultatet: et rent og
presist kutt på kortere tid, med perfekt utseende.
PLASSERING OG FJERNING AV HODER
et klikk.
barberingshodets kurver og ved at de to punktene er innrettet
(Fig. 7).
VEDLIKEHOLD
Avtagbare blad
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved
Selvsmørende blad
ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
formulert for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke
ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ 3DCONTROL & SHAVE
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Περιστρεφόενη κεφαλή (25°) για να αγκαλιάζει τέλεια τι κοιλότητε και
το περίγραα του προσώπου – Υψηλή ακρίβεια και φανταστική άνεση.
2. 1 οδηγό κοπή οναδικό για 24 ήκη (από 0,4 έω 5 mm, ε βαθίδα
αύξηση ανά 0,2 mm)
3. Ροδέλα ρύθιση του ήκου κοπή
4. Λεπίδε:
5. Εντελώ καινούργιο εργονοικό σχεδιασό για άνετο και ελεγχόενο
κράτηα τη ηχανή.
6. Εξαρτήατα: αντάπτορα, λάδι, βούρτσα καθαρισού.
7. Κεφαλή ξυρίσατοσ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη εγαλύτερη δυνατή αυτονοία των
παταριών, φορτίστε τη συσκευή για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση
και κατόπιν την φορτίζετε κάθε 3 ήνε περίπου. Η πλήρη αυτονοία του
προϊόντο θα επιτευχθεί όνον ύστερα από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ
1. Βάζετε το φι στη συσκευή και συνδέετε το ετασχηατιστή. Πριν να
χρησιοποιήσετε την κοπτική για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για
16 ώρε. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη τη ηχανή βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Ελέγχετε ώστε η φωτεινή ένδειξη φόρτιση να είναι αναένη.
3. Μια πλήρη φόρτιση δίνει τη δυνατότητα ελάχιστη χρήση τη κοπτική
για 45 λεπτά.
4. Η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίση 16 ώρε.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Για να χρησιοποιήσετε την κοπτική ε ρεύα, συνδέετε το φι απευθεία ε
τη συσκευή. Συνδέετε τη συσκευή ε το ρεύα και τη θέτετε σε λειτουργία
από τη θέση ON (εάν η παταρία έχει πέσει, περιένετε 1 λεπτό περίπου).
αντάπτορα που σα παρέχεται αζί ε την κουρευτική ηχανή.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΟΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικό, ο οδηγό κοπή σα εγγυάται ένα οοιόορφο ήκο κοπή.
βεβαιώνεστε ότι ο οδηγό κοπή έχει τοποθετηθεί σωστά, ασκώντα ελαφριά
πίεση προ τα κάτω, έτσι ώστε να σιγουρευτείτε ότι έχει πιάσει καλά.
ΧΡΗΣΗ ΧΡΙΣ ΟΗΓΟ ΚΟΠΗΣ
Για να βγάλετε τον οδηγό κοπή, κρατήστε τη συσκευή στο ένα χέρι και
σπρώξτε τον προ τα πάνω ε τον αντίχειρα και τον δείκτη (εικ. 1). Αφήνετε τον
οδηγό να πέσει στο πλευρό τη συσκευή και τον πιάνετε στην εσοχή που έχει
σχεδιαστεί ειδικά για αυτό το σκοπό τραβώντα τον ελαφριά προ τα κάτω
(εικ. 2). Χωρί τον οδηγό κοπή, το ήκο κοπή είναι ικρότερο από 0,4mm.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθίσετε το ύψο κοπή τη κουρευτική ηχανή, γυρίζετε τη
ροδέλα. Ενεργοποιείτε το κουπί ON/OFF. Μπορείτε να αλλάξετε το ύψο τη
κοπή ανά πάσα στιγή.
χτένα σε επίπεδη θέση ω προ το δέρα.
ΚΕΦΑΛΗ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ
Η κεφαλή ξυρίσατο προσαρόζεται τέλεια στο περίγραα του προσώπου
και ξυρίζει ε ακρίβεια όλε τι γωνιέ, ακόη και τι πλέον δύσκολε.
Αποτέλεσα: καθαρό ξύρισα ε ακρίβεια έσα σε λίγο χρόνο για ένα
ασυναγώνιστο λουκ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΝ ΚΕΦΑΛΝ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αρχίσετε να αλλάζετε την
κεφαλή. Πρώτα βγάλτε τον οδηγό κοπή και στερεώστε τον στην ειδική
εγκοπή η οποία υπάρχει στην πίσω πλευρά τη ξυριστική ηχανή (εικ. 2).
Κρατήστε τη ηχανή και βγάλτε την κεφαλή κοπή σπρώχνοντα την άκρη τη
λεπίδα από κάτω προ τα πάνω (εικ. 3). Γλιστρήστε την κεφαλή ξυρίσατο
έτσι ώστε να πει στη θέση τη και κατόπιν πιέστε την από πάνω έχρι να
ακούσετε ένα κλικ (εικ. 4). Για να βγάλετε την κεφαλή ξυρίσατο, κρατήστε
την ξυριστική και σπρώξτε τη βάση τή κεφαλή προ τα πάνω ε τον
αντίχειρα (εικ. 5). Για να βάλετε την κεφαλή κοπή στη θέση τη, γλιστρήστε
την πίσω πλευρά τη κεφαλή στη θέση τη, και σπρώξτε τι λεπίδε από πάνω
προ τα κάτω έχρι να ακούσετε ένα κλικ.
