Black And Decker AS6NG Bruksanvisning
Black And Decker
Skruvmaskin
AS6NG
Läs nedan 📖 manual på svenska för Black And Decker AS6NG (4 sidor) i kategorin Skruvmaskin. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem
with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri.
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of am -
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions . Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on . A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Holdpowertoolbyinsulatedgrippngsurfaces,whenperforminganoperationwhere
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Avoidbodycontactwithgroundedsurfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
The label on your tool may include the following symbols.
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz .........................hertz W ........................ watts
min ........................ minutes .......................alternating current
......................direct current no ....................... no load speed
..........................Class II Construction ........................ earthing terminal
........................ safety alert symbol
.../min .................... revolutions or reciprocations per minute
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
•arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Fire or burn hazard. Batteries can explode or leak, and can cause injury
or re. To reduce this risk:
• Carefullyfollowallinstructionsandwarningsonthebatterylabelandpackage.
• Alwaysinsertbatteriescorrectlywithregardtopolarity(+and-),markedonthebatteryand
the equipment.
• Donotshortbatteryterminals.
• Donotrecharge.
• Donotmixoldandnewbatteries.Replaceallofthematthesametimewithnewbatteriesof
the same brand and type.
• Removedeadbatteriesimmediatelyanddisposeofperlocalcodes.
• Donotdisposeofbatteriesinfire.
• Keepbatteriesoutofreachofchildren.
• Removebatteriesifthedevicewillnotbeusedforseveralmonths.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
DepartmentofTransportationHazardousMaterialRegulations(HMR)prohibitstransporting
batteriesincommerceoronairplanes(i.e.packedinsuitcasesandcarryonluggage)UNLESS
they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make
sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVODEOPERACIÓN,CENTROSDESERVICIOYPÓLIZADEGARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASEESTEINSTRUCTIVOANTESDEUSARELPRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
AS6NG ALKALINE BATTERY
SCREWDRIVER
Cat No. AS6NG Form No. 90588116 JUNE 2012
Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
AB
D
E
F
C
Position Instructions
Directives concernant la position
des piles
Instrucciones de posición de
funcionamiento
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
for instant answers 24 hours a day.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• TO OPERATE: Rotatethecollartothepositionmarked
. Press the button on the right side of the screwdriver to operate
in forward mode; press the button on the left side to operate in
reverse.Rotatethecollartothepositionmarkedtouseasa
conventional non-powered screwdriver.
• TO INSTALL A BIT : Insert bit firmly into the cavity in the spindle
until it snaps into place. If the bit does not fit into the spindle, rotate
the bit and re-insert it.
• UseonlywithAAalkalinebatteries.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relatestoprotectingYOURSAFETYandPREVENTINGPROBLEMS.Thesymbolsbelow
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
FEATURES (FIGURE A)
1.Switch(forwarddirection)
2.Switch(reversedirection)
3. Bit holder
4. Spindle lock collar
5. Battery holder
BATTERY INSTALLATION
TheAS6NGscrewdriverusesfoursizeAAalkalinebatteriesonly.
To install batteries in your tool, remove the end cap by depressing the two tabs, as shown
inFigureB.Pulltheendcapoutofthetool,asshowninFigureC,andobservethebattery
positioninstructionsprintedonthebatteryholder.(Theplusandminusendsofthebatteries
aremarkedwith+and-signs.) Somebatterymanufacturersmarkonlytheplus(+)NOTE:
endsofthebatteries.Inthesecases,theunmarkedendofthebatteryisthe(-)end.Install
the batteries as indicated and reinstall the cap.
The end cap and battery holder assembly will only fit back into the tool one way. If it does
notseemtofitproperly,don’tforceit.Rotateitonehalfwayaroundandtryitagain.When
it is in all the way, ensure that the two tabs snap into place. Incorrectly IMPORTANT:
installed batteries will reduce the tool’s performance or prevent its operation entirely. If your
batteries are fresh and you feel the tool lacks power or doesn’t run, double check the bat-
teryholdertoseeifthebatteriesareinstalledproperly(+and-signsalignedasshown.)If
proper installation and fresh batteries do not yield satisfactory performance, take or send
thetooltoyourlocalBlack&DeckerServiceCenterforathoroughinspection.
Be careful when storing the tool so that the switch is not inadvertently depressed by some
object. This would, of course, deplete the batteries in just a short while.
Operating Instructions
BIT INSERTION
Toinstallabitsimplyinsertitintothecavityinthespindleuntilitsnapsintoplace(FigureD).
To remove the bit pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert it.
