Black And Decker IM310 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Black And Decker IM310 (2 sidor) i kategorin Järn. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2

For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. return the 
product to the place of purchase. Also, please mail product back 
to the manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.



Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.

Two years after the date of original purchase.

• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.

• Save your receipt as proof of date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.

• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
2008/10-14-40E/S
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China


Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar
el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del
cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando
no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la
plancha se p1-ha dejado caer y se p1-ha estropeado. A fin de reducir a un
mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar
las reparaciones necesarias. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual. El armar la
plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque
eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica es
siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda
la plancha mientras esté conectada o cuando essobre la tabla de
planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de
vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
movimientos bruscos para no derramar agua caliente.



Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.







 Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.

Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario,
se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de
7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de
manera que nadie lo hale ni se tropiece.

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.





 If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
When using your iron, basic safety precaution should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to How to Use” section)
before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when
storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
emptying of water, and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination
and repair. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or
near children. Do not leave iron unattended while connected or on
an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down or use the
surge of steam there may be hot water in the water tank. Avoid
rapid movement of iron to minimize hot water spillage.



To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere and
120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated
for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or tripped over.











 
 
www.prodprotect.com/applica
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.

Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.



La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.

Por dos años a partir de la fecha original de compra.

Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.

Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales






 
 
 
  
  
 
 
 
 
 
 


 
 
 
  
  
 
 
 
 
 
 


Este aparato es solamente para uso doméstico.

Retire toda etiqueta o calcomaa adherida al cuerpo o a la suela de la plancha.


 Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No se debe de
utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.

1. Incline la plancha y con la ayuda de una taza limpia
de medir, vierta agua adentro del orificio hasta 
alcanzar la marca del nivel de llenado MAX que
aparece en el tanque. Llene de nuevo cuando sea
necesario.
2. Enchufe la plancha.
 Si no está seguro de la fibra del tejido, se recomienda planchar una
superficie pequeña por adentro de la prenda (una costura o un ruedo) antes
de comenzar a planchar.

El sistema Smart Steam produce vapor
automáticamente cuando el selector de temperatura está
entre la posición 4 y 6 .
1. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre
el 4 y el 6), según el tejido de la prenda . Consulte 
la ga de tejidos y lea la etiqueta de la prenda que
desea planchar para determinar el tipo de tejido. Asegúrese de que haya agua
en el tanque. El vapor se apaga automáticamente entre la posición 0 y 3.
2. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase
el selector a la posición 0 y desconecte la plancha.
 Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando esté
encendida pero no en uso.

Utilize para humedecer las arrugas persistentes a
cualquier temperatura .
1. Asegúrese de que el tanque esté lleno de aqua.
2. Cuando use por vez primera, bombee el botón
de rocio varias veces.

1. Gire el selector de temperaturas a cualquiera de
las posiciones 1, 2 o 3 (SECO) para planchar sin
vapor . El sistema Smart Steam™ se apagará
automaticamente.
2. Para planchar en seco a temperaturas más elevadas,
vacíe el tanque de agua para evitar que produzca
vapor.


 No es necesario vaciar el tanque después
de cada uso.
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta
hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través
del orificio de llenado .

Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para
servicio, acuda a personal de asistencia calificado.

1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya
enfriado completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores
con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave.
Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas
que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, planche a vapor sobre un paño viejo para
eliminar cualquier residuo acumulado.

1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición 0.
3. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar
que la suela gotee.

This appliance is intended for household use only.

Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.


 Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a
home softening system.

1.
Tilt the iron and using a clean cup, pour water into
water-fill hole until the water reaches the MAX 
mark on the water tank. Refill as needed.
2.
Plug in the iron.
 If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an
inside seam or hem) before ironing.

The Smart Steam™ system automatically produces steam when you turn the
fabric-select dial between settings 4 and 6 .
1.
Turn the fabric-select dial to appropriate setting
(between 4 and 6) for your fabric . 
See fabric guide and read garment’s label to help you
determine fabric type. Be sure there is water in the
reservoir. Steam is automatically turned off between
settings 0 and 3.
2.
When finished ironing, turn the fabric-select dial to 0 and unplug the iron.



Use to dampen tough wrinkles at any setting .
1.
Be sure the iron is filled with water.
2.
On first use, pump the spray button a few times.

1.
Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 (DRY)
to iron without steam . The Smart Steam™ system 
will automatically turn off.
2.
To dry iron at higher settings, empty the water from the
reservoir to prevent steaming.