Για να διευκολύνεται ο καθαρισό τη ξυριστική, το φίλτρο τη κεφαλή
ξυρίσατο είναι αποσπώενο. Για να το βγάλετε, πατήστε τα δύο σηεία
σύνδεση του φίλτρου (εικ. 6) ε τον αντίχειρα και τον δείκτη, και ανασηκώστε
το. Όταν βάλετε το φίλτρο πάλι στη θέση του, φροντίστε ώστε να το
τοποθετήσετε σωστά ακολουθώντα τι καπύλε τη κεφαλή ξυρίσατο
και ευθυγραίζοντα τα δύο σηεία (εικ. 7).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων τη κουρευτική ηχανή θα τη διατηρήσει
σε άριστη κατάσταση λειτουργία.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισό, οι λεπίδε τη κουρευτική ηχανή
Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδε να κατευθύνονται προ τα πάνω
και τι βγάζετε πατώντα επάνω στην άκρη των λεπίδων. Βουρτσίζετε τι
λεπίδε ε το βουρτσάκι καθαρισού για να αφαιρέσετε τι τρίχε.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδε τη κουρευτική σα ηχανή διαθέτουν ένα ταπόν το οποίο
διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία τη
ηχανή σα, χρήση ε τη χρήση. Συνιστάται να το γείζετε τακτικά, όλι
διαπιστώνετε ότι η απόδοση τη συσκευή ελαττώνεται. Αφαιρείτε τι
λεπίδε σύφωνα ε την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε ε προσοχή ερικέ
λεπίδε. Μπορείτε να προηθευτείτε ανταλλακτικέ λεπίδε σε περίπτωση
που φθαρούν.
MASZYNKA DO STRZYŻENIA BRODY 3DCONTROL & SHAVE
CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYŻENIA
4. Ostrza:
ŁADOWANIE TRYMERA
KORZYSTANIE Z PRĄDU
UŻYCIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
UŻYCIE BEZ NASADKI GRZEBIENIOWEJ
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
GŁOWICA GOLĄCA
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE GŁOWIC
KONSERWACJA
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
Ostrza samosmarujące
3DCONTROL & SHAVE
, ,
1. (25°),
–
2. 1 , 24 ( 0,4 5 ,
0,2 )
3.
4. :
5. ,
7.
,
16
3 .
1. . ,
, 16 .
, OFF (.)
2. , .
3.
45 .
.
,
.
ON (.) ( ,
1 ).
.
,
.
, :
,
,
0,4 .
ON/OFF. .
, . :
.
, , .
(. 2). ,
,
(. 5). ,
– . ,
(. 6)
, .
, (. 7).
.
. , . ,
. , ,
. , .
.
, .
3DCONTROL & SHAVE TIRAŞ MAKINESI
SAÇ KESME MAKİNESİNİN ÖZELLİKLERİ
kademeli)
KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
emn olun.
ŞEBEKEYE BAĞLI KULLANIM
KESİM KILAVUZUNUN KULLANILMASI
eder.
olun.
KESİM KILAVUZSUZ KULLANIM
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
edin.
TIRAŞ KAFASI
BAŞLIKLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
BAKIM
Çıkarılabilir bıçaklar
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SA
99 Авеню Аристид Бриан BP72
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства: см. на товаре
E867E_IB good alt.indd 2 14/05/12 10:27
Produktspecifikationer
Varumärke: | BaByliss |
Kategori: | Rakapparat |
Modell: | E867E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med BaByliss E867E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rakapparat BaByliss Manualer
15 Augusti 2024
Rakapparat Manualer
- Rakapparat Xiaomi
- Rakapparat AEG
- Rakapparat Braun
- Rakapparat Philips
- Rakapparat Panasonic
- Rakapparat Grundig
- Rakapparat Unold
- Rakapparat Adler
- Rakapparat Princess
- Rakapparat Silvercrest
- Rakapparat Saturn
- Rakapparat Remington
- Rakapparat Rowenta
- Rakapparat OBH Nordica
- Rakapparat Sinbo
- Rakapparat Melissa
- Rakapparat Clatronic
- Rakapparat Sencor
- Rakapparat Conair
- Rakapparat Niceboy
- Rakapparat Blaupunkt
- Rakapparat Concept
- Rakapparat Solac
- Rakapparat Mesko
- Rakapparat Beper
- Rakapparat Eldom
- Rakapparat DCG
- Rakapparat Koenic
- Rakapparat Zelmer
- Rakapparat Proficare
- Rakapparat Ufesa
- Rakapparat Wahl
- Rakapparat Camry
- Rakapparat Aurora
- Rakapparat Essentiel B
- Rakapparat Prime3
- Rakapparat Lifetec
- Rakapparat Cecotec
- Rakapparat Garett
- Rakapparat Duronic
- Rakapparat Create
- Rakapparat VS Sassoon
Nyaste Rakapparat Manualer
27 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024