OPERATING IN POWER MODE
Forward
•RotatethecollarshowninFigureEtothepositionmarked
•PressthebuttonontherightsideofthetoolshowninFigureFandthetoolwillrun;
release the button and the tool will stop.
Reverse
•RotatethecollarshowninFigureEtothepositionmarked
•PressthebuttonontheleftsideofthetoolshowninFigureFandthetoolwillrun;release
the button and the tool will stop.
OPERATING IN MANUAL MODE
•RotatethecollarshowninFigureEtothepositionmarked
•Usethetoolasanyconventionalnon-poweredscrewdriver.Withthecollarinthisposition,
the forward/reverse button will not be active.
Maintenance
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthetool.Neverletanyliquidgetinsidethe
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: ToassureproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,maintenanceand
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourtoolareavailablefromyourlocaldealerorauthorized
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
AllBlack&DeckerServiceCentersarestaffedwithtrainedpersonneltoprovidecustomers
withefficientandreliablepowertoolservice.Whetheryouneedtechnicaladvice,repair,or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-544-6986 visit www.blackanddecker.comor
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black&Decker(U.S.)Inc.warrantsthisproductfortwoyearsagainstanydefectsinmaterialor
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshouldbe
madewithinthetimeperiodoftheretailer’spolicyforexchanges(usually30to90daysafter
thesale).Proofofpurchasemayberequired.Pleasecheckwiththeretailerfortheirspecific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toaBlack&Deckerownedor
authorizedServiceCenterforrepairorreplacementatouroption.Proofofpurchasemaybe
required.Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center.Thisproductisnotintendedforcommercialuse.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA:ThiswarrantydoesnotapplytoproductssoldinLatinAmerica.For
productssoldinLatinAmerica,checkcountryspecificwarrantyinformationcontainedinthe
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
TOURNEVIS AS6NG À PILES ALCALINES
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages
–
for Service &
Sales
Imported by
Black&Decker(U.S.)Inc.,
701E.JoppaRd.
Towson,MD21286U.S.A.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulterlesiteWeb
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986de8hà17hHNE,dulundiauvendredi,pourparleravecunagent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitsesolder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotreoutil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle .
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• Tenirl’outilparlessurfacesisoléesprévuesàcettenlorsquel’outilrisqued’entrer
en contact avec des ls cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
• Évitertoutcontactentrelecorpsetlesélémentsmisàlaterre,commelestuyaux,les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes .......................courant alternatif
................................ courant continu no ....................... sous vide
....................................construction de classe II ........................ borne de terre
.................................. symbole d´avertissement
.../min .............................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS :
• FONCTIONNEMENT : tourner le collet jusqu’à la position
• Appuyersurleboutonsituéducôtédroitdutournevispourlamarcheavantoule
boutonsituéducôtégauchepourlamarchearrière.Tournerlecolletjusqu’àla
position pour utiliser l’outil comme un tournevis manuel ordinaire.
• INSTALLATION D’UNE MÈCHE : enfoncer fermement la mèche dans la cavité
de la broche, jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Si la mèche ne s’insère pas
correctement dans la broche, la faire pivoter et essayer à nouveau.
• N’insérer que des piles alcalines AA dans cet outil.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
lasherramientaseléctricasoperadasconcorriente(concableeléctrico)oalas
herramientaseléctricasoperadasconbaterías(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modicados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
AS6NG - DESTORNILLADOR DE
BATERÍA ALCALINA
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE SABER:
• PARA OPERAR: Gireelcollarhastalaposiciónmarcada
• Oprimaelbotóndelladoderechodeldestornilladorparaoperarenmodalidadde
avance;oprimaelbotóndelladoizquierdoparaoperarenreversa.Gireelcollara
la posición marcada para usar la herramienta como un destornillador
convencional sin corriente.
• PARA INSTALAR UNA BROCA: Inserte la broca firmemente en la cavidad del
husillo hasta que encaje en su lugar. Si la broca no encaja en el husillo, gírela y
vuélvala a insertar.
• Usar sólo con baterías alcalinas tamaño AA.
Imported by / Importé par
Black&DeckerCanadaInc.
100CentralAve.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuandollame,tengaamanoelnúmerodecatálogo.
paraobtenerrespuestasinstantáneaslas24horasdeldía.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lerisqueassociéàdetellesexpositionsvarieselonlafréquenceaveclaquelleoneffectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie ou de brûlures. Les piles peuvent exploser
ou couler et causer des blessures ou un incendie. Pour réduire ce risque :
•Respecterattentivementtouteslesdirectivesettouslesavertissementsapposéssur
l’étiquette et l’emballage des piles.
