BIG Aqua Clown Bruksanvisning

BIG Inte kategoriserad Aqua Clown

Läs nedan 📖 manual på svenska för BIG Aqua Clown (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
A r t i k e l - N r. 8000 7 6 5 4 8
D:
Aufbauanleitung
GB:
Instructions for assembly
F:
Instructions de montage
I:
Istruzioni per il montaggio
NL:
Montage-
handleiding
E:
Instrucciones de montaje
P:
Instruções de montagem
DK:
Montagevejledning
S:
Monteringsbeskriv-
ning
FIN:
Asennusohje
N:
Monteringsanvisning
H:
Szeresi útmutatás
CZ:
Návod k montáži
PL:
Instrukcja montażu
GR:
Οδηγία συναρμολόγησης
RUS:
Инструкция по монтажу
TR:
Montaj talimatı
SI:
Navodila za montažo
HRV:
Uputa
za montažu
SK:
Návod na montáž
BG:
Ръководство за монтаж
RO:
Instruiuni de montaj
UA:
Керівництво з
монтажу
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION ! I: AVVERTENZA! WAARSCHUWING! ¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO! ADVARSEL! VARNING! VAROITUS! NL: E: P: DK: S: FIN:
N: ADVARSEL! FIGYELMEZTETES! UPOZORNĚNÍ! OSTRZEŻENIE! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! ВНИМАНИЕ! UYARI! OPOZORILO! H: CZ: PL: GR: RUS: TR: SI:
HRV: RO: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМАНИЕ! AVERTISMENT! UA: УВАГА!
D: ACHTUNG! Nicht auf Menschen oder Tiere zielen wegen Verletzungsgefahr! Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Spielzeug nach Gebrauch vollständig zu entleeren und zu trocknen.
Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Aufbauanleitung ATTENTION! Do not aim at people or animals, danger of injury! For GB:
hygiene reasons we recommend that the toy is fully emptied and dried after use. Must be assembled by an adult. Retain the instructions for assembly and use. Instructions for assembly F:
AT TENTION! Ne pas viser des personnes ou des animaux, risque de blessures! Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de vider complètement le jouet aps usage et de le sécher. A
monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et dutilisation. Instructions de montage AT TENZIONE! Per pericolo di lesioni, non mirare in direzione di persone od animale! Per I:
motivi igienici si consiglia, dopo luso, di vuotare completamente il giocattolo e di asciugarlo. Deve essere montato da un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e duso. Istruzioni di
montaggio NL: ACHTING! Wegens gevaar voor verwondingen niet op mensen of dieren richten! Om redenen van hygiëne adviseren wij, het speelgoed na gebruik volledig te legen en te drogen.
Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. Montagehandleiding ¡ATENCIÓN! No apuntar a personas o animales, peligro de lesiones! Por razones E:
de higiene, recomendamos que se vae y seque el juguete completamente después de utilizarlo. Debe ser montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso.
Instrucciones de montaje ATENÇÃO! Não apontar para pessoas ou animais. Perigo de ferimentos! Por raes de higiene, recomendamos que o brinquedo seja completamente esvaziado e seco P:
após a sua utilização. Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilizão. Instruções de montagem GIV AGT! Må ikke rettes imod mennesker eller dyr pga. Fare DK:
for kvæstelser! Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at tømme og rre legetøjet fuldstændigt efter brug. Skal samles af voksne. Opbevar montage- og brugsanvisning. Monteringsvejledning S:
OBS! Sikta inte mot människor eller djur, p.g.a. risk för skador! Av hygieniska skäl rekommenderar vi att efter användning tömma leksaken fullständigt och att torka den. ste monteras av vuxna.
Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Konstruktionsanvisning HUOMIO! Älkää suunnatko ihmisiin tai eläimiin loukkaantumisvaaran vuoksi! Hygieenisistä syistä suosittelemme veden FIN:
poistamista leikkikalusta käytön jälkeen ja leikkikalun kuivaamista. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Kokoamisohje OBS! Må ikke siktes mot mennesker N:
eller dyr på grunn av fare for skader! Av hygieniske grunner anbefaler vi at leketøyet etter bruken tømmes fullstendig og at det tørkes. Må monteres av voksne. Ta godt vare på monterings- og
bruksanvisningen. Veiledning for oppbygging FIGYELEM! Sérüsveszély miatt ne célozzon emberekre vagy állatokra! Higniai okokból azt javasoljuk, hogy a játékszert használat után teljesen H:
ürítse ki és szárítsa meg. Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! Felépítési utasítás POZOR! Nemířit na lidi nebo zvířata - nebezpí CZ:
poranění! Z hygienicch důvodů doporučujeme hračku po použití zcela vyprázdnit a vysušit. Montáž provede dospělá osoba. Návod k montáži a použití si uschovejte. Návod pro sestave PL:
UWAGA! Nie celować w ludzi lub zwierzęta z powodu zagrożenia poranieniem! Ze wzglęw higienicznych zalecamy zupne opróżnienie i osuszenie zabawki po użyciu. Musi bmontowany przez
doroych. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Instrukcja montażu ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην σκοπεύετε εναντίον ανθρώπων ή ζώων, κίνδυνος τραυματισμού! Για λόγους υγιεινής συνιστούμε μετά από GR:
κάθε χρήση να αδειάζετε πλήρως το παιχνίδι και να το στεγνώνετε. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Οδηγίες συναρμολόγησης RUS:
ВНИМАНИЕ! Не целиться в людей или животных - возможны травмы! Из гигиенических соображений советуем Вам опустошить и высушить игрушку после игры. Монтаж должен быть
выполнен взрослыми. Сохраняйте инструкцию по монтажу и использованию. Указания по собиранию DİKKAT! Lütfen insan veya hayvanlara nan almayın. Yaralanma tehlikesi bulunur! TR:
Hijyen nedenlerinden ötürü kullanktan sonra oyuncağı tamamen boşaltılması ve kurutulması tavsiye edilir. Yetişkinler tarafından takılmadır. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum
kılavuzu SI: POZOR! Ne ciljajte proti ljudem ali živalim zaradi nevarnosti telesnih poškodb! Iz higineskih razlogov Vam priporamo, da po uporabi igračo popolnoma izpraznite in osušite. Postavitev
izključno s strani odraslih oseb. Shranite navodila za montažo in uporabo. Navodilo za postavitev POZOR! Ne ciljajte u smjeru ljudi ili životinja radi opasnosti od ozljeda! Iz higijenskih razloga HRV:
preporučamo da se igrka potpuno isprazni i osuši. Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu. Uputa za sastavljanje POZOR! Nemieriť SK:
na ľu alebo zvieratá kvôli mnosti poranenia! Z hygienických vodov odporúčame hrku po použití nech úplne vyprázdn a vysušiť. Montov smie len dospelá osoba. Návod na montáž a
použitie si uschovajte. Návod na montáž ВНИМАНИЕ! Не насочвайте към хора или животни поради опасност от нараняване! По хигиенични причини Ви препоръчваме след употреба да BG:
изпразните и подсушите напълно играчката. Трябва да се монтира от възрастни лица. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж и употреба. Инструкция за монтаж ATENȚIE! A nu RO:
se orienta asupra oamenilor sau animalelor datorită pericolului de rănire! Din raţiuni igienice recomanm golirea şi uscarea completă a jucăriei după folosire. Trebuie montat de adulţi. Păstraţi
bine instruiunile de montare şi folosire. Instruiuni de montaj УВАГА! Небезпека поранення: Не спрямовуйте на людей чи тварин! З міркувань гігієни після використання іграшку слід UA:
повністю спорожнити і висушити. Встановлюється дорослими. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Вказівки зі встановлення
D: ACHTUNG! Nicht auf Menschen oder Tiere zielen wegen
Verletzungsgefahr!
GB: ATTENTION! Do not aim at people or animals, danger of
injury!
F: ATTENTION ! Ne pas viser des personnes ou des
animaux, risque de blessures!
I: ATTENZIONE! Per pericolo di lesioni, non mirare in
direzione di persone od animale!
NL: ACHTING! Wegens gevaar voor verwondingen niet op
mensen of dieren richten!
E: ¡ATENCIÓN! No apuntar a personas o animales, peligro
de lesiones!
P: ATEÃO! Não apontar para pessoas ou animais. Perigo
de ferimentos!
DK: GIV AGT! Må ikke rettes imod mennesker eller dyr pga.
Fare for kvæstelser!
S: OBS! Sikta inte mot människor eller djur, p.g.a. risk för
skador!
FIN: HUOMIO! Älkää suunnatko ihmisiin tai eläimiin
loukkaantumisvaaran vuoksi!
N: OBS! Må ikke siktes mot mennesker eller dyr på grunn av
fare for skader!