 It is not necessary to empty the water after each use.
1.
Unplug the iron and let it cool.
2.
If you want to empty the water, hold the iron over a sink
with the tip pointing down. Water will empty out the
water-fill hole .

This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.

1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the
soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water and
mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers,
vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from
the steam vents.

1. Unplug the iron and let it cool completely.
2. Check that the fabric-select dial is set to 0.
3. Store iron on its heel rest. Storing iron on its soleplate can cause leaks
or damage.

Produktspecifikationer

Varumärke: Black And Decker
Kategori: Järn
Modell: IM310
Färg på produkten: Zwart
Nuvarande: 1.5 A
På / Av knapp: Ja
Beeldscherm: LED
Skärm diagonal: 27 "
Upplösning: 1920 x 1080 Pixels
Pekskärm: Nee
Original bildförhållande: 16:9
Typ av anslutningskontakt: 3,5 mm
Betraktningsvinkel, horisontell: 170 °
Betraktningsvinkel, vertikal: 160 °
Medföljande kablar: AC, HDMI, USB
Skärmform: Flat
Typiskt kontrastförhållande: 1000:1
Snabbstartsguide: Ja
Marknadspositionering: Gamen
Frekvensområde horisontellt: 30 - 84 kHz
Frekvensområde vertikalt: 48 - 75 Hz
VGA (D-Sub) port(ar): 1
Antal HDMI-portar: 1
DVI-port: Nee
Monteringsalternativ för kabellås: Ja
Kabellåsspårtyp: Kensington
Inbyggda högtalare: Ja
Genomsnittlig effekt: 4 W
Strömförbrukning (i standby): 0.5 W
Antal högtalare: 2
Hörlursutgångar: 1
Certifiering: CE, TÜV-GS, CU
Display, antal färger: 16,7 miljoen kleuren
HDCP: Ja
Maximal uppdateringshastighet: 75 Hz
HD typ: Full HD
3D: Nee
HDMI: Ja
Displayteknik: LED
Respons tid: 1 ms
Pixelpitch: 0.311 x 0.311 mm
Grafikupplösningar som stöds: 1920 x 1080 (HD 1080)
VESA montering: Ja
Hållbarhetscertifikat: ENERGY STAR
Ljusstyrka (typiskt): 300 cd/m²
Bildförhållande: 16:9
Apparte H/V sync: Ja
Kontrastförhållande (dynamisk): 12000000:1
Integrerad TV-tuner: Nee
Inbyggd kamera: Nee
Djup (utan bas): 54 mm
Höjd (utan bas): 370.5 mm
Bredd (utan bas): 613.5 mm
Vikt (utan bas): - g
Plug and play: Ja
On Screen Display (OSD)-talen: CHI (SIMPL), CZE, DEU, DUT, ENG, ESP, FRE, ITA, JPN, POL, RUS
Antal DisplayPorts: 1
Energiförbrukning (HDR) per 1000 timmar: - kWu
Energieffektivitetsklass (SDR): E
Energiförbrukning (SDR) per 1000 timmar: 19 kWu
Enhetsbredd (med stativ): 613.5 mm
Djupenhet (med stativ): 197 mm
Enhetshöjd (med stativ): 440.5 mm
Vikt (med stativ): 5300 g
AMD FreeSync: Ja
NVIDIA G-SYNC: Nee
On Screen Display (OSD): Ja
Antal skärmspråk: 11
Antal USB Type-A nedströmsportar: 2
Version USB-hubb: 2.0
Förvaringstemperatur: -20 - 60 °C
Typ av panel: TN
Bildstorlek (diagonal): 690 mm
Förvaringsfuktighet: 5 - 85 procent
Bildområde: Mat
Inbyggd USB-hubb: Ja
Bildstorlek (horisontell): 597.6 mm
Bildstorlek (vertikal): 336.15 mm
Stativ ingår: Ja
Stöd för VESA Adaptive Sync: Ja
Skriv USB-uppströmsport: USB Type-B
Antal uppströmsportar: 1
Energihantering: Ja
Inga vibrationer: Ja
AC-ingångsspänning: 100 - 240 V
AC-ingångsfrekvens: 50 - 60 Hz
Strömförbrukning (typiskt): 19 W
Drifttemperatur (TT): 5 - 35 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 10 - 80 procent
Tiltvinkelområde: -5 - 22 °
Energieffektivitetsskala: A tot G
Harmoniserad systemkod (HS): 85285210
lutningsjusteringar: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black And Decker IM310 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Järn Black And Decker Manualer

Järn Manualer

Nyaste Järn Manualer