•Toujoursinsérerlespilesenrespectantlespolarités(+et-)indiquéessurlapileetlematériel.
•Nepascréerdecourt-circuitdanslesbornesdespiles.
•Nepasrecharger.
•Nepasmélangerpilesneuvesetusées.Lesremplacertoutesenmêmetempspardes
pilesneuvesdelamêmemarqueetdumêmetype.
•Retirerimmédiatementlespilesdéchargéesetleséliminerenfonctiondelaréglementation
locale en vigueur.
•Nepasjeterlespilesdanslesflammes.
•Garderlespileshorsdelaportéedesenfants.
•Retirerlespilessil’appareiln’estpasutilisépendantplusieursmois.
Letransportdespilespeutprovoquerunincendiesilesbornesdespilesentrent
accidentellement en contact avec des matières conductrices comme des clés, de la
monnaie,desoutilsàmainetd’autresélémentssemblables.LerèglementHMR
(HazardousMaterialRegulations)duministèredesTransportsdesÉ.-U.interditle
transportdespilespourlecommerceoudanslesavions(c.-à-d.dansdesvalisesetles
bagagesàmain)ÀMOINSqu’ellesnesoientbienprotégéescontreles
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles
dans les bagages enregistrés.
COMPOSANTS (FIGURE A)
1.Interrupteur(marcheavant)
2.Interrupteur(marchearrière)
3. Porte-mèche
4.Collierdudispositifdeverrouillagedelabroche
5.Compartimentdespiles
INSTALLATION DES PILES
LetournevisAS6NGfonctionneaumoyendequatrepilesalcalinesAA.
Pour les installer, retirer le capuchon d’extrémité en enfonçant les deux languettes, tel
qu’illustréàlafigureB.Tirersurlecapuchonpourledégagerdel’outil(fig.C)etconsulter
lesdirectivesconcernantlapositiondespilesimpriméessurlecompartiment.(Lesextrémi-
téspositiveetnégativedespilessontindiquéesaumoyendessignes+et-). REMARQUE :
certainsfabricantsdepilesn’indiquentquel’extrémitépositive(+).Dansuntelcas,l’extrémité
négative(-)n’estpasmarquée.Installerlespilestelqu’indiqué,puisréinstallerlecapuchon.
L’ensemblecapuchon/compartimentdespilesnepeutêtreréinsérédansl’outilquedans
unseulsens.Nepasleforcers’ilnes’insèrepascorrectement;letournerd’undemi-tour
et essayer de l’installer à nouveau. Une fois enfoncé jusqu’au fond, s’assurer que les deux
languettes sont bien enclenchées. des piles mal installées réduisent le IMPORTANT :
rendementdel’outilouempêchentcedernierdefonctionner.Silespilessontchargées
complètement mais que l’outil manque de puissance ou ne fonctionne pas, vérifier de
nouveau le compartiment afin de s’assurer que les piles sont installées correctement
(signes+et–alignéstelqu’indiqué).Sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outilau
centre de service Black & Decker le plus près aux fins d’une inspection complète.
S’assurer qu’aucun objet ne touche accidentellement l’interrupteur lorsqu’on range l’outil
afin d’éviter de décharger les piles inutilement.
Mode d’emploi
INSTALLATION DE LA MÈCHE
Pour installer une mèche, il suffit de l’enfoncer fermement dans la cavité de la broche
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée; tirer dessus en ligne droite pour la retirer. Si la
mèche ne s’insère pas correctement dans la broche, la faire pivoter et l’insérer à nouveau.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
MARCHE AVANT
• Tournerlecollier(figureE)jusqu’aumode
• Enfoncerleboutonsituéducôtédroitdel’outil(fig.F)pourlefairefonctionner;lerelâcher
pourarrêterl’outil.
MARCHE ARRIÈRE
• Tournerlecollier(figureE)jusqu’aumode
• Enfoncerleboutonsituéducôtégauchedel’outil(fig.F)pourlefairefonctionner;le
relâcherpourarrêterl’outil.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
• Tournerlecollier(fig.E)jusqu’aumode
• Utiliserl’outilcommeuntournevismanuelordinaire.Laisserlecollierdanscetteposition
pourverrouillerleboutondemarcheavantoudemarchearrièreenpositiond’arrêt.
Entretien
N’utiliserquedusavondouxetunchiffonhumidepournettoyerl’outil;nejamaislaisserdeliquide
pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l’immerger dans un liquide quelconque.