H: FIGYELEM! Sérülésveszély miatt ne célozzon emberekre
vagy állatokra!
CZ: POZOR! Nemířit na lidi nebo zvířata - nebezpečí
poranění!
PL: UWAGA! Nie celować w ludzi lub zwierzęta z powodu
zagrożenia poranieniem!
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην σκοπεύετε εναντίον ανθρώπων ή ζώων,
κίνδυνος τραυματισμού!
RUS: ВНИМАНИЕ! Не целиться в людей или животных -
возможны травмы!
TR: DİKKAT! Lütfen insan veya hayvanlara nişan almayın.
Yaralanma tehlikesi bulunur!
SI: POZOR! Ne ciljajte proti ljudem ali živalim zaradi
nevarnosti telesnih poškodb!
HRV: POZOR! Ne ciljajte u smjeru ljudi ili životinja radi
opasnosti od ozljeda!
SK: POZOR! Nemieriť na ľudí alebo zvieratá kvôli možnosti
poranenia!
BG: ВНИМАНИЕ! Не насочвайте към хора или животни
поради опасност от нараняване!
RO: ATENŢIE! A nu se orienta asupra oamenilor sau animale-
lor datorită pericolului de rănire!
UA: УВАГА! Небезпека поранення: Не спрямовуйте на
людей чи тварин!
D: Benutzung unter unmittelbarer Auf-sicht von Erwachsenen.
GB: Only to be used under the direct supervision of an adult.
F: Utilisation uniquement sous surveillance directe et immé-
diate d’un adulte.
I: Da usare solo sotto la diretta sorveglianza di adulti.
NL: Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
E: Usar bajo la supervisión de un adulto.
P: Utilizar sob a vigilância directa de um adulto.
DK: Brug kun under umiddelbart opsyn af voksne.
S: Användning under direkt uppsikt av vuxna.
FIN: Käyt aikuisten välittömässä valvonnassa.
N: Må kun brukes under umiddelbart tilsyn av voksne.
H: Használat felnőtt közvetlen felügyelete mellett.
CZ: Používat pod přímým dohledem dospělé osoby.
PL: Użytkowanie tylko pod bezprednim nadzorem doro-
słych.
GR: Χρήση υπό την άμεση επίβλεψη του ενήλικα.
RUS: Пользование только под непосредственным присмо-
тром взрослых.
TR: Doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılır.
SI: Uporaba mora biti pod strogim nadzorom odraslih.
HRV: Korištenje samo uz neposredni nadzor odraslih.
SK: Používanie pod priamym dozorom dospelých.
BG: Да се използва само под непосредствен надзор на въз-
растно лице.
RO: Folosirea sub supravegherea nemijlocită a adulţilor.
UA: Користування лише під безпосереднім наглядом дорос-
лих.
3+
www.big.de
klick
D: Aus hygienischen Gründen empfehlen wir
das Spielzeug nach Gebrauch vollständig zu
entleeren und zu trocknen.
GB: For reasons of hygiene we recommend that
the toy is fully emptied and dried after use.
F: Pour des raisons d’hygiène, nous recom-
mandons de vider complètement le jouet et
de le sécher après utilisation.
I: Per motivi igienici consigliamo di vuotare
completamente e di asciugare il giocattolo
dopo l’uso.
NL: Om hygiënische redenen adviseren wij om
het speelgoed na gebruik volledig te legen
en te drogen.
E: Por razones higiénicas, le recomendamos
que vacíe y seque el juguete completamente
después de usarlo.
P: Por motivos higiénicos, recomendamos que
o brinquedo seja completamente esvaziado
e seco após a utilização.
DK:
Af hygiejniske grunde anbefaler vi at tømme
legetøjet fuldstændigt efter brug og at tørre det.
S: Av hygieniska skäl rekommenderar vi att
leksaken töms fullständigt, och torkas av,
efter användning.
FIN: Hygieenisistä syis suosittelemme
leikkikalun täydellistä tyhjentämistä ja
kuivaamista käytön jälkeen.
N: Av hygieniske grunner anbefaler vi å
fullstendig tømme leketøyet etter bruk og å
rke det.
H: Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a
játékszert használat után teljesen ürítse ki
és szárítsa meg!
CZ: Z hygienických důvodů doporučujeme
po použití vodu z hračky zcela vypustit a
vysušit.
PL: Ze względów higienicznych zalecamy po
zakończenu zabawy całkowite wypróżnienie
i wysuszenie zabawki.
GR: Δια λόγους υγείας σας συνιστούμε μετά από
κάθε χρήση του παιχνιδιού να το αδειάζετε
και να το στεγνώνετε τελείως.
RUS: В целях гигиены рекомендуется после
использования полностью опорожнять и
высушивать игрушку.
TR: Hijyenik nedenlerden dolayı oyuncağı
kullandıktan sonra iyice boşaltmanızı ve
kurumasını sağlamanızı tavsiye ederiz.
SI: Iz higineskih razlogov Vam priporočamo,
da po uporabi igračo popolnoma izpraznite
in osušite.
HRV: Iz higijenskih razloga preporučamo da se
igračka potpuno isprazni i osuši.
SK: Z hygienických dôvodov odporúčame
hračku po použití nechať úplne vyprázdn
a vysušiť.
BG: От хигиенични причини Ви
препоръчваме да изпразните напълно
играчката след употреба и да я изсушите.
RO: Din motive igienice, recomandăm golirea
completă a jucăriei după utilizare şi uscarea
acesteia.
UA: З міркувань гігієни після використання
іграшку слід повністю спорожнити і
висушити.
D: Muss von Erwachsenen montiert werden.
GB: Must be assembled by an adult.
F: A monter par un adulte.
I: Debe venir montato da adulti.
NL: Dient door volwassenen gemonteerd
worden.
E: Debe ser montado por personas adultas.
P: Tem de ser montado por adultos.
DK: Skal samles af voksne.
S: Måste monteras av vuxna.
FIN: Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
N: Må monteres av voksne.
H: Csak felnőtt felügyelete mellett használ-
ható.
CZ: Monž provede dospělá osoba.
PL: Musi być montowany przez dorosłych.
GR: Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
RUS: Монтаж должен быть выполнен
взрослыми.
TR: Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
SI: Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
HRV: Postavljanje je dozvoljeno isključivo
odraslim osobama.
SK: Montovať smie len dospelá osoba.
BG:
Трябва да се монтира от възрастни лица.
RO: Trebuie montat de adulţi.
UA: Встановлюється дорослими.
D: Bewahren Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung auf.
GB: Keep the assembly and instruction
manuals.
F: Conservez les instructions de service et
d’entretien.
I: Conservare le istruzioni per il montaggio e
per l‘uso.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshand-
leiding.
E: Guarde las instrucciones de montaje y uso.
P: Guardar as instruções de montagem e
utilização.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
S: Spara monterings- och bruksanvisningen.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
N:
Oppbevar monterings- og bruksveiled-
ningen.
H: Őrizze meg a használati és karbantartási
útmutatót.
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy
zachować.
GR: Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρί-
σματος.
RUS: Сохраните у себя руководство по экс-
плутации и монтажу.
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafaza
ediniz.
SI: Shranite navodila za montažo in uporabo.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
SK:
Návod na montáž a na použitie si uschovajte.
BG: Съхранявайте добре инструкцията за
монтаж и употреба.
RO: straţi bine instrucţiunile de montare şi
folosire.
UA: Дбайливо зберігайте керівництво з
монтажу та користування.
D: Sorgfältige Anbringung der Aufkleber
durch einen Erwachsenen. Oberfläche des
Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten
mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett
und Staub befreien. Volle Haftkraft der
Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht.
GB: Careful application of the stickers by an
adult. Before applying stickers to the
product, use a household glass cleaner to
remove grease and dust from the surface.
The stickers will take 48 hours to fully
adhere.
F: Pose méticuleuse des autocollants par un
adulte. Avant dapposer des autocollants,
nettoyer la surface avec du produit pour vitre
en vente dans le commerce afin d‘éliminer
la poussière et les traces de graisse. Les
autocollants atteignent leur adhérence
maximale au bout de 48 heures.
I: Applicazione accurata degli adesivi ad opera
di un adulto. Prima di applicare le etichette
rimuovere dalla superficie del prodotto
grasso e polvere con un normale prodotto
detergente per vetri. Dopo 48 ore le etichette
adesive sono perfettamente incollate.
NL: Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door
een volwassene. Oppervlak van het product
voor het beplakken met etiketten vrijmaken
van vet en stof met een in de handel
verkrijgbare glasreiniger. De volledige
hechtingskracht van de etiketten wordt na
48 uur bereikt.