IMPORTANT :pourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdeceproduit,toutesles
opérationsderéparation,d’entretienetderéglage(autresquecellesdécritesaux
présentes)doiventêtreeffectuéesparuncentredeserviceautoriséouqualifié;seules
despiècesderechangeidentiquesdoiventêtreutilisées.
Lubrication
LesoutilsBlack&Deckersontlubrifiésenusineetsontdoncprêtsàutiliser.
ACCESSOIRES
Lesaccessoiresrecommandéspouvantêtreutilisésavecl’outilsontdisponiblesauprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker
le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulterlerépertoiredesPagesjaunesàlarubrique«Outilsélectriques»oucomposer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretout
défautdematériauoudefabrication.Leproduitdéfectueuxseraremplacéouréparésans
frais de l’une des deux façons suivantes :
Lapremièrefaçonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillantquil’avendu(pourvu
qu’ils’agissed’undétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantlapériode
correspondantàlapolitiqued’échangedudétaillant(habituellement,de30à90joursaprès
l’achat).Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillantpourconnaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(transportpayéd’avance)àun
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparerouéchangerleproduit,ànotrediscrétion.Unepreuved’achatpeutêtrerequise.
LescentresBlack&Deckeretlescentresdeserviceautoriséssontrépertoriésdansles
pagesjaunes,souslarubrique«Outilsélectriques».
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetvouspourriezavoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatoud’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparationBlack&Deckerleplusprèsdechezvous.Ceproduitn’estpasdestinéàun
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.Los
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita,provocarála
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocarálamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Black And Decker |
Kategori: | Skruvmaskin |
Modell: | AS6NG |
Färg på produkten: | Roze |
Anslutningsområde: | 10 m |
Musens mått (BxDxH): | 53 x 31 x 112.4 mm |
Sensorupplösning: | 300 MP |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black And Decker AS6NG ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skruvmaskin Black And Decker Manualer
10 Oktober 2024
26 September 2024
23 September 2024
22 September 2024
23 Augusti 2024
21 Augusti 2024
16 Augusti 2024
13 Augusti 2024
9 Augusti 2024
6 Augusti 2024
Skruvmaskin Manualer
- Skruvmaskin Bosch
- Skruvmaskin AEG
- Skruvmaskin DeWalt
- Skruvmaskin Silverline
- Skruvmaskin Ferm
- Skruvmaskin Ozito
- Skruvmaskin Gude
- Skruvmaskin Makita
- Skruvmaskin Vonroc
- Skruvmaskin Stanley
- Skruvmaskin Skil
- Skruvmaskin Yato
- Skruvmaskin Hilti
- Skruvmaskin Ryobi
- Skruvmaskin Festool
- Skruvmaskin Metabo
- Skruvmaskin Parkside
- Skruvmaskin Worx
- Skruvmaskin Meec Tools
- Skruvmaskin Milwaukee
- Skruvmaskin Hikoki
- Skruvmaskin Tacklife
- Skruvmaskin Hazet
- Skruvmaskin Einhell
- Skruvmaskin Maktec
- Skruvmaskin Steren
- Skruvmaskin Craftsman
- Skruvmaskin Power Craft
- Skruvmaskin Powerplus
- Skruvmaskin Porter-Cable
- Skruvmaskin Cotech
- Skruvmaskin Beta
- Skruvmaskin Kraftwerk
- Skruvmaskin Powerfix
- Skruvmaskin Matrix
- Skruvmaskin Kress
- Skruvmaskin Fieldmann
- Skruvmaskin Basetech
- Skruvmaskin Laserliner
- Skruvmaskin Truper
- Skruvmaskin Cocraft
- Skruvmaskin Meister Craft
- Skruvmaskin Toolcraft
- Skruvmaskin Batavia
- Skruvmaskin Fein
- Skruvmaskin Park Tool
- Skruvmaskin Elu
- Skruvmaskin Goon
- Skruvmaskin Sthor
- Skruvmaskin Wiha
- Skruvmaskin Alpha Tools
- Skruvmaskin SW-Stahl
- Skruvmaskin Cleco
- Skruvmaskin MSW
- Skruvmaskin Weidmüller
- Skruvmaskin Einhell Bavaria
- Skruvmaskin Wera
- Skruvmaskin Rodcraft
- Skruvmaskin Ingersoll Rand
- Skruvmaskin Bavaria By Einhell
- Skruvmaskin Chicago Pneumatic
- Skruvmaskin Facom
- Skruvmaskin TAURUS Titanium
Nyaste Skruvmaskin Manualer
27 Oktober 2024
24 Oktober 2024
20 Oktober 2024
18 Oktober 2024
17 Oktober 2024
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024
5 Oktober 2024