E: Los adhesivos deben ser colocados
cuidadosamente por un adulto. Limpie la
grasa y el polvo de la superficie del producto
con limpiacristales convencional antes de
pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva
completa de las etiquetas se alcanza después
de 48 horas.
P: Colocação cuidadosa dos autocolantes
por um adulto. Limpar e sujidade da
superfície do produto com um convencional
produto de limpeza para vidros antes de
colar as etiquetas. A força adesiva total das
etiquetas é atingida após 48 horas.
DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
voksen. Rengør produktets overflade for fedt
og støv med et gængs glasrengøringsmiddel
inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer.
S: Noggrannt fäste av klisterlapparna av en
vuxen person. Rengör produktens yta från
fett och damm med normal glasrengöring
innan du klistrar gra etiketter.
Etiketterna fäster med full kraft efter 48
timmar.
FIN: Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti.
Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen
liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella
lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
pysyvää 48 tunnin kuluttua.
N: Klistremerket plasseres for-skriftsmessig
av en voksen person. Bruk vindus/glass-
spray til å fjerne fett og støv fra overflaten
før klistremerkene settes . Limet
klistremerkene herder etter 48 timer.
H: A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
ember által történik. A címkék felragasztása
előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt
és a port, a kereskedelmi forgalomban
kapható üvegtisztítóval. A címkék teljes
tapadó erejüket 48 óra múlva érik el.
CZ: Nálepky musí pečlivě nanést dospělá
osoba. Před polepením nočníku lepkami
odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach
pomocí běžného čisticího prostředku na
sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48
hodinách.
PL: Staranne umieszczenie naklejki przez
osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek
powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu
i kurzu dostępnym w handlu środkiem do
czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są
całkowicie po upływie 48 godzin
GR: Προσεκτική τοποθέτηση της αυτοκόλλητης
ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από
την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την
επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες
με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης
κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται
μετά από 48 ώρες.
RUS: Тщательное прикрепление наклейки
взрослым лицом. Перед наклеиванием
этикеток очистить поверхность изделия
от жира и пыли стандартным средством
для мытья стекол. Полное приклеивание
этикеток достигается спустя 48 часов.
TR: Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle
yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket
yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme
maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra
ulaşır.
SI: Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden
nalepite nalepke, s pomočjo običajnega
čistila za stekla, ki je na voljo v prosti
prodaji, s površine izdelka očistite morebitno
maščobo in prah. Nalepke se na površino
izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah.
HRV: Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
nice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu
proizvoda od masti i prašine uobičajenim
sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno pria-
njanje etiketa postiže se nakon 48 sati.
SK: Nálepky musí dôkladne prilep dospelá
osoba. Pred polepením nočníka nálepkami
odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach
pomocou bežného čistiaceho prostriedku na
sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48
hodinách.
BG: Внимателно поставяне на етикетите от
възрастно лице. Почистете от мазнина
и прах повърхността на продукта с
обикновен препарат за почистване на
стъкло, преди да залепите етикетите.
Пълното залепване на етикетите се
постига след 48 часа.
RO: Plasarea grijulie a autocolanţilor de către
un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi
praf cu agent de curăţare pentru geamuri.
Forţa adezivă deplină a etichetelor se atinge
după 48 ore.
UA: Ретельне нанесення наклейок
виконується дорослими. Перш ніж накле-
ювати етикетки, слід очистити поверхню
виробу від жиру та пилу стандартним
засобом для миття скла. Цілковите при-
клеювання етикеток досягається за 48
годин.
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Werkstrasse 1
90765 Fürth | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de
www.big.de
www.big.de

Produktspecifikationer

Varumärke: BIG
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Aqua Clown
Färg på produkten: Zilver
Vikt: 330 g
Bredd: 96.52 mm
Djup: 139.7 mm
Höjd: 27.94 mm
Medföljande kablar: eSATA, FireWire, USB
Antal USB 2.0-portar: 1
Material: Aluminium
Plug and play: Ja
Förvaringstemperatur: -40 - 85 °C
Kompatibla operativsystem: Windows\nMacOS\nLinux
Förvaringsfuktighet: 5 - 95 procent
Gränssnitt för lagringsenheter som stöds: SATA
Överföringshastighet: 3 Gbit/s
Antal eSATA-portar: 1
Drifttemperatur (TT): 0 - 70 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 5 - 90 procent
FireWire 400: Ja
FireWire 800: Ja
Optisk enhetskontroll: Oxford 944SE

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BIG Aqua Clown ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad BIG Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer