Bosch EasyHedgeCut 55 Bruksanvisning

Bosch Häcksax EasyHedgeCut 55

Läs nedan 📖 manual på svenska för Bosch EasyHedgeCut 55 (192 sidor) i kategorin Häcksax. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/192
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 104 (2020.09) O / 193
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 104
EasyHedgeCut
45 | 46 | 50 | 55
2 |
Deutsch ..................................................Seite 3
English ................................................... Page 8
Français .................................................. Page 14
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 26
Italiano ................................................. Pagina 31
Nederlands............................................. Pagina 37
Dansk .................................................... Side 43
Svensk .................................................. Sidan 48
Norsk..................................................... Side 53
Suomi .....................................................Sivu 58
Ελληνικά................................................ Σελίδα 63
Türkçe................................................... Sayfa 69
Polski .................................................. Strona 75
Čeština ................................................ Stránka 81
Slovenčina ............................................ Stránka 87
Magyar ...................................................Oldal 92
Русский............................................. Страница 98
Українська ...........................................Сторінка 106
Қазақ..................................................... Бет 112
Română ................................................ Pagina 119
Български .......................................... Страница 125
Македонски......................................... Страница 131
Srpski .................................................. Strana 137
Slovenščina ..............................................Stran 142
Hrvatski ...............................................Stranica 148
Eesti.................................................. Lehekülg 153
Latviešu .............................................. Lappuse 158
Lietuvių k. .............................................Puslapis 164
 .................................................. 170
 .................................................. 176
.......................................................... I
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten vornehmen, wenn das Netzkabel verwi-
ckelt, durchtrennt oder beschädigt ist, oder wenn Sie das
Produkt unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fü̈̈̈̈r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
4 | Deutsch
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fü̈̈̈̈r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-̈
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
uHalten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten wei-
ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
uTragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Aus-
schalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der Hecken-
schere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Starts und der daraus resultierenden Verletzungsgefahr
durch die Messer.
uBei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere
stets die Messerabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
uStellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausge-
schaltet sind und das Netzkabel abgezogen ist, wenn
Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Ge-
rät warten. Unerwartetes Anlaufen der Heckenschere
beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnittgut oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
uHalten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Messers mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene Teile der He-
ckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
uHalten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneid-
bereich fern. Netzkabel oder -leitungen können in He-
cken oder Büschen versteckt sein und somit versehent-
lich vom Messer durchtrennt werden.
uVerwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere wenn Blitzeinschlagsge-
fahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz getrof-
fen zu werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Produkts montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Produkt
oder ein Produkt mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
uSchmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
uWährend des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
uFassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
uErlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
uFühren Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit-
telbarer Nähe aufhalten.
uDer Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
uBenutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen,
rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird
empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen
kann.
uInspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
uPrüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
uMachen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere
vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
uFühren Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
uBenutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten
oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
uStellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
uHalten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
uAchten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge-
wicht.
uSeien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
uStellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der He-
ckenschere gewährleistet ist.
uLagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
uWechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
uVersuchen Sie nicht das Produkt zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
uAls Berührschutz für das sich bewegende Schneidmesser
ist die Heckenschere mit jeweils einem Messerschutz-
schalter pro Griff ausgestattet. Zum Betrieb der Hecken-
schere müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt wer-
den. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, auch wenn
es läuft, wenn kein Schalter oder nur ein Schalter be-
tätigt wird.
Elektrische Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230VAC,
50Hz (für Nicht-EU-Länder auch 220V oder 240V 50 Hz).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informatio-
nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30mA. Dieser FI-
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden
Halten Sie Netz- und Verlängerungskabel von beweglichen
Teilen fern und vermeiden Sie jede Beschädigung der Kabel,
um Kontakt mit spannungsführenden Teilen zu vermeiden.
Kabelverbindungen (Netzstecker und Steckdosen) sollten
trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Die Netz- und Verlängerungskabel müssen regelmäßig auf
Schadensmerkmale überprüft werden und dürfen nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf es nur
von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
6 | Deutsch
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, -leitungen oder Ka-
beltrommeln, die den Normen EN61242 / IEC61242 oder
IEC60884-2-7 entsprechen.
Wenn Sie zum Betrieb des Produkts ein Verlängerungskabel
benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforder-
lich:
Leiterquerschnitt 1,25mm
2 oder 1,5mm
2
Maximale Länge 30m fur Verlängerungskabel oder 60m̈
fur Kabeltrommeln mit FI-Schutzschalter̈
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses
– wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutz-
leiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlän-
gerungskabel können gefährlich sein. Ver-
längerungskabel, Stecker und Kupplung
müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelasse-
ne Ausführungen sein.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Symbol Bedeutung
Einschalten
Ausschalten
CLICK
Hörbares Geräusch
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und
B)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Einschaltsperre fur Ein-/Ausschalter̈
(4) Handschutz
(5) Schwert
(6) Schutzhülle
(7) NetzsteckerA)
(8) Verlängerungskabel
A) länderspezifisch
Technische Daten
Heckenschere EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Sachnummer 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Nennaufnahmeleistung W 420 420 450 450
Leerlaufdrehzahl min
-1 3400 3400 3400 1700/3400
Schnittlänge mm 450 450 500 550
Zahnöffnung mm 16 16 16 16
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Schutzklasse / II / II / II / II
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Heckenschere EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden̈
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und –̈
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der
Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in̈
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN
62841-4-2:2019 .
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel dB(A); Schallleis-75
tungspegel dB(A). Unsicherheit K = dB.95 2,0
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
62841-4-2:2019:
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Bedienung
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes ubereinstimmen.̈
Ein-/Ausschalten (siehe Bilder C und D)
Zum drücken Sie zuerst die Einschaltsperre Einschalten (3)
und halten diese gedrückt. Drücken Sie anschließend den
Ein-/Ausschalter und halten ihn gedrückt.(2)
Zum lassen Sie die Einschaltsperre und da-Ausschalten (3)
nach den Ein-Ausschalter los.(2)
Arbeiten mit der Heckenschere (siehe Bild E)
Bewegen Sie die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnitt-
linie vorwärts. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht
den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer zur anderen Seite.
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecke, dann die Ober-
kante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der
Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden.
Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dün-
nere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher
entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über
die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforder-
lichen Höhe spannen.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie z.B. Drähte
geschnitten werden. Messer oder der Antrieb können be-
schädigen werden.
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft
nicht
Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten
Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen
Netzkabelkabel beschädigt Netzkabel überprüfen und falls beschädigt Kun-
dendienst aufsuchen
Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und austauschen,
falls beschädigt
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
8 | English
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft, Messer
bleiben stehen
Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzste-
cker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt
möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal-
ber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Produkte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-̈ ̈ ̈
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-̈
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-̈ ̈
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.̈
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Switch off and remove mains plug from socket
outlet before adjusting, cleaning, maintenance
or if the cable is entangled or if the cable is cut
or damaged and before leaving the product un-
attended for any period.
Keep hands away from blade.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
English | 9
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
English | 11
uTo safeguard against contact with the moving cutter
blade, this hedge trimmer is constructed with two
handles each with a blade control (switch). To operate
the hedge trimmer, both controls must be actuated simul-
taneously. Do not use the tool, if it runs without a
switch being actuated or just one switch being actu-
ated.
Electrical Safety
Warning: Switch off, remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if cable
is cut, damaged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and requires no
earth connection. The operating voltage is 230VAC, 50Hz
(for non-EU countries 220V, 240V 50Hz) Contact your
Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a quali-
fied electrician or the nearest Bosch Service Centre.
For increased electrical safety use a Residual Current Device
(RCD) with a tripping current of not more than 30mA. Al-
ways check your RCD every time you use it.
Keep the supply cables away from moving hazardous parts
and avoid damage to the cables; this can lead to contact with
live parts.
The connections (plugs and sockets) should be kept dry and
off the ground.
The supply cables must be inspected for signs of damage at
regular intervals and may only be used if in perfect condi-
tion.
If the supply cable on the product is damaged, it must only
be replaced by a Bosch Service Centre. Only use approved
extension cables.
Use only extension cords, cables, leads, cable reels that
comply with EN 61242/IEC 61242 or IEC 60884-2-7.
If you want to use an extension cable when operating your
product, only the following cable dimensions should be
used:
Nominal conductor area of 1.25mm
2 or 1.5mm
2
Maximum length 30m for a Cord Extension Set or max-
imum length of 60m for a Cable Reel with Residual Cur-
rent Device (RCD).
Note: If an extension cable is used it must be earthed and
connected through the plug to the earth cable of your supply
network in accordance with prescribed safety regulations.
WARNING! Inadequate extension cables can
be dangerous. Extension cable, plug and
socket must be of watertight construction
and intended for outdoor use.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Wear safety glasses/goggles
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
CLICK
Audible noise
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the ending of this operat-
ing manual.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
Product features (see figures A and B)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
12 | English
(1) Handle (insulated gripping surface)
(2) On/Off switch
(3) Lock-off button for On/Off switch
(4) Hand guard
(5) Blade
(6) Protection sleeve
(7) Mains plug
A)
(8) Extension cable
A) country specific
Technical Data
Hedgecutter EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Article number 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Rated power input W 420 420 450 450
No-load stroke speed min
-1 3400 3400 3400 1700/3400
Cutting length mm 450 450 500 550
Tooth opening mm 16 16 16 16
Weight according to
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 2.6 2.6 2.7 2.8
Protection class / II / II / II / II
Serial number see type plate on garden tool
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) have been measured in accordance
with a standard test method any may be used for comparing
one tool to another.
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values depend-
ing on the ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed; and of the need to identify safety
measures to protect the operator that are based on an estim-
ation of the exposure measures in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
Noise emission values determined according to EN
62841-4-2:2019 .
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A); sound power level75
95 2.0dB(A). Uncertainty K= dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to :EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2.5 2, K = m/s1.5 2.
Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the machine.
Switching ON/OFF (see figures C and D)
To firstly press and hold the lock-off button forswitch ON,
On/Off switch . Then press the On/Off switch and(3) (2)
keep it pressed.
To release the lock-off button for On/Off switchswitch OFF,
(3) (2) and then release the On/Off switch .
Working with the Hedgecutter (see figure E)
Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line.
The double edge cutting blade enables cutting in either dir-
ection, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cutting from bot-
tom to top in the direction of growth. Younger stems tend to
move outwards when cutting them from top to bottom, res-
ulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the
length of the hedge at the required height and use as an
alignment guide. Cut the hedge just above the string.
Pay attention that no objects such as wires are cut. The
blade or drive can be damaged.
Troubleshooting
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
English | 13
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not
operate
Power turned off Turn power on
Mains socket faulty Use another socket
Mains cable damaged Check mains cable; if damaged, contact Service
Agent
Extension cable damaged Inspect extension cable, replace if damaged
Fuse faulty / blown Replace fuse
Hedgecutter operates
intermittently
Internal wiring of garden tool defective Contact Service Agent.
On/Off switch defective Contact Service Agent.
Motor runs but blades
remain stationary
Internal Error Contact Service Agent.
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Excessive vibrations/
noise
Machine defective Contact Service Agent.
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
uBefore any work on the product, disconnect supply
cord from the mains.
uFor safe and proper working, always keep the product
clean.
Do not place other objects on the garden product.
To ensure safe and efficient operation, always keep the
product and the ventilation slots clean.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of products into household
waste!
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
14 | Français
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Arrêtez le produit et retirez la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer des réglages ou
des travaux de maintenance sur le produit ou
de le nettoyer, lorsque le câble se trouve coin-
cé ou que le produit soit laissé sans surveillance.
Garder les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Français | 15
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour taille-haies
uMaintenir toutes les parties du corps du à distance de
la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir
les produits à couper lorsque les lames se déplacent.
Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint
l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
uTransporter le taille-haie par la poignée avec la lame à
l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur
de puissance. Le transport adéquat du taille-haie dimi-
nue le risque de démarrage intempestif et les lésions cor-
porelles liées aux lames.
uLors du transport ou du stockage du taille-haie, tou-
jours mettre en place le protège-lame. L’utilisation adé-
quate du taille-haie diminue le risque de lésions corpo-
relles liées aux lames.
uLors de l’élimination de bourrages ou de la réparation
de l’unité, s’assurer que tous les interrupteurs de puis-
sance sont éteints et que le câble d'alimentation est
débranché. Toute activation intempestive du taille-haie
lors de l’élimination des bourrages ou de la réparation
peut entraîner des blessures graves.
uTenir le taille-haie par les surfaces de préhension iso-
lées uniquement, car la lame peut entrer en contact
avec des fils électriques cachés ou son propre câble.
Les lames entrant en contact avec un câble «actif»
peuvent «activer» les parties métalliques exposées du
taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique.
uMaintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à
distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation
et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons
et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
uNe pas utiliser le taille-haie dans des conditions mé-
téorologiques défavorables, notamment en cas de
risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé
par la foudre.
Avertissements supplémentaires
uCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
16 | Français
quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
uToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
uAvant d’utiliser le produit, s’assurer que tous les dis-
positifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un pro-
duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
uGraissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
uAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement arrêté.
uDurant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour de l’appareil.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
uNe jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
uNe jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du taille-haies. Il est possible que les réglementa-
tions nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur.
uNe jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
uL’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
uNe jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures
fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de
porter des gants de protection, des chaussures antidéra-
pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê-
tements amples ni de bijoux pouvant être happés par des
pièces en mouvement.
uInspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
uAvant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres
parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endomma-
gées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés
ou fortement usés.
uSe familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
uNe tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
uNe jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux‑ci n’ont pas
été montés.
uAvant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un
sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
uNe jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protec-
tion.
uVeiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une
position stable qui vous permette de bien garder l’équi-
libre.
uObserver attentivement les alentours et faire très atten-
tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne
pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
uVérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
uAprès utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit
sûr. Le taille-haies doit être conservé dans un endroit sec
et fermé, hors de portée des enfants.
uPour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
uNe jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez
la formation nécessaire.
uVeillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
uLe taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur
chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en
mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer
simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l’ou-
til de jardin, également s’il se met en marche, alors
qu’aucune ou qu’une seule touche est activée.
Sécurité électrique
Attention! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’ap-
pareil et débranchez la fiche de la prise de
courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique
est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé
d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.
La tension de fonctionnement est de 230V CA, 50Hz (pour
les pays hors de l’Union européenne 220V ou 240V 50Hz).
N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus
de renseignements, contacter le service après-vente autori-
sé.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel
avec un courant de défaut de 30mA maximum. Avant
chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur
différentiel
Maintenir les câbles d’alimentation et les câbles de rallonge
éloignés des pièces en rotation et éviter d’endommager les
câbles afin d’éviter tout contact avec des parties sous ten-
sion.
Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent
être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Contrôler régulièrement les câbles d’alimentation et les ral-
longes afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne
doivent être utilisés que s’ils sont en bon état.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Français | 17
Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N’utiliser que
des rallonges électriques homologuées.
N’utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui cor-
respondent aux normes EN61242 / IEC61242 ou
IEC60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler
avec l’outil, les sections de conducteur suivantes sont néces-
saires:
section de conducteur 1,25mm2 ou 1,5mm2
Longueur maximale 30m pour une rallonge ou 60m pour
des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel rési-
duel
Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-
ci doit disposer, conformément à la description figurant
dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de
terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’inter-
médiaire de la fiche.
PRECAUTION: Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses.
Les versions de câble de rallonge, fiche et
accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Porter des gants de protection
Portez des lunettes de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Symbole Signification
Poids
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Bruit audible
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Description et performances du
produit
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière
de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de
plaisance.
Éléments illustrés (voir figures A et B)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1) Poignée (surface de préhension isolante)
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
(4) Protège-main
(5) Guide
(6) Gaine de protection
(7) Fiche de secteurA)
(8) Câble de rallonge
A) différent selon les pays
Caractéristiques techniques
Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Numéro d’article 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Puissance nominale absorbée W 420 420 450 450
Vitesse à vide min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Longueur de coupe mm 450 450 500 550
Écartement des dents mm 16 16 16 16
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
18 | Français
Taille-haie EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Poids suivant EPTA‑Proce-
dure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Classe de protection / II / II / II / II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
La/les valeurs totales des vibrations déclarées et la/les va-
leurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées selon
une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil électrique avec un autre.
La/les valeurs totales des vibrations et la/les valeurs
d’émission sonore déclarées peuvent également être utili-
sées pour une estimation préliminaire de l’exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation
réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs
déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor-
tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner; il est
nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro-
tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo-
sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction-
nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif
est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc-
tionne sans charge)
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN
62841-4-2:2019 .
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont: Niveau de pression acoustique dB(A); niveau d’in-75
tensité acoustique dB(A). Incertitude K= dB.95 2,0
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à :EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Mode d’emploi
uTenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mettre en marche/arrêter (voir figures C et D)
Pour , appuyer d’abord sur le bouton de mettre en marche
déverrouillage et le maintenir enfoncé. Appuyer ensuite(3)
sur l’interrupteur Marche / Arrêt et le maintenir appuyé.(2)
Pour relâcher le bouton de verrouillagearrêter l’appareil,
(3) (2) puis l’interrupteur Marche/Arrêt .
Travail avec le taille-haie (voir figure E)
Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de
coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux
côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer
des mouvements de va-et-vient.
Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su-
périeur.
Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman-
dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au
cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces
se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des
endroits moins touffus.
Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière
régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la
hauteur souhaitée.
Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de
fer. Les lames ou l’entraînement pourraient en être endom-
magés.
Dépistage de défauts
Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas
Pas de tension de secteur Vérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise
Câble d’alimentation endommagé Vérifier le câble d’alimentation et, s’il est endom-
magé, contacter le Service Après-Vente.
Rallonge endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est en-
dommagée
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Français | 19
Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haie fonc-
tionne par intermit-
tence
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames s’échauffent
de manière excessive
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Entretien et Service Après‑Vente
Entretien, nettoyage et stockage
uAvant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la
fiche de la prise de courant.
uTenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation tou-
jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en
toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-
tée des enfants.
Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonc-
tionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-
cer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les outils avec les ordures ména-
gères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
20 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con deteni-
miento.
No usar bajo la lluvia.
Desconecte el producto y saque el enchufe de
la red antes de realizar trabajos de ajuste, lim-
pieza o mantenimiento, si el cable se hubiese
enredado, cortado o dañado, o si deja desa-
tendido el producto.
Mantenga alejadas las manos de la cuchilla.
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Español | 21
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
uMantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la
cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de
sujetar el material a cortar mientras esté funcionando
la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la descone-
xión del producto. Un momento de distracción durante el
uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesio-
nes.
uTransporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a
no accionar el interruptor de conexión/desconexión.
El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el
riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cu-
chilla que ello supondría.
uAl transportar y guardar la tijera cortasetos montar
siempre la protección de cuchillas. El trato y uso cuida-
doso del aparato reduce el riego de accidente con las cu-
chillas.
uAsegúrese de que estén desconectados todos los inte-
rruptores de conexión/desconexión y de haber desen-
chufado el cable de red antes de retirar el material
atascado o de mantener el aparato. La puesta en mar-
cha accidental de la tijera cortasetos al retirar material
atascado o al efectuar trabajos de mantenimiento puede
acarrear graves lesiones.
uSolamente sujete la tijera cortasetos por las empuña-
duras aisladas, p21-ya que la cuchilla puede llegar a tocar
cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El
contacto de la cuchilla con conductores bajo tensión pue-
de hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc-
trica le provoquen una descarga eléctrica.
uMantenga alejados todos los cables de red y conducto-
res eléctricos del área de corte. Los cables y conducto-
res eléctricos pueden estar ocultos en setos o arbustos y
ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
uNo use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy
especialmente si existe peligro de tormenta. Ello redu-
ce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
Instrucciones de seguridad adicionales
uEste aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervi-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
22 | Español
sados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
jueguen con el aparato.
uTrabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas
manos y manteniendo una posición estable. Utilizando
ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura.
uAntes de utilizar el producto, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y empu-
ñaduras. Jamás intente poner en marcha un producto
que no esté completamente montado, o uno que haya si-
do modificado de forma inadmisible.
uSiempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
uAntes de depositarla, espere a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
uDurante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3metros.
En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros
recae sobre el usuario.
uNunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
uJamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
uNunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones
se encuentran personas, y muy en especial niños, así co-
mo animales domésticos.
uEl usuario es responsable de los accidentes o daños pro-
vocados a otras personas o a sus pertenencias.
uNo utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalo-
nes largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calza-
do con suela antideslizante y gafas de protección. No lle-
ve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar
con las piezas en movimiento.
uExamine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran
existir.
uAntes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
uFamiliarícese con el manejo de la tijera cortasetos para
saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emer-
gencia.
uÚnicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
uNunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
uSiempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes
de que estén montados todos los dispositivos protecto-
res y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha
una tijera cortasetos que no esté completamente monta-
da o que haya sido modificada de forma inadmisible.
uNunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
uSiempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
uSiempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no per-
cibir mientras está cortando el seto.
uAsegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
uGuarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a
gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que que-
de fuera del alcance de los niños.
uComo medida de seguridad cambie aquellas piezas que
estén desgastadas o dañadas.
uNo intente reparar el producto a no ser que esté capacita-
do para ello.
uÚnicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
uComo protección contra contacto con las cuchillas en fun-
cionamiento, la tijera cortasetos lleva dos empuñaduras,
cada cual dotada con un interruptor propio. Para el fun-
cionamiento de la tijera cortasetos es necesario presionar
simultáneamente ambos interruptores. No use el apara-
to para jardín si éste funciona sin accionar ningún in-
terruptor, o bien, accionando uno solo.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el ca-
ble de alimentación.
El aparato para jardín dispone de un aislamiento de protec-
ción para su seguridad y no precisa ser conectado a tierra.
La tensión de servicio es de 230V AC, 50Hz (para países no
pertenecientes a la CE también 220V ó 240V, 50Hz). Sola-
mente emplear cables de prolongación homologados. Infor-
maciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio
técnico autorizado habitual.
Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30mA. Com-
probar el funcionamiento correcto del interruptor diferencial
antes de cada uso
Mantenga los cables de red y los de prolongación alejados de
piezas móviles y preste atención a no dañarlos para evitar el
contacto con piezas bajo tensión.
Los elementos de conexión de los cables (enchufes y tomas
de corriente) deberán estar secos y no deberán tocar el sue-
lo.
Los cables de red y de prolongación deberán inspeccionarse
con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente se
utilizarán si se encuentran en perfectas condiciones.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Español | 23
Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar
en un taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use
cables de prolongación homologados.
Solo use cables de prolongación, conductores, o tambores
para cables que se correspondan con las normas
EN61242 / IEC61242 o IEC60884-2-7.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el pro-
ducto, la sección del cable deberá ser la siguiente:
Sección de cable 1,25mm2 o 1,5mm2
La longitud máxima es de 30m para cables de prolonga-
ción y 60m en tambores para cables dotados con inte-
rruptor diferencial
Observación: En caso de usar un cable de prolongación éste
deberá ir provisto de un conductor de protección que debe-
rá ir conectado a través del enchufe al conductor de protec-
ción de la instalación eléctrica, tal como se indica en las
prescripciones de seguridad.
ATENCIÓN: Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Los cables de prolongación, enchufes y em-
palmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
a la intemperie.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
Símbolo Significado
Utilice guantes de protección
Use gafas de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso
Símbolo Significado
Conexión
Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final
de las instrucciones de uso.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín p23-ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Componentes principales (ver figuras A y B)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
(1) Empuñadura (área de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(4) Protección para las manos
(5) Espada
(6) Funda de protección
(7) Enchufe de redA)
(8) Cable de prolongación
A) específico del país
Datos técnicos
Tijera cortasetos EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Nº de art. 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Potencia absorbida nominal W 420 420 450 450
Revoluciones en vacío min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Longitud de corte mm 450 450 500 550
Hueco entre dientes mm 16 16 16 16
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
24 | Español
Tijera cortasetos EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Clase de protección / II / II / II / II
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi-
tido indicados han sido medidos conforme a un procedi-
miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser toma-
dos para comparar herramientas eléctricas entre sí.
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi-
tido indicados también son aptos para estimar provisional-
mente el grado de exposición a los mismos.
Que durante el uso actual de la herramienta eléctrica, las
emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valo-
res declarados, dependiendo del modo de uso de la misma,
y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesa-
da; además será necesario definir medidas de seguridad pa-
ra la protección del usuario basadas en una estimación de
las condiciones de uso actuales (considerando todas las par-
tes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la
herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los
que la misma está conectada, pero sin ser utilizada realmen-
te).
Nivel de ruido emitido determinado según EN
62841-4-2:2019 .
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
nora dB(A); nivel de potencia acústica dB(A). Incerti-75 95
dumbre K = dB.2,0
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) e incertidumbre K determinados según EN
62841-4-2:2019:
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Manejo
u¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la pla-
ca de características del aparato.
Conexión/desconexión (ver figuras C y D)
Para poder efectuar la accione primero el bloqueoConexión
de conexión y manténgalo presionado. A continuación,(3)
presione el interruptor de conexión/desconexión y man-(2)
téngalo accionado.
Para la suelte primero el bloqueo de conexiónDesconexión
(3) y acto seguido el interruptor de conexión/desconexión
(2).
Uso de la tijera cortasetos (ver figuraE)
Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacia delante a
lo largo de la línea de corte. La barra porta-cuchillas permite
el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral
de vaivén.
Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte
superior.
Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos
cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de cre-
cimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia
abajo, las ramas más delgadas son dobladas hacia fuera, por
lo que la superficie obtenida suele ser irregular.
Para poder cortar con uniformidad la cara superior del seto
se recomienda usar como guía una cuerda tensada a la altura
deseada a lo largo de todo el seto.
Preste atención a no cortar objetos como, p. ej., alambres.
Ello podría dañar las cuchillas o el accionamiento.
Localización de fallos
Síntoma Posible causa Solución
La tijera cortasetos no
funciona
No hay tensión de red Verificar y conectar
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
Cable de red deteriorado Controlar cable de red y acudir al servicio técnico
si estuviese deteriorado
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolongación, si
procede
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Español | 25
Síntoma Posible causa Solución
La tijera cortasetos
funciona de forma in-
termitente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
El motor funciona, pe-
ro las cuchillas no se
mueven
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calien-
tan en exceso
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación de-
ficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Vibraciones o ruidos
fuertes
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
uAntes de cualquier manipulación en el producto ex-
traiga el enchufe de red de la toma de corriente.
uSiempre mantenga limpio el producto para trabajar
con eficacia y seguridad.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de venti-
lación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del al-
cance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están
firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el
producto.
Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las
piezas desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origina-
les Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Los productos, accesorios y embalajes se deberán someter
a un proceso de recuperación que respete el medio ambien-
te.
¡No arroje los productos a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
26 | Português
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não usar na chuva.
Desligar o produto, e puxar a ficha da tomada,
antes de realizar trabalhos de ajuste, de
limpeza ou de manutenção, caso o cabo de
rede esteja emaranhado, cortado ou
danificado, ou se o produto for deixado sem vigilância.
Manter as mãos afastadas da lâmina.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Português | 27
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
uManter todas as partes do corpo afastadas da lâmina.
Não tente remover material cortado nem segurar
material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. As lâminas continuam se movendo após o
desligamento. Um momento de descuido ao utilizar o
corta-sebes, pode levar a graves lesões.
uTransportar o corta-sebes pelo punho com a lâmina
parada e tomar cuidado para não acionar nenhum
interruptor de ligar/desligar. O transporte cuidadoso
do corta-sebes reduz o risco de uma partida não
intencional e o daí resultante risco de ferimentos devido
às lâminas.
uPara o transporte e para a arrecadação do corta-
sebes, deverá sempre aplicar a cobertura da lâmina. O
manuseio cuidadoso do corta-sebes reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
uCertificar-se de que todos os interruptores estejam
desligados e que o cabo de alimentação esteja
desconectado antes de remover qualquer material
cortado que tenha ficado entalado ou ao antes realizar
trabalhos de manutenção no aparelho. A partida
inesperada do corta-sebes durante a remoção de material
cortado entalado ou durante trabalhos de manutenção
pode levar a graves ferimentos.
uSó segurar o corta-sebes pelas superfícies isoladas do
punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto
com cabos elétricos escondidos ou com o próprio cabo
de rede. O contacto da lâmina com um cabo energizado
pode colocar as peças metálicas do corta-sebes sob
tensão e levar a um choque elétrico.
uManter todos os cabos e condutores de energia
elétrica afastados da área de corte. Os cabos ou
condutores de energia elétrica podem estar escondidos
em sebes ou arbustos e, portanto, podem ser cortados
inadvertidamente pela lâmina.
uNão usar o corta-sebes durante mau tempo,
especialmente se houver risco de relâmpagos. Isso
reduz o risco de se ser atingido por um raio.
Advertências de segurança adicionais
uEste aparelho não é destinado para ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas nem com falta de
experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham sido instruídas quanto à
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
Português | 29
Se desejar usar um cabo de extensão para operar o produto,
são necessárias as seguintes seções transversais do
condutor:
Diâmetro de cabo de 1,25mm2 ou de 1,5mm2
Máximo comprimento de 30m para o cabo de extensão
ou 60m para tambores de cabos com disjuntor de
proteção contra corrente residual
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve
possuir um condutor de proteção como descrito nas
diretivas de segurança conectado através de uma ficha ao
condutor de proteção do seu equipamento elétrico.
CUIDADO: Cabos de extensão incorretos
podem ser perigosos. Cabos de extensão,
fichas e acoplamentos devem ser de
modelos homologados para a utilização em áreas
exteriores.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
e mais seguro.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Usar óculos de proteção
Direção do movimento
Direção da reação
Peso
Símbolo Significado
Ligar
Desligar
CLICK!
Nítido ruído
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de
segurança e todas as instruções. A
inobservância das indicações de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Favor observar as ilustrações no verso deste manual de
instruções.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Componentes ilustrados (vide figuras A e B)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
aparência do produto nas páginas de gráficos.
(1) Punho (superfície isolada)
(2) Interruptor para ligar/desligar
(3) Bloqueio de ligação para o interruptor ligar/desligar
(4) Proteção para as mãos
(5) Lança
(6) Capa de proteção
(7) Ficha de redeA)
(8) Cabo de extensão
A) específico para cada país
Dados técnicos
Corta-sebes EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Número do produto 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Potência nominal consumida W 420 420 450 450
N° de rotações ao ralenti rpm 3400 3400 3400 1700/3400
Comprimento de corte mm 450 450 500 550
Abertura de dente mm 16 16 16 16
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Classe de proteção / II / II / II / II
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
30 | Português
Informação sobre ruídos/vibrações
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido
medidos de acordo com um método de teste padronizado e
podem ser usados para comparar uma ferramenta elétrica
com outra.
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído também podem ser
usados para uma avaliação preliminar da exposição.
As emissões de vibração e ruído durante o uso real da
ferramenta elétrica podem divergir dos valores
especificados, dependendo da forma como a ferramenta
elétrica é usada, em particular o tipo de peça de trabalho
que está ser usinada; e – a necessidade de estabelecer
medidas de segurança para proteger o operador com base
numa estimativa da exposição à vibração durante as
condições reais de uso (todas as partes do ciclo operacional
devem ser levadas em consideração, por exemplo, os
momentos em que a ferramenta elétrica é desligada e
aqueles em que é está ligada, mas funciona sem carga).
Valores de emissão de ruídos averiguado de acordo com a
EN 62841-4-2:2019 .
O nível de ruído avaliado como A da ferramenta elétrica é
tipicamente: Nível de pressão acústica dB(A); nível de75
pressão acústica dB(A). Incerteza K = dB.95 2,0
Utilizar proteção dos ouvidos!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três
direções) e incerteza K averiguados conforme EN
62841-4-2:2019:
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Operação
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a placa de características do
aparelho.
Ligar/desligar (veja figuras C e D)
Para é necessário premir, primeiramente, o bloqueioligar
de ligação e mantê-lo premido. Em seguida, o interruptor(3)
de ligar/desligar deve ser premido e mantido premido.(2)
Para é necessário soltar o bloqueio de ligação e,desligar (3)
em seguida, o interruptor de ligar-desligar .(2)
Trabalhar com o corta-sebes (veja figura E)
Movimente o corta-sebes, uniformemente para a frente,
sobre a linha de corte. A barra de lâminas, com dois lados de
corte, possibilita o corte em ambas as direções ou por
movimentos pendulares de um lado para o outro.
Primeiro se deverá cortar as laterais da sebe e em seguida o
lado superior.
Para cortar os lados de forma reta, recomendamos que seja
cortado no sentido de crescimento, de baixo para cima. Se
for cortado de cima para baixo, os galhos mais finos se
movimentam para fora, de modo que podem resultar partes
mais desbastadas ou furos.
Para então cortar o canto superior de forma uniforme é
necessário esticar um fio de referência sobre a sebe, na
altura necessária, ao longo de todo o seu comprimento.
Certifique-se de que não sejam cortados objetos, tais como
arames. As lâminas ou o acionamento podem ser
danificados.
Busca de erros
Sintoma Possível causa Solução
O corta-sebes não
funciona
Falta tensão de rede Controlar e ligar
Tomada de rede elétrica com defeito Utilizar uma outra tomada
Cabo de rede danificado Verificar o cabo de rede e entrar em contacto com
a oficina de serviço pós-venda se estiver
danificado
Cabo de extensão danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se
estiver danificado
O fusível disparou Substituir o fusível
O corta-sebes funciona
com interrupções
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
O motor funciona mas
a lâmina permanece
parada
Erro interno Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas tornam-se
quentes
As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Italiano | 31
Sintoma Possível causa Solução
A lâmina tem mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
Fortes vibrações/
ruídos
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
uAntes de todos trabalhos no produto deve-se puxar a
ficha de rede da tomada.
uManter o produto limpo, para que possa funcionar
bem e com segurança.
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem.
Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre
limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Nunca pulverizar o produto com água.
Nunca mergulhar o produto em água.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do
alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o produto funcione de
forma segura.
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças
gastas ou danificadas.
Assegure‑se de que as peças de substituição sejam da
Bosch.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
Não jogue produtos no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare quando piove.
Spegnere il prodotto ed estrarre la spina dalla
presa elettrica prima di effettuare interventi di
regolazione, di pulizia o di manutenzione, nel
caso in cui il cavo di rete sia aggrovigliato, ta-
gliato o danneggiato oppure se il prodotto viene lasciato in-
custodito.
Tenere le mani lontano dalla lama.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
32 | Italiano
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dellacqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Italiano | 33
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
uTenere ogni parte del corpo lontana dalla lama. Quan-
do la lama è in funzione non tentare di rimuovere ma-
teriale tagliato o non cercare di tenere fermo con le
mani il materiale da tagliare. Dopo lo spegnimento le la-
me continuano a funzionare. Un attimo di distrazione
mentre si utilizza il tagliasiepi può causare lesioni gravi.
uTrasportare il tagliasiepi tenendolo per l'impugnatura
quando la lama è ferma e prestare attenzione a non
azionare l'interruttore di avvio/arresto. Un accurato
trasporto del tagliasiepi riduce il rischio di un avvio invo-
lontario e del pericolo di lesioni che ne risulta a causa del-
le lame.
uDurante il trasporto oppure la conservazione del ta-
gliasiepi applicare sempre la copertura della lama. Ma-
neggiando con cautela il tagliasiepi si riduce il rischio di
lesioni a causa della lama.
uAssicurarsi che tutti gli interruttori di avvio/arresto
siano disinseriti e che il cavo di rete sia staccato in ca-
so di rimozione di materiale tagliato rimasto impiglia-
to o di manutenzione dell'apparecchio. Un avvio acci-
dentale del tagliasiepi durante la rimozione di materiale
tagliato rimasto impigliato o durante interventi di manu-
tenzione può causare lesioni gravi.
uTenere il tagliasiepi afferrandolo solamente alle su-
perfici di presa isolate perché la lama può entrare in
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di alimentazione. Il contatto della lama con un
cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti me-
talliche del tagliasiepi, causando una scossa elettrica.
uTenere tutti i cavi di rete lontani dall'area di taglio. Ca-
vi di rete possono essere nascosti in siepi o cespugli e di
conseguenza vengono tagliati accidentalmente dalla la-
ma.
uNon utilizzare il tagliasiepi in caso di brutto tempo ed
in particolar modo se esiste il pericolo di caduta di ful-
mini. Questo riduce il pericolo di essere colpito da un ful-
mine.
Ulteriori avvertenze di pericolo
uIl presente apparecchio non deve essere utilizzato da per-
sone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/
o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
uDurante il lavoro è necessario tenere l'elettroutensile
sempre con entrambe le mani ed adottare una posizio-
ne di lavoro sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensi-
le viene condotto in modo più sicuro.
uPrima di cominciare ad utilizzare il prodotto assicurar-
si che siano montati tutti i dispositivi di protezione e le
impugnature. Mai tentare di mettere in funzione un pro-
dotto che non sia completo di tutti i componenti previsti o
un prodotto sottoposto a modifiche non consentite.
uPrima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
uPrima di posare l’elettroutensile attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
uDurante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3metri intor-
no alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è
responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
uNon afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
uNon permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure a persone che non abbiano preso visione delle pre-
senti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
uNon eseguire mai tagli quando nelle immediate vicinanze
si trovano altre persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
uL’operatore è responsabile degli incidenti o dei danni in
cui possono incorrere altre persone o le loro proprietà.
uNon utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando san-
dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e
pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre guanti di
protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di prote-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
34 | Italiano
zione adatti. Non portare mai vestiti larghi e neppure
bracciali e catenine che potrebbero rimanere impigliati
nelle parti mobili.
uControllare con attenzione la siepe che si vuole tagliare ed
eliminare tutti i fili metallici ed altri corpi estranei.
uPrima delluso controllare sempre visivamente che le la-
me, le viti delle lame e altre parti del meccanismo di taglio
non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai
con un meccanismo di taglio che sia danneggiato oppure
molto usurato.
uFamiliarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da
essere in grado di poterla bloccare immediatamente in
caso di emergenza.
uTagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificia-
le.
uNon utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
uAccertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione
ed i dispositivi di protezione siano montati quando si uti-
lizza la tagliasiepi. Non mettere mai in funzione una taglia-
siepi che non sia completa oppure una tagliasiepi a cui
dovessero essere state apportate delle modifiche non au-
torizzate.
uNon tenere mai la tagliasiepi afferrandola per il dispositi-
vo di protezione.
uDurante il funzionamento del tagliasiepi prestare attenzio-
ne ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
uOsservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo
che durante il taglio della siepe forse non possono essere
facilmente percepite acusticamente.
uPer essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
uConservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto
oppure chiuso in modo da non essere accessibile a bam-
bini.
uA titolo di sicurezza sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
uNon tentare di effettuare riparazioni sul prodotto a meno
che non si disponga di debita preparazione professionale.
uAccertarsi che le parti di ricambio da sostituire provenga-
no da Bosch.
uCome protezione anticontatto per la lama di taglio mobile,
la tagliasiepi è dotata di un interruttore automatico lama
su ogni impugnatura. Per il funzionamento della tagliasie-
pi entrambi gli interruttori devono essere premuti con-
temporaneamente. Non utilizzare l'apparecchio per il
giardinaggio, anche se lo stesso funziona, se non vie-
ne azionato alcun interruttore oppure ne viene aziona-
to solo uno.
Sicurezza elettrica
Attenzione! Prima di effettuare interventi di
pulizia oppure di manutenzione spegnere
l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo
stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere dan-
neggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è do-
tato di un isolamento di protezione e non richiede alcuna
messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230VAC, 50Hz
(per paesi non appartenenti alla EU anche 220V o 240V 50
Hz). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza
autorizzato.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di gua-
sto massima di 30mA. Questo interruttore di sicurezza per
correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni
impiego
Tenere lontano cavo di rete e cavo di prolunga dalle parti mo-
bili ed evitare ogni danneggiamento dei cavi per impedire il
contatto con parti sotto tensione.
I collegamenti dei cavi (spine di rete e prese elettriche) de-
vono essere asciutti e non devono poggiare per terra.
Il cavo di rete e cavo di prolunga devono essere controllati
regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e pos-
sono essere impiegati esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di rete dell'apparecchio è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un'officina Bosch au-
torizzata. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
gati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga, linee di prolunga
o tamburi per cavi che siano conformi alle norme EN
61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7.
Se per il funzionamento del prodotto si desidera utilizzare un
cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni condut-
trici:
Sezione conduttrice 1,25mm
2 o 1,5mm2
Lunghezza massima 30 m per cavi di prolunga oppure 60
m per tamburi per cavi con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto
Nota bene: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario
che lo stesso, come indicato nelle norme di sicurezza, sia do-
tato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina,
sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto
elettrico.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non confor-
mi alle norme possono essere pericolosi. I
cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devo-
no essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Italiano | 35
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
to.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Indossare occhiali protettivi
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Peso
Accensione
Spegnimento
CLICK!
Rumore percettibile
Operazione vietata
Accessori/parti di ricambio
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza
può essere causa di scosse elettriche, incendi
e/o lesioni di grave entità.
Osservare le figure nella parte posteriore delle istruzioni per
l'uso.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-
sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Componenti illustrati (vedi figure A e B)
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
grafica.
(1) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(2) Interruttore di avvio/arresto
(3) Pulsante di sicurezza per l’interruttore di avvio/arre-
sto
(4) Protezione mano
(5) Lama
(6) Custodia di protezione
(7) Spina di reteA)
(8) Cavo di prolunga
A) varia secondo il Paese
Dati tecnici
Tagliasiepi EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Codice prodotto 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Potenza assorbita nominale W 420 420 450 450
Numero di giri a vuoto min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Lunghezza di taglio mm 450 450 500 550
Apertura dente mm 16 16 16 16
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Classe di protezione / II / II / II / II
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va-
lore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati se-
condo una procedura di controllo standardizzata e possono
essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un
altro.
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va-
lore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utiliz-
zati anche per una valutazione temporanea della sollecitazio-
ne.
Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di
oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai va-
lori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettrouten-
sile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo
da lavorare; e – per la necessità di definire misure di sicurez-
za per la protezione dell'operatore, che si basano su una va-
lutazione della sollecitazione da vibrazioni durante le effetti-
ve condizioni di impiego (a riguardo devono essere tenute
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
36 | Italiano
presenti tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i tempi
in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui lo stesso è ac-
ceso ma funziona senza sollecitazione).
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN
62841-4-2:2019 .
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta
normalmente: livello di pressione acustica dB(A); livello75
di potenza sonora dB(A). Incertezza della misura K =95
2,0dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente a :EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Impiego
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
ne.
Accensione/spegnimento (vedi figure C e D)
Per l' premere innanzitutto il pulsante di sicurez-accensione
za e tenerlo premuto. Premere quindi l'interruttore di av-(3)
vio/arresto e tenerlo premuto.(2)
Per lo rilasciare il pulsante di sicurezza espegnimento (3)
successivamente l'interruttore di avvio/arresto .(2)
Lavoro con la tagliasiepi (vedi figura E)
Muovere uniformemente in avanti la tagliasiepi sulla linea di
taglio. La lama a doppio taglio permettere di tagliare in en-
trambe le direzioni oppure mediante movimenti pendolari da
una parte all’altra.
Tagliare prima i lati della siepe e poi il bordo superiore.
Per ottenere lati diritti, raccomandiamo di tagliare seguendo
la direzione della crescita partendo dal basso e proseguendo
verso l’alto. Tagliando dall’alto verso il basso, i ramoscelli più
sottili si spostano verso l’esterno provocando in questo mo-
do punti sottili oppure buchi.
Per poter infine tagliare uniformemente il bordo superiore,
tendere su tutta la lunghezza della siepe un'apposita corda di
riferimento regolata all’altezza che si ritiene necessaria.
Prestare attenzione affinché non vengano tagliati oggetti co-
me ad es. fili metallici. Le lame oppure l'azionamento ne po-
trebbero essere danneggiati.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non fun-
ziona
Tensione di rete assente Controllare ed inserire
Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa
Cavo di rete danneggiato Controllare il cavo di rete e qualora fosse danneg-
giato contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Clienti
Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sostituirlo qualo-
ra fosse danneggiato
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona
con interruzioni
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Il motore è in funzione,
le lame restano ferme
Guasto interno Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Le lame diventano bol-
lenti
Lama senza filo Far affilare le lame
La lama ha delle tacche Far controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifica-
zione
Spruzzare con olio lubrificante
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Nederlands | 37
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
uPrima di tutti gli interventi al prodotto staccare la spi-
na dalla presa di corrente.
uTenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in
modo sicuro.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il
giardinaggio.
Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter
lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al
di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben
serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il
prodotto.
Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire
parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano
da Bosch.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente prodotti,
accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare i prodotti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de symbolen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Niet in de regen gebruiken.
Schakel het product uit en trek de netstekker
uit het stopcontact voordat u instellings-, reini-
gings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert,
als het netsnoer in de war geraakt, doorgesne-
den of beschadigd is, of als u het product onbeheerd laat.
Houd uw handen uit de buurt van het mes.
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
38 | Nederlands
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Nederlands | 39
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
uHoud alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Pro-
beer niet om gesneden materiaal te verwijderen of
nog te snijden materiaal vast te houden terwijl het
mes beweegt. De messen bewegen na het uitschakelen
verder. Een moment van onoplettendheid tijdens het ge-
bruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
uDraag de heggenschaar aan de greep vast terwijl het
mes stilstaat en let erop dat u geen aan/uit-schakelaar
bedient. Zorgvuldige dragen van de heggenschaar ver-
kleint het risico van een onbedoelde start en daaruit
voortkomend gevaar van letsel door de messen.
uBreng altijd de mesbescherming aan voordat u de heg-
genschaar vervoert of opbergt. Zorgvuldige omgang
met de heggenschaar verkleint het gevaar van letsel door
de messen.
uZorg ervoor dat alle aan/uit-schakelaars zijn uitge-
schakeld en dat het netsnoer is losgekoppeld bij het
verwijderen van vastgelopen materiaal of het onder-
houd van het apparaat. Onverwacht starten van de heg-
genschaar bij het verwijderen van vastzittend materiaal of
tijdens onderhoudswerkzaamheden kan tot ernstig letsel
leiden.
uHoud de heggenschaar alleen vast aan de geïsoleerde
grepen, omdat het mes in aanraking kan komen met
verborgen elektriciteitsleidingen of het netsnoer van
de heggenschaar. Aanraking van het mes met een span-
ningvoerende leiding kan metalen delen van de heggen-
schaar onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
uHoud alle netsnoeren en -leidingen uit de buurt van de
plaats waar wordt geknipt. Netsnoeren of -leidingen
kunnen verborgen zijn in heggen of struiken en daardoor
bij vergissing door het mes worden doorgeknipt.
uGebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, in het
bijzonder wanneer gevaar van blikseminslag bestaat.
Daardoor verkleint u het gevaar door de bliksem te wor-
den getroffen.
Extra waarschuwingen
uDit gereedschap is niet bestemd voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of
beperkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het gereedschap spelen.
uHoud het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
uControleer of alle beschermingsvoorzieningen en gre-
pen bij het gebruik van het product gemonteerd zijn.
Probeer nooit een onvolledig gemonteerd product of een
product met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te
nemen.
uSmeer de mesbalk voor gebruik altijd met onder-
houdsspray.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
uTijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van 3
meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten op-
zichte van anderen.
uPak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
uLaat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
uMaai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
uDe bediener is verantwoordelijk voor ongevallen, per-
soonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
uGebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lan-
ge broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen,
slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadvi-
seerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewe-
gende delen kunnen vastraken.
uControleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
uControleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme
zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met
een beschadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
uMaak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
uMaai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
uGebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
uControleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar ge-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
40 | Nederlands
monteerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik
te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin
met niet-toegestane aanpassingen.
uPak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
uLet er tijdens het gebruik van de heggenschaar altijd op
dat u stabiel staat en bewaar steeds uw evenwicht.
uLet op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
uControleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzit-
ten, zodat een veilige toestand van de heggenschaar ge-
waarborgd is.
uBewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
uVervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
uProbeer niet het product te repareren, tenzij u de daar-
voor vereiste opleiding bezit.
uZorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
uTer bescherming tegen aanraking van het bewegende
knipmes is de heggenschaar uitgerust met twee mesbe-
schermingsschakelaars, op elke greep één. Voor het ge-
bruik van de heggenschaar moeten beide schakelaars te-
gelijkertijd worden ingedrukt. Gebruik het tuingereed-
schap niet als het loopt terwijl er geen schakelaar of
slechts één schakelaar wordt ingedrukt.
Elektrische veiligheid
Attentie! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelf-
de geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorge-
sneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230V AC, 50Hz (voor niet-EU-landen ook 220V of 240V
50 Hz). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Infor-
matie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30mA. De aardlekschakelaar
moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd
Houd net- en verlengkabel uit de buurt van bewegende delen
en voorkom elke beschadiging van de kabels om contact met
spanningvoerende delen te voorkomen.
Kabelverbindingen (netstekkers en stopcontacten) moeten
droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
De net- en verlengkabels moeten regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mogen alleen in onbeschadig-
de toestand worden gebruikt.
Als de netkabel van het gereedschap beschadigd is, mag de-
ze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gere-
pareerd. Gebruik alleen toegelaten verlengkabels.
Gebruik alleen verlengkabels, -leidingen en kabeltrommels
die voldoen aan de normen EN61242, IEC61242 en
IEC60884-2-7.
Als u voor het gebruik van het product een verlengkabel wilt
gebruiken, zijn de volgende geleiderdiameters vereist:
Geleiderdiameter 1,25mm2 of 1,5mm2
Maximale lengte 30m voor verlengkabels of 60m voor
kabeltrommels met veiligheidsschakelaar
Let op: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij
de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad be-
zitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektri-
sche installatie verbonden is.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet vol-
gens de voorschriften zijn, kunnen gevaar-
lijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contra-
stekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik
buitenshuis goedgekeurd zijn.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril
Bewegingsrichting
Reactierichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
CLICK!
Hoorbaar geluid
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in-
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Neem de afbeeldingen in het achterste gedeelte van de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Nederlands | 41
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoei-
en van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A en
B)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
(1) Greep (geïsoleerd greepvlak)
(2) Aan/uit-schakelaar
(3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(4) Handbescherming
(5) Zwaard
(6) Beschermhoes
(7) NetstekkerA)
(8) Verlengkabel
A) verschilt per land
Technische gegevens
Heggenschaar EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Productnummer 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Opgenomen vermogen W 420 420 450 450
Onbelast toerental min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Kniplengte mm 450 450 500 550
Tandopening mm 16 16 16 16
Gewicht volgens EPTA‑proce-
dure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Isolatieklasse / II / II / II / II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven
geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde
testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om
het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelij-
ken.
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven ge-
luidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor
een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke ge-
bruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de
opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het
elektrisch gereedschap wordt gebruikt, met name het type
werkstuk dat wordt bewerkt; en – de noodzaak om veilig-
heidsmaatregelen ter bescherming van de bediener vast te
stellen op basis van een schatting van de blootstelling aan
trillingen tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden
(waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van
de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elek-
trisch gereedschap is uitgeschakeld en de tijden waarop het
elektrisch gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belas-
ting draait).
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN
62841-4-2:2019 .
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: Geluidsdrukniveau dB(A); geluidsvermo-75
genniveau dB(A). Onzekerheid K = dB.95 2,0
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens :EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Bediening
uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het gereedschap.
In- en uitschakelen (zie afbeeldingen C en D)
Als u het gereedschap wilt , eerst de inschakel-inschakelen
blokkering indrukken en ingedrukt houden. Druk vervol-(3)
gens de aan/uit-schakelaar in en houd deze ingedrukt.(2)
Als u het gereedschap wilt , de inschakelblok-uitschakelen
kering loslaten en vervolgens de aan/uit-schakelaar (3) (2)
loslaten.
Werkzaamheden met de heggenschaar (zie
afbeelding E)
Beweeg de heggenschaar gelijkmatig naar voren op de knip-
lijn. Dankzij de dubbelzijdige mesbalk kunt u in beide richtin-
gen knippen of door pendelbewegingen van de ene naar de
andere kant.
Knip eerst de zijkanten van de heg en daarna de bovenkant.
Geadviseerd wordt om met de groeirichting mee van onde-
ren naar boven te knippen om de zijkanten recht te krijgen.
Wanneer u van boven naar beneden knipt, bewegen dunne
takken naar buiten. Daardoor ontstaan kale plekken of ga-
ten.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
42 | Nederlands
Span een richtsnoer over de hele lengte van de heg op de
vereiste hoogte om tenslotte de bovenkant gelijkmatig te
knippen.
Let erop dat u niet in voorwerpen knipt, bijv. metaaldraad.
Anders kunnen de messen of de aandrijving beschadigd ra-
ken.
Storingen opsporen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt
niet
Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact
Netkabel beschadigd Netkabel controleren, indien beschadigd contact
met klantenservice opnemen
Verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, indien
beschadigd
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Heggenschaar loopt
met onderbrekingen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Motor loopt, messen
blijven stilstaan
Interne fout Neem contact op met klantenservice
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie
Sterke trillingen of ge-
luiden
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
uTrek altijd voor werkzaamheden aan het product de
stekker uit het stopcontact.
uHoud het product schoon om goed en veilig te kunnen
werken.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Houd het product en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te kunnen werken.
Het product nooit met water besproeien.
Het product nooit in water onderdompelen.
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten
bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het product.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat veilig werken met het product mogelijk is.
Controleer het product. Versleten of beschadigde delen
moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig
zijn.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Producten, toebehoren en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecyled.
Gooi producten niet bij het huisvuil!
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Dansk | 43
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af symbolerne
Læs brugsanvisningen.
Må ikke bruges, når det regner.
Sluk altid for produktet og træk altid elstikket
ud af stikdåsen, før du foretager indstillings-,
rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, hvis
netkablet har viklet sig ind, hvis det er blevet
skåret over eller beskadiget, eller hvis du lader produktet
uden opsyn.
Hold hænderne væk fra kniven.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
44 | Dansk
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
uHold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale eller at holde fast i materia-
le, som skal skæres over, mens kniven kører. Knivene
fortsætter med at bevæge sig efter slukningen. Få sekun-
ders uopmærksomhed ved brug af hækkeklipperen kan
føre til alvorlige personskader.
uBær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører
og sørg for, at start-stop-kontakten ikke betjenes. Om-
hyggelig bæring af hækkeklipperen reducerer risikoen for
en utilsigtet start og for en deraf resulterende fare for at
blive kvæstet af knivene.
uHækkeklipperen skal altid være beskyttet med knivaf-
dækningen, når den transporteres eller lægges til op-
bevaring. Omhyggelig håndtering af hækkeklipperen for-
ringer faren for kvæstelser fra knivene.
uSikr, at alle start-stop-kontakter er slukket, og at net-
kablet er trukket ud, før fastklemt afskåret materiale
fjernes, eller produktet vedligeholdes. Starter hække-
klipperen uventet, mens afskåret materiale fjernes, eller
hækkeklipperen vedligeholdes, kan dette føre til alvorlige
kvæstelser.
uHold altid kun fast i de isolerede gribeflader på hæk-
keklipperen, da kniven kan berøre skjulte strømled-
ninger eller dens egen ledning. Knivens kontakt med en
spændingsførende ledning kan sætte hækkeklipperens
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
stød.
uHold alle netkabler og netledninger bort fra klippeom-
rådet. Netkabler eller netledninger kan skjule sig i hække
eller buske og således blive klippet over ved en fejl-
tagelse.
uBrug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især ikke hvis
der er fare for lynnedslag. Dette reducerer faren for at
blive ramt af et lyn.
Yderligere sikkerhedsinstrukser
uDette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer
(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig per-
son eller modtager instruktioner fra denne person om,
hvordan produktet skal håndteres.
Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
med produktet.
uHold altid el-værktøjet fast med begge hænder og
sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet
føres sikkert med to hænder.
uKontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret,
når produktet er i brug. Forsøg aldrig at tage et ufuld-
stændigt monteret produkt eller et produkt med ikke til-
ladte modifikationer i brug.
uSmør altid knivbjælken med servicespray, før den
tages i brug.
uEl‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Dansk | 45
uFremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tred-
jemand.
uTag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
uLad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg-
ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
produktet.
uKlip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
uBrugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på
andre mennesker eller deres ejendom.
uBetjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
uInspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern al-
le tråde og andre fremmedlegemer.
uKontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og an-
dre dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beska-
digede. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt
skæreværk.
uGør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så
du hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
uKlip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
uBrug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
uKontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifika-
tioner i brug.
uHold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesan-
ordning.
uSørg altid for at stå sikkert og hold altid ligevægten, når
du arbejder med hækkeklipperen.
uDet er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klip-
per hækken.
uKontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
uOpbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
uSkift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede de-
le.
uForsøg ikke selv at reparere haveredskabet, medmindre
du har den nødvendige uddannelse.
uSørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
uHækkeklipperen er udstyret med en knivbeskyttelseskon-
takt til hvert greb, som fungerer som berøringsbeskyt-
telse til den bevægende skærekniv. Hækkeklipperen fun-
gerer kun, hvis begge kontakter trykkes ned på samme
tid. Brug ikke haveredskabet, heller ikke hvis det er i
gang, hvis ingen kontakt eller kun en kontakt betje-
nes.
Elektrisk sikkerhed
Bemærk! Sluk maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsar-
bejde påbegyndes. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i
kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Dit haveredskab er for din egen sikkerheds skyld beskyt-
telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse.
Driftsspændingen er 230V AC, 50Hz (for ikke-EU-lande og-
så 220V eller 240V 50 Hz). Brug kun godkendte forlænger-
ledninger. Informationer fås på et autoriseret serviceværk-
sted.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD)
med en fejlstrøm på maks. 30mA. Dette fejlstrømsrelæ skal
altid kontrolles, før maskinen anvendes
Hold netkablet og forlængerledningen væk fra bevægelige
dele og undgå enhver form for beskadigelser af kablet/led-
ningen for at undgå kontakt med spændingsførende dele.
Kabelforbindelser (elstik og stikdåser) skal være tørre og må
ikke ligge på jorden.
Netkablet og forlængerledningen skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes,
hvis de er i fejlfri tilstand.
Er redskabets netkabel beskadiget, må det kun repareres på
et autoriseret Bosch-værksted. Brug kun godkendte forlæn-
gerledninger.
Brug kun forlængerledninger eller kabeltromler, der overhol-
der bestemmelserne i standarderne EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af
produktet, skal følgende ledningstværsnit overholdes:
Ledningstværsnit 1,25mm2 eller 1,5mm2
Maks. længde 30m til forlængerledninger eller 60m til
kabeltromler med HFI-relæ (FI)
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne
- som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne - være forsy-
net med en jordledning, der skal være forbundet med jord-
ledningen til det elektriske anlæg via stikket.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlænger-
ledning, stik og kobling skal være vandtæt-
te og de skal være godkendt til udendørs brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
46 | Dansk
Symbol Betydning
Brug beskyttelsesbriller
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Vægt
Tænding
Slukning
CLICK!
Hørbar støj
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli-
ge kvæstelser.
Vær opmærksom på billederne bag i brugsanvisningen.
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Illustrerede komponenter (se Fig. A og B)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af produktet på de illustrerede sider.
(1) Håndgreb (isoleret gribeflade)
(2) Start-stop-kontakt
(3) Kontaktspærre til start-stop-kontakt
(4) Håndbeskyttelse
(5) Sværd
(6) Beskyttelseskappe
(7) ElstikA)
(8) Forlængerledning
A) landespecifik
Tekniske data
Hækkeklipper EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Varenummer 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Nominel optagen effekt W 420 420 450 450
Omdrejningstal, ubelastet min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Snitlængde mm 450 450 500 550
Tandåbning mm 16 16 16 16
Vægt svarer til EPTA‑Procedu-
re 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings-
værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis-
sionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testmeto-
de og kan blive brugt til at sammenligne et el-værktøj med et
andet.
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings-
værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis-
sionsværdier også kan bruges til at foretage en foreløbig vur-
dering af belastningen.
At svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angive-
de værdier, når el-værktøjet er i brug, afhængigt af hvad el-
værktøjet bruges til, især hvilken type emne bearbejdes; og
– hvis det er nødvendigt, fastlægges sikkerhedsforanstalt-
ninger for at beskytte brugeren, der baserer på en vurdering
af svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingel-
ser (her skal der tages højde for alle driftscyklussens dele
som f.eks. tider, hvor el-værktøjet er slukket, og tider, hvor
el-værktøjet godt nok er tændt, men kører uden belastning).
Støjemissionsværdier beregnet iht. .EN 62841-4-2:2019
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
veau dB(A); lydeffektniveau dB(A). Usikkerhed K =75 95
2,0dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. :EN 62841-4-2:2019
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Dansk | 47
ah m/s= 2,5 2, K= m/s1,5 2,
Betjening
uKontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på maskinens type-
skilt.
Tænding/slukning (se Fig. C og D)
Produktet ved først at trykke på kontaktspærren tændes (3)
og holde den nedtrykket. Tryk derefter på start-stop-kontak-
ten og hold den nede.(2)
Produktet ved at slippe kontaktspærren og såslukkes (3)
start-stop-kontakten .(2)
Arbejde med hækkeklipperen (se Fig. E)
Bevæg hækkeklipperen ensartet på snitlinjen. Det dobbeltsi-
dede knivbjælke gør det muligt at klippe i begge retninger el-
ler at svinge klipperen fra den ene side til den anden.
Klip først siderne og herefter toppen på hækken.
For at få siderne lige anbefales det at klippe nedefra og op i
hækkens vokseretning. Hvis hækken klippes oppefra og ned,
bevæger de tynde grene sig udad, hvorved der kan opstå
tynde steder eller huller i hækken.
Toppen på hækken klippes ved hjælp af en hjælpesnor, som
spændes i den ønskede højde langs med hækken.
Kontroller, at der ikke klippes i genstande som f.eks. tråd.
Kniv eller drev kan blive beskadiget.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder
ikke
Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt
Netkabel er beskadiget Kontroller netkabel og kontakt kundeservice, hvis
den er beskadiget
Forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den, hvis den
er beskadiget
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi-
get
Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Motor går, knive be-
væger sig ikke
Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivbjælke slebet
Kniv har hakker Få knivbjælke kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende smøring Sprøjt over med smøreolie
For stor vibration/støj Haveredskab defekt Kontakt serviceforhandleren
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
uTræk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
produktet.
uHold produktet rent for at kunne arbejde godt og sik-
kert.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene for at
kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.
Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Sikr, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så det er
muligt at arbejde sikkert med produktet.
Kontrollér produktet og erstat for en sikkerheds skyld slidte
eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
48 | Svensk
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Produkter, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke produkterne ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av symboler
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte i regn.
Koppla från produkten och dra stickproppen ur
nätuttaget innan du startar inställnings-,
rengörings- eller underhållsarbeten, om
nätsladden är tilltrasslad, kapad eller skadad
eller när du lämnar produkten utan uppsikt.
Håll händerna på betryggande avstånd från
kniven.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Svensk | 49
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
uHåll alla kroppsdelar på avstånd från kniven. Vid rörlig
kniv, försök inte att ta bort klippt material eller hålla i
material som ska klippas. Knivarna rör sig vidare efter
frånkopplingen. När häcksaxen används kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
uBär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv och
se till att du inte berör någon strömställare.
häcksaxen bärs omsorgsfullt reduceras risken för en
oavsiktlig start och därav resulterande risk för
personskada som knivarna kan orsaka.
uFör transport och lagring av häcksaxen ska
knivskyddet alltid vara påsatt. En omsorgsfull hantering
av häcksaxen minskar risken för kroppsskada som
knivarna kan orsaka.
uKontrollera att alla strömställare är frånkopplade och
nätsladden har dragits ut då du avlägsnar
snittmaterial i kläm eller utför service på produkten.
Häcksaxens oväntade start då gods i kläm avlägsnas eller
vid servicearbeten kan leda till svåra personskador.
uHåll tag i häcksaxen endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
elledningar eller med egen nätsladd. Knivens kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta häcksaxens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
uHåll nätsladden och nätkablar på betryggande
avstånd från klippområdet. Nätsladden eller nätkablar
kan ligga dolda i häcken och sålunda oavsiktligt bli
avklippta av kniven.
uAnvänd inte häcksaxen i dåligt väder, speciellt om risk
för blixtnedslag förestår. Detta minskar faran att träffas
av en blixt.
Extra säkerhetsanvisningar
uRedskapet får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen
övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i
redskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med redskapet.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
50 | Svensk
uHåll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras
säkrare med två händer.
uKontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är
monterade innan produkten används. Försök aldrig
använda en ofullständigt monterad produkt eller en
produkt som på otillåtet sätt modifierats.
uSmörj knivsvärdet med servicespray innan du
använder trädgårdsredskapet.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
uNär trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m.
Operatören ansvarar för främmande person.
uGrip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
uHäcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
uAnvänd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
uAnvändaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
uDu får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
uInnan du startar granska noga häcken och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
uKontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna,
knivskruvarna och andra komponenter i knivverket inte är
slitna eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller
kraftigt nedslitet knivverk.
uGör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i
nödfall genast kunna stoppa den.
uAnvänd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god
belysning.
uHäcksaxen får aldrig användas med defekt eller
omonterad skyddsanordning.
uKontrollera före användning av häcksaxen att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning
monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad
häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
uHåll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
uKontrollera alltid vid användning av häcksaxen att du står
stadigt och håller balansen.
uVar medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
klippning av häcken.
uGranska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet
upprätthålls.
uFörvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe
eller på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
uAv säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
uFörsök inte reparera produkten om du inte har den
utbildning som krävs för arbetet.
uKontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
uHäcksaxen är utrustad med en skyddsbrytare i båda
handtagen som beröringsskydd för den rörliga kniven.
För användning av häcksaxen måste båda brytarna
samtidigt tryckas. Använd inte trädgårdsredskapet
även om det fungerar, om ingen brytare eller endast
en brytare är tryckt.
Elektrisk säkerhet
Observera! Före underhålls- och
rengöringsarbeten skall redskapet kopplas
ifrån. Detta gäller även om nätsladden
skadats eller är tilltrasslad.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230V AC, 50Hz (för icke
EU-länder även 220V eller 240V). Använd endast godkända
skarvsladdar. För information hör med auktoriserad
kundservice.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med
en utlösningsström på högst 30mA. Denna FI-
jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning
Håll nät- och skarvsladden på avstånd från rörliga delar och
hindra sladdarnas skada för att undvika kontakt med
spänningsförande delar.
Sladdkontaktdon (stickproppar och nätuttag) ska vara torra
och får inte ligga på marken.
Nät- och skarvsladden måste regelbundet kontrolleras
avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om verktygets nätsladd skadats får den repareras endast i
en auktoriserad Bosch-verkstad. Använd endast godkänd
skarvsladd.
Använd endast skarvsladdar, ledningar och kabelvindor som
uppfyller standarden EN61242/ IEC61242 eller
IEC60884-2-7.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till produkten krävs
följande ledartvärsnitt:
Ledararea 1,25mm2 eller 1,5mm2
Maximal längd för en skarvsladd är 30m och för en
kabelvinda med FI-jordfelsbrytare 60m.
Anmärkning: Om en skarvsladd används måste den – enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i
elsystemet.
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan
innebära fara. Skarvsladden, stickproppen
och kontaktdonen måste vara vattentäta
och godkända för användning utomhus.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda produkten.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Svensk | 51
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Vikt
Inkoppling
Frånkoppling
CLICK!
Hörbart ljud
Förbjuden hantering
Tillbehör/reservdelar
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
personskador.
Observera bilderna i slutet av instruktionsboken.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Illustrerade komponenter (se bilder A och B)
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
illustration av produkten på grafiksidorna.
(1) Handtag (isolerad greppyta)
(2) Strömställare
(3) Inkopplingsspärr för strömställaren
(4) Handskydd
(5) Svärd
(6) Skyddsmantel
(7) StickproppA)
(8) Skarvsladd
A) landsspecifik
Tekniska data
Häcksax EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Produktnummer 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Upptagen märkeffekt W 420 420 450 450
Tomgångsvarvtal min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Snittlängd mm 450 450 500 550
Knivavstånd mm 16 16 16 16
Vikt enligt EPTA‑Procedure
01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Skyddsklass / II / II / II / II
Serienummer se dataskylten på trädgårdsredskapet
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/-
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena
har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och
kan användas till jämförelse med ett annat elverktyg.
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/-
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena
också kan användas för en preliminär bedömning av
belastningen.
Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets
faktiska användning kan avvika från angivna värden,
beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket
slags arbetsstycke bearbetas, och – nödvändigt, för att
fastslå säkerhetsåtgärder för användarens skydd som
grundar sig på en värdering av vibrationsbelastningen vid
verkliga användningsförhållanden (härvid måste alla andelar
av driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken
elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är
inkopplat men fungerar utan belastning).
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN
62841-4-2:2019 .
Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå dB(A); Ljudeffektnivå dB(A).75 95
Onoggrannhet K = dB.2,0
Bär hörselskydd!
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
Norsk | 53
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Produkter, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte produkter i hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av symbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Må ikke brukes i regnvær.
Slå av produktet og trekk nettstøpselet ut av
stikkontakten, før du foretar innstillinger,
rengjøring eller vedlikeholdsarbeider, hvis
kabelen er blitt floket, kuttet over eller skadet,
eller hvis du lar produktet være uten oppsyn.
Hold hendene dine unna kniven.
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
54 | Norsk
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i pet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
uHold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å
fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale som
skal kuttes mens kniven går. Knivene beveger seg
fortsatt etter utkoplingen. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
uBær hekksaksen på håndtaket mens kniven står stille
og pass på at du ikke betjener en på-/av-bryter. Når du
bærer hekksaksen fornuftig, reduserer dette risikoen for
utilsiktet start og faren for skader fra kniven som
resulterer herav.
uVed transport eller oppbevaring av hekksaksen må
alltid dekselet for kniven settes på. Fornuftig bruk av
hekksaksen reduserer faren for skader fra kniven.
uKontroller at alle på-/av-brytere er utkoblet og at
nettkabelen er trukket ut når du fjerner fastklemt
skjæremateriale eller vedlikeholder redskapet.
Uventet start av hekksaksen mens du fjerner fastklemt
skjæremateriale eller ved vedlikeholdsarbeider kan
medføre alvorlige skader.
uHold hekksaksen kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
mellom kniven og en spenningsførende ledning kan også
sette hekksaksens metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
uHold alle nettkabler og nettledninger unna
skjæreområdet. Nettkabler og nettledninger kan være
skjult i hekker eller busker og slik ved en feiltagelse kuttes
gjennom av kniven.
uIkke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt ved fare
for lynnedslag. Det reduserer faren for å bli truffet av lyn.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Norsk | 55
Ekstra advarsler
uDette apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn
eller får instrukser om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
redskapet.
uHold elektroverktøyet fast med begge hender under
arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
uSørg for at alle beskyttelsesinnretningene og
håndtakene er montert ved bruk av produktet. Forsøk
aldri å ta i bruk et ufullstendig montert produkt eller et
produkt med ikke godkjente endringer.
uSmør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
uI løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig overfor tredje personer innenfor
arbeidsområdet.
uGrip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
uLa aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse
instruksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt alderen på brukeren.
uKlipp aldri hekken når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
uBrukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
uIkke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å
bruke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller.
Ikke bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i
bevegende deler.
uSjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
uFør bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid
aldri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
uGjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
uKlipp hekken kun i dagslys eller ved godt kunstig lys.
uBruk aldri hekksaksen med defekt eller ikke montert
verneutstyr.
uSørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk
en ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med
ikke godkjente endringer.
uHold aldri hekksaksen på verneutstyret.
uPass ved drift av hekksaksen alltid på at du står stabilt og
alltid med balanse.
uVær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som
du eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
uSørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
uHekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller
lukket plass, utilgjengelig for barn.
uSkift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
uForsøk ikke å reparere produktet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
uPass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
uHekksaksen er utstyrt med hhv. en
knivbeskyttelsesbryter pr. håndtak som
berøringsbeskyttelse mot kniven som beveger seg. For
drift av hekksaksen må begge bryterne bli trykt samtidig.
Ikke bruk hageredskapet, også når det er i gang, når
ingen bryter eller bare én bryter er betjent.
Elektrisk sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeider må maskinen slås av og
støpselet trekkes ut. Det samme gjelder
hvis strømledningen er skadet, kuttet eller floket.
Hageredskapet er til sikkerhet dobbeltisolert og trenger
ingen jording. Driftsspenningen er 230V AC, 50Hz (for
ikke-EU-land også 220V eller 240V 50 Hz). Bruk kun
godkjente skjøteledninger. Informasjoner får du av ditt
autoriserte serviceverksted.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en
feilstrøm på maksimal 30mA. Denne jordfeilbryteren skal
kontrolleres før hver bruk
Hold nett- og skjøtekabler borte fra bevegelige deler og
unngå enhver skade på kablene for å unngå kontakt med
strømledende deler.
Ledningsforbindelser (nettstøpsel og stikkontakter) bør
være tørre og ikke ligge på bakken.
Nett- og skjøtekabler skal regelmessig kontrolleres for tegn
på skader og må bare brukes i feilfri tilstand.
Når nettkabelen til redskapet er skadet, må den bare
repareres av et autorisert Bosch-verksted. Bruk kun
godkjente skjøteledninger.
Bruk bare skjøtekabler, skjøteledninger eller kabeltromler
som er i samsvar med standardene EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Hvis du vil bruke en skjøtekabel for drift av produktet, er det
nødvendig med følgende ledertverrsnitt:
Ledertversnitt 1,25mm2 eller 1,5mm2
Maksimal lengde 30m for skjøtekabler eller 60m for
kabeltromler med FI-feilstrøm-vernebryter
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en
jordingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske
anlegget.
OBS! Ikke forskriftsmessige
skjøteledninger kan være farlige.
Skjøteledninger, støpsler og koblinger må
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
56 | Norsk
være vanntette modeller som er godkjent for utendørs
bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Vekt
Innkobling
Utkobling
CLICK!
Hørbar støy
Dette er forbudt
Symbol Betydning
Tilbehør/reservedeler
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les alle sikkerhetsinformasjoner og
instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
forårsake elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Vær oppmerksom på illustrasjonene i den bakre delen av
driftsinstruksen.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Illustrerte komponenter (se bilder A og B)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av produktet på illustrasjonssidene.
(1) Håndtak (isolert grepflate)
(2) På-/av-bryter
(3) Innkoblingssperre for på-/av-bryter
(4) Håndbeskyttelse
(5) Sverd
(6) Beskyttelsestrekk
(7) StrømstøpselA)
(8) Skjøteledning
A) nasjonalt
Tekniske data
Hekksaks EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Produktnummer 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Opptatt effekt W 420 420 450 450
Tomgangsturtall min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Klippelengde mm 450 450 500 550
Tannåpning mm 16 16 16 16
Vekt tilsvarende
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de
angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en
normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av
et elektroverktøy med et annet.
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de
angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en
foreløpig vurdering av belastningen.
At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte
verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av
måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type
arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten
å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som
beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de
faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Norsk | 57
er utkoplet, og slike hvor det er innkoplet, men går uten
belastning).
Støyemisjonsverdier beregnet iht. .EN 62841-4-2:2019
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå dB(A); lydeffektnivå dB(A). Usikkerhet75 95
K = dB.2,0
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet iht. :EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Betjening
uTa hensyn til nettspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
redskapets typeskilt.
Inn-/utkobling (se bilder C og D)
For trykker du først på sperren og holderinnkobling (3)
denne trykt inne. Trykk deretter på av/på-bryteren og(2)
hold den trykt inne.
For slipper du sperren og deretter på-/av-utkobling (3)
bryteren .(2)
Arbeide med hekksaksen (se bildeE)
Beveg hekksaksen jevnt fremover på klippelinjen. Den
dobbelte knivbjelken muliggjør skjæring i begge retningen
eller med pendelbevegelser fra den ene siden til den andre.
Klipp først sidene på hekken, så overkanten.
For å få sidene rette, anbefaler vi å klippe i vokseretningen
nedenfra og oppover. Hvis det klippes ovenfra og nedover,
beveger de tynnere grenene seg utover, slik at det kan
oppstå tynne steder eller hull.
For til slutt å klippe overkanten rett, lønner det seg å spenne
en snor i nødvendig høyde over hele hekkens lengde.
Pass på at du ikke klipper gjenstander som f.eks. ståltråder.
Kniver eller drivverk kan bli skadet.
Feilsøking
Symptom Mulig årsak Løsning
Hekksaksen går ikke Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på
Stikkontakt er defekt Bruk en annen stikkkontakt
Nettkabel skadet Kontroller nettkabel og oppsøk kundeservice hvis
den er skadet
Skjøteledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skift den ut hvis den er
skadet
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvis Intern kabling i hageredskapet er defekt Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene
står stille
Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende smøring Sprøyt med smøreolje
Sterke vibrasjoner/
lyder
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
uFør alle arbeider på produktet utføres må støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
uHold produktet rent slik at du kan arbeide godt og
sikkert.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for
å kunne arbeide bra og sikkert.
Sprøyt aldri vann på produktet.
Dypp produktet aldri ned i vann.
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
58 | Suomi
Sikre at alle mutre, bolter og skruer sitter fast, slik at sikkert
arbeide med produktet er mulig.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Produkter, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Produkter må ikke kastes i vanlig
husholdningsavfall!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Merkkien selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä sateella.
Ennen tuotteeseen tehtäviä säätö-, puhdistus-
tai huoltotöitä, kun johto on sotkeutunut, lävis-
tynyt tai vaurioitunut tai jättäessäsi tuotteen il-
man valvontaa, tulee se pysäyttää ja pisto-
tulppa irrottaa pistorasiasta.
Pidä kädet loitolla terästä.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
60 | Suomi
piilossa pensasaidoissa tai pensaissa ja saattavat vahin-
gossa joutua terän katkaisemiksi.
uÄlä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, etenkin jos
salamaniskun vaara on olemassa. Tämä pienentää vaa-
ran joutua salamaniskun kohteeksi.
Lisävaro-ohjeita
uTätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lu-
kien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset ky-
vyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos
he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa
tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
uPidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalun pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
uVarmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asen-
nettu ennen tuotteen käyttöä. Älä koskaan yritä ottaa
käyttöön epätäydellisesti koottua tuotetta tai tuotetta, jo-
hon on tehty luvattomia muutoksia.
uVoitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyt-
töä.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
uKäytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
uÄlä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
uÄlä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän.
uÄlä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lap-
sia tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
uKäyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmi-
sille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
uÄlä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaat-
teita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
uTarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
uTarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käyte-
tyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioitu-
neella tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
uTutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauk-
sessa voit pysäyttää sen välittömästi.
uLeikkaa pensasaitaa vain päivänvalossa tai hyvässä keino-
valossa.
uÄlä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
uVarmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvat-
tomia muutoksia.
uÄlä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
uKiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon pen-
sasleikkuria käytettäessä ja huolehdi tasapainostasi.
uOle tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaa-
ramomentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikates-
sasi.
uVarmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
uSäilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, kor-
kealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
uVaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
uÄlä koeta korjata tuotetta, ellei sinulla ole siihen tarvitta-
vaa koulutusta.
uVarmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
uLiikkuvan leikkuuterän kosketussuojaksi pensasleikkuri
on varustettu kummassakin kahvassa sijaitsevalla terän-
suojakytkimellä. Pensasleikkurin käyttöä varten täytyy
molempia kytkimiä painaa samanaikaisesti. Älä käytä
puutarhalaitetta, vaikka se kävisi, jos kytkintä ei ole
painettu tai jos vain toista kytkintä on painettu.
Sähköturvallisuus
Huomio! Katkaise virta ja vedä pistotulppa
irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä
tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos
verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230V AC, 50Hz
(ei-EU maita varten myös 220V tai 240V 50 Hz). Käytä ai-
noastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta
asiakaspalvelupisteestä.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30mA. Tämä FI-kytkin tulisi tarkis-
taa ennen jokaista käyttöä
Pidä verkko- ja jatkojohto loitolla liikkuvista osista ja vältä
johtojen kaikkia vauriota, jotta kosketus jännitteisiin osiin es-
tyisi.
Johdon liitoskohtien (pistotulpat ja pistorasiat) tulee olla
kuivat eivätkä ne saa maata maassa.
On säännöllisesti tarkistettava, että verkko- ja jatkojohdossa
ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kun-
nossa olevia johtoja saa käyttää.
Jos laitteen verkkojohto on vaurioitunut, sen saa korjata ai-
noastaan valtuutettu Bosch-huolto. Käyvain sallittuja jat-
kojohtoja.
Käytä ainoastaan jatkojohtoja tai kaapelikeloja, jotka vastaa-
vat standardeja EN61242/ IEC61242 tai IEC60884‑2‑7.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti-
mien poikkipintojen olla:
johdon poikkipinta 1,25mm2 tai 1,5mm2
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Suomi | 61
Jatkojohdon suurin sallittu pituus on 30m ja FI-vikavirta-
suojakytkimellä varustetun kaapelikelan 60m
Ohje: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa
on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta on
yhteydessä verkon maadoitukseen.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pis-
totulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ul-
kokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Tunnusmerkki Merkitys
CLICK!
Kuuluva ääni
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Tuote- ja tehokuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Ota huomioon kuvat käyttöohjeen lopussa.
Määräystenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik-
kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutar-
hassa.
Kuvissa olevat osat (katso kuvat A ja B)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa
olevaan tuotteen kuvaan.
(1) Käsikahva (eristetty tartuntapinta)
(2) Käynnistyskytkin
(3) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
(4) Käsisuoja
(5) Laippa
(6) Suojakotelo
(7) PistotulppaA)
(8) Jatkojohto
A) maakohtainen
Tekniset tiedot
Pensasleikkuri EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Tuotenumero 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Nimellinen ottoteho W 420 420 450 450
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Leikkuupituus mm 450 450 500 550
Hammasaukko mm 16 16 16 16
Paino EPTA‑Procedure
01:2014 mukaan
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Suojausluokka / II / II / II / II
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoi-
tussa testausmenetelmässä ja voidaan käyttää sähkötyöka-
lun vertaamiseen toiseen.
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää
kuormituksen alustavaan arviointiin.
Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen
käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
62 | Suomi
tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkä-
laista työkappaletta työstetään, ja – välttämättä turvallisuus-
toimenpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin
vaikuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyt-
töolosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava kaikki käyttö-
syklin osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammu-
tettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman
kuormaa).
Melupäästöarvot määritetty mukaan.EN 62841-4-2:2019
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
painetaso dB(A); äänentehotaso dB(A). Epätarkkuus75 95
K= dB.2,0
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epätarkkuus K mitattuna mukaan:EN 62841-4-2:2019
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Käyttö
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Päälle-/poiskytkentä (katso kuvat C ja D)
Kytke päälle (3) painamalla ensin käynnistysvarmistinta ja
pitämällä se painettuna. Paina sitten käynnistyskytkintä (2)
ja pidä se painettuna.
Kytke päästämällä käynnistysvarmistin japois päältä (3)
sen jälkeen käynnistyskytkin vapaaksi.(2)
Työskentely pensasleikkurin kanssa (katso kuva
E)
Liikuta pensasleikkuria tasaisesti eteenpäin leikkuuviivaa pit-
kin. Kaksipuolinen teräpalkki mahdollistaa leikkuun kum-
paankin suuntaan tai heiluriliikkeellä puolelta toiselle.
Leikkaa ensin pensasaidan sivut, sitten yläreuna.
Jotta sivut saataisiin tasaisiksi suosittelemme leikkaamaan
kasvusuunnassa alhaalta ylöspäin. Jos leikataan ylhäältä
alaspäin, ohuemmat oksat liikkuvat ulospäin, jolloin voi syn-
tyä ohuita kohtia tai reikiä.
Leikataksesi lopuksi yläreunaa tasaiseksi kannattaa pingot-
taa koko aidan pituinen ohjenuora oikealle korkeudelle.
Tarkista, ettei esineitä kuten esim. lankoja leikata. Terä tai
koneisto saattaa vahingoittua.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke päälle
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa
Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkokaapeli ja ota yhteys asiakaspalve-
luun jos se on vaurioitunut
Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
tunut
Sulake on lauennut Vaihda sulake
Pensasleikkuri käy kat-
konaisesti
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Moottori käy, mutta
terä ei liiku
Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Kunnossapito ja huolto
Huolto, puhdistus ja varastointi
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia tuottee-
seen kohdistuvia töitä.
uPidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Pidä tuotetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteen päälle.
Älä koskaan upota tuotetta veteen.
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumat-
tomissa.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 63
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiin-
nitys, jotta turvallinen työskentely tuotteen kanssa olisi
taattu.
Tarkista tuote ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun ku-
luneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Toimita tuotteet lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäris-
töystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä tuotteita talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Επεξήγηση των συμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να μην χρησιμοποιείται σε βροχή.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή και βγάζετε το φις
από την πρίζα πριν διεξάγετε εργασίες ρύθμισης,
καθαρισμού ή συντήρησης, όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο μπερδευτεί, κοπεί ή φθαρεί ή όταν
πρόκειται να την αφήσετε ανεπιτήρητη.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το μαχαίρι.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
64 | Ελληνικά
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 65
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
uΝα κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο
υλικό ή να κρατήσετε το υπό κοπή υλικό, όταν το
μαχαίρι κινείται. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται και
μετά την απενεργοποίηση. Μια και μόνη στιγμή απροσεξίας
όταν χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη, μπορεί οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
uΚρατάτε τον θαμνοκόπτη από τη λαβή με το μαχαίρι
ακινητοποιημένο και προσέχετε να μην
ενεργοποιήσετε κανέναν διακόπτη ON/OFF. Το
προσεκτικό κράτημα του θαμνοκόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ακούσιας εκκίνησης με ενδεχόμενο τραυματισμό από τα
μαχαίρια.
uΤοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα όταν
μεταφέρετε ή αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη. Ο
προσεκτικός χειρισμός του θαμνοκόπτη μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών από το μαχαίρι.
uΒεβαιώνεστε ότι όλοι διακόπτες ON/OFF είναι
απενεργοποιημένοι και ότι έχετε βγάλει το καλώδιο
από την πρίζα δικτύου, όταν αφαιρείτε εγκλωβισμένο
υλικό κοπής ή όταν κάνετε συντήρηση της συσκευής. Η
απρόσμενη ενεργοποίηση του θαμνοκόπτη κατά το
παραμέρισμα εγκλωβισμένου υλικού κοπής ή όταν
εκτελούνται εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς.
uΚρατάτε τον θαμνοκόπτη από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή υπάρχει κίνδυνος να έρθει
το μαχαίρι σε επαφή με κρυφά καλώδια ή με το δικό
του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή του μαχαιριού με
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη
του θαμνοκόπτη υπό τάση, προκαλώντας έτσι
ηλεκτροπληξία.
uΚρατάτε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τους αγωγούς
δικτύου μακριά από την περιοχή κοπής. Μέσα στους
φυτοφράχτες και στους θάμνους μπορεί να υπάρχουν
κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και να κοπούν κατά λάθος
από το μαχαίρι.
uΜην χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη με άσχημο καιρό,
ιδίως όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνοπληξίας. Έτσι
μειώνεται ο κίνδυνος κεραυνοπληξίας.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
uΑυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ούτε από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ούτε και
από άπειρα ή αδαή άτομα, εκτός αν αυτά επιτηρούνται από
ένα για την ασφάλειά τους αρμόδιο πρόσωπο ή
καθοδηγούνται από το πρόσωπο αυτό για τον τρόπο χρήσης
της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι
ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα.
uΌταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά
και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε να στέκεστε
καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν
το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
uΠριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα,
βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί όλες οι
προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα προϊόν που δεν είναι
πλήρως συναρμολογημένο ή στο οποίο έγιναν αυθαίρετες
αλλαγές.
uΠριν αρχίσετε την εργασία σας, λαδώνετε πάντα τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
uΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
uΌταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3μέτρων.
Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για
τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
uΜην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
uΜην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις.
uΜην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
uΟ χειριστής ευθύνεται για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
uΜην χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι
ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Φοράτε πάντοτε
ανθεκτικά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας
συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια,
αντιολισθητικά παπούτσια και προστατευτικά γυαλιά. Μη
φοράτε κοσμήματα που μπορεί να μπλεχτούν στα
κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
uΕπιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνοφράχτη και
απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
uΠριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του
μηχανισμού κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην
εργαστείτε ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο
μηχανισμό κοπής.
uΕξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
66 | Ελληνικά
uΚόβετε τον θαμονοφράχτη μόνο υπό το φως της ημέρας ή
υπό καλό τεχνητό φως.
uΜην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
uΌταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη
συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς
συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει
υποστεί μη επιτρεπτές αλλαγές.
uΜην κρατάτε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
uΚατά τη λειτουργία του προϊόντος, φροντίζετε πάντα να
στέκεστε με ασφάλεια και να διατηρείτε την ισορροπία σας.
uΣυνειδητοποιείτε το περιβάλλον σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη για κάθε ενδεχόμενη
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να μην αντιληφθείτε
κατά την κοπή του θαμνοφράχτη.
uΒεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι
ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
uΑποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
uΓια λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
uΜην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το προϊόν, εκτός αν
διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
uΒεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
uΓια προστασία από το άγγιγμα του κινούμενου μαχαιριού, ο
θαμνοκόπτης είναι εξοπλισμένος με από ένα διακόπτη
προστασίας μαχαιριού για κάθε λαβή. Για τη λειτουργία του
θαμνοκόπτη, πρέπει να πατηθούν ταυτόχρονα και οι δύο
διακόπτες. Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου,
ακόμα και αν αυτό λειτουργεί, αν δεν έχει πατηθεί
κανένας ή μόνο ένας διακόπτης.
Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού ρεύματος
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή/και καθαρισμού στο
ίδιο το μηχάνημα, θέστε το εκτός λειτουργίας
και βγάλτε το φις από την πρίζα. Το ίδιο ισχύει αν το
ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει για λόγους ασφαλείας
προστατευτική μόνωση κι έτσι δε χρειάζεται να γειωθεί. Η
τάση λειτουργίας ανέρχεται σε 230VAC, 50Hz (σε χώρες
εκτός ΕΕ επίσης και σε 220V ή 240V, 50 Hz).
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια επέκτασης. Για
περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας
κατάστημα σέρβις.
Για να αυξήσετε την ασφάλειά σας, συνιστάμε τη χρήση ενός
αυτόματου διακόπτη διαρροής (FI/RCD) με ρεύμα σφάλματος
μέχρι το πολύ 30mA. Ελέγχετε τον διακόπτη FI πριν από κάθε
χρήση του μηχανήματος
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επέκτασης
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα και αποφεύγετε τις φθορές
στο καλώδιο που μπορεί να σας φέρουν σε επαφή με
εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση.
Οι συνδέσεις των καλωδίων (φις και πρίζες) πρέπει να είναι
στεγνές και να μην ακουμπούν στο έδαφος.
Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια επέκτασης πρέπει να
ελέγχονται τακτικά από άποψη ζημιών και η χρήση τους
επιτρέπεται μόνο εφόσον βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής παρουσιάζει φθορά,
πρέπει να επισκευαστεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο από την
Bosch συνεργείο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια
επέκτασης.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια και αγωγούς επέκτασης ή
τύμπανα καλωδίων που αντιστοιχούν στα πρότυπα EN61242/
IEC61242 ή IEC60884-2-7.
Σε περίπτωση που για τη χρήση του μηχανήματος απαιτείται
καλώδιο επέκτασης, οι αγωγοί πρέπει να διαθέτουν τις εξής
διατομές:
Διατομή αγωγού 1,25mm2 ή 1,5mm2
Μέγιστο μήκος 30m για καλώδια επέκτασης ή 60m για
τύμπανα καλωδίων με προστατευτικό διακόπτη διαρροής FI
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης, αυτό
πρέπει να διαθέτει - όπως περιγράφεται στις αντίστοιχες
διατάξεις ασφαλείας - έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος
συνδέεται μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλώδια επέκτασης που δεν
πληρούν τις αντίστοιχες προβλεπόμενες
διατάξεις μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το
καλώδιο επέκτασης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να
είναι στεγανά και εγκεκριμένα για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και
τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με
πεπιεσμένο αέρα.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 67
Σύμβολο Σημασία
Θέση εκτός λειτουργίας
CLICK!
Ακουστικός θόρυβος
Απαγορευμένη ενέργεια
Πρόσθετα εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στο πίσω μέρος της οδηγίας
λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε
ερασιτεχνικούς κήπους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε εικόνες A και B)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες
σελίδες.
(1) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
(2) Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
(3) Φραγή ακούσιας ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
(4) Προφυλακτήρας χεριού
(5) Σπάθα
(6) Προστατευτική θήκη
(7) Φις δικτύουA)
(8) Καλώδιο επέκτασης
A) ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Κωδικός αριθμός 3600H47A.. 3600H47A06 3600H47B.. 3600H47C..
Ονομαστική ισχύς W 420 420 450 450
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min-1 3400 3400 3400 1700/3400
Μήκος κοπής mm 450 450 500 550
Άνοιγμα δοντιών mm 16 16 16 16
Βάρος σύμφωνα με
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
Αριθμός σειράς (Serial
Number)
βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου
και μπορούν να χρησιμοποιούνται προς σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής
θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για προσωρινό
υπολογισμό του φορτίου.
Ότι οι τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου κατά
την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον
τρόπο και το είδος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου,
ιδιαίτερα σε εξάρτηση από το είδος του επεξεργαζόμενου
τεμαχίου. Και - κατά ανάγκη να καθορίσετε μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή με βάση την εκτίμηση της
επιβάρυνσης κραδασμών κάτω από τις πραγματικές συνθήκες
χρήσης (εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα μέρη του
κύκλου λειτουργίας, όπως για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και οι
χρόνοι κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο αλλά
λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN
62841-4-2:2019 .
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και
ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A), στάθμη75
ηχητικής ισχύος dB(A). Ανασφάλεια K= dB.95 2,0
Φοράτε ωτοασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβώθηκαν σύμφωνα
με το πρότυπο :EN 62841-4-2:2019
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
68 | Ελληνικά
ah m/s= 2,5 2, K = m/s1,5 2,
Χειρισμός
uΛάβετε υπόψη την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής
ρεύματος πρέπει να εκπληρώνει τις απαιτήσεις που
αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του
μηχανήματος.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπε εικόνες
C και D)
Για την πιέστε πρώτα το πλήκτρο φραγήςενεργοποίηση
ακούσιας ζεύξης και κρατήστε το πατημένο. Πιέστε στη(3)
συνέχεια τον διακόπτη On/Off και κρατήστε τον πατημένο.(2)
Για την αφήστε το πλήκτρο φραγήςαπενεργοποίηση
ακούσιας ζέυξης και έπειτα τον διακόπτη ON/OFF .(3) (2)
Εργασία με τον θαμνονοκόπτη (βλέπε εικόνα E)
Κινείτε τον θαμνοκόπτη ομοιόμορφα και προς τα εμπρός πάνω
στην γραμμή κοπής. Η αμφίπλευρη δοκός μαχαιριών επιτρέπει
την κοπή προς αμφότερες τις κατευθύνσεις ή με
παλινδρομικές κινήσεις από τη μια πλευρά προς την άλλη.
Κόβετε πρώτα τις πλευρές του φράχτη και μετά την κορυφή.
Για να κοπούν οι πλευρές ίσια, συνιστάμε να κόβετε από κάτω
προς τα επάνω, στην κατεύθυνση ανάπτυξης των φυτών. Αν
κόψετε από επάνω προς τα κάτω, τότε τα πιο λεπτά κλαδιά
κινούνται προς τα έξω κι έτσι μπορεί να δημιουργηθούν τρύπες
ή αραιές θέσεις.
Τέλος, για να κόψετε ομοιόμορφα την κορυφή, αλφαδιάστε το
φράχτη τεντώνοντας σε όλο το μήκος του και στο απαιτούμενο
ύψος ένα σπάγκο.
Προσέξτε να μην κοπούν αντικείμενα, όπως π.χ. σύρματα. Τα
μαχαίρια ή ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης μπορεί να
υποστούν φθορά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Ελαττωματική πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Το καλώδιο δικτύου έχει φθαρεί Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου και αν είναι φθαρμένο,
επικοινωνήστε με το σέρβις πελατών
Χαλασμένο καλώδιο επέκτασης Ελέγξτε το καλώδιο επέκτασης και αν είναι
φθαρμένο, αντικαταστήστε το
Έπεσε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια
Ο θαμνοκόπτης
λειτουργεί με διακοπές
Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ο κινητήρας λειτουργεί,
τα μαχαίρια δεν
κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Τα μαχαίρια
θερμαίνονται
υπερβολικά
Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Το μαχαίρι έχει εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ελάττωμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στο μηχάνημα.
uΔιατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να μπορείτε
να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο
σε παιδιά.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Türkçe | 69
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες
είναι καλά τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το προϊόν να
είναι ασφαλής.
Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα προϊόντα στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Sembollerin açıklaması
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Yağmur altında kullanmayın.
Aletin kendinde ayarlama, temizlik ve bakım
işlerine başlamadan önce, şebeke bağlantı
kablosu sarıldığında, kesildiğinde veya hasar
gördüğünde veya ürünü kontrol dışında
bıraktığınızda ürünü kapatın ve fişi prizden çekin.
Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
70 | Türkçe
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapa
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
uBedeninizin bütün organlarını kesici bıçaktan uzak
tutun. Bıçak çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Bıçak,
alet kapatıldıktan sonra da hareket eder. Çit biçme
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Türkçe | 71
makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
uÇit kesme makinesini bıçak dururken, tutamağından
tutarak taşıyın ve açma/kapama şalterine basmamaya
dikkat edin. Çit kesme makinesinin dikkatli taşınması,
makinenin yanlışlıkla çalışmasını önler ve bıçak tarafından
yaralanma tehlikesini azaltır.
uÇit kesme makinesini naklederken veya saklarken
daima bıçak muhafazasını takın. Çit kesme makinesini
dikkatli kullanma bıçaklardan kaynaklanabilecek
yaralanma tehlikesini azaltır.
uYapışan kesme malzemesini temizlerken veya aletin
bakımını yaparken bütün açma/kapama şalterlerinin
kapalı olduğundan ve şebeke bağlantı kablosunun
çekilmiş olduğundan emin olun. Yapışan kesme
malzemesi temizlenirken veya bakım işleri yapılırken çit
kesme makinesinin beklenmedik biçimde çalışması ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
uBıçak görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin
şebeke bağlantı kablosuna temas edebileceğinden, çit
kesme makinesini sadece izolasyonlu tutamağından
tutun. Bıçağın akım ileten bir kablo ile teması çit kesme
makinesinin metal parçalarını da elektrik gerilimine maruz
bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
uBütün kabloları kesme alanından uzak tutun. Şebeke
bağlantı kablosu veya diğer kablolar çitler veya çalılar
arasında görünmeyebilir ve istenmeden bıçak tarafından
kesilebilirler.
uÖzellikle yıldırım düşme tehlikesinin bulunduğu
durumlar olmak üzere, çit kesme makinesini elverişsiz
hava koşullarında kullanmayın. Bu sayede yıldırım
çarpma tehlikesini azaltırsınız.
Ek uyarılar
uBu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal
açıdan kısıtlı veya deneyim ve bilgi açısından yetersiz
kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Ancak bu
gibi kişiler kendilerinin güvenliğinden sorumlu kişilerin
denetimi altında veya bu kişilerden talimat alarak bu aleti
kullanabilirler.
Aletle oynamamaları için çocuklara göz kulak olun.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
uAleti kullanırken bütün koruyucu donanımın ve
tutamakların takılı olduğundan emin olun. Parçaları
tam olarak takılı olmayan veya izin verilmeyen
değişiklikler yapılmış bir ürünü hiçbir zaman kullanmayın.
uKullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını
daima bakım spreyi ile yağlayın.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
uAletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
uÇit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
uÇocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Ulusal güvenlik
yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
kısıtlamaktadır.
uYakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
uBu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
uÇit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan ayakkabıların
ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye olunur. Aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilecek geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın.
uBiçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
uAleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
uAcil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
uÇit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
uÇit kesme makinesini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanmayın.
uÇit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş
veya üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
uÇit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
uÇit kesme makinesi ile çalışırken her zaman duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve dengenizi koruyun.
uÇevrenizde olup bitene ve duyamayacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
uÇit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
uÇit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
uGüvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
uYeterli eğitime sahip değilseniz ürünü onarmayı
denemeyin.
uYenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
uHareket eden kesici bıçağa karşı temas koruması olarak
çit kesme makinesinin her tutamağı bir bıçak koruma
şalteri ile donatılmıştır. Çit kesme makinesini çalıştırmak
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
72 | Türkçe
için her iki şaltere de aynı anda basılmalıdır. Bahçe
aletini, bir şaltere basıldığında veya hiçbir şaltere
basılmadığı halde çalışıyorsa kullanmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Elektrik Güvenliği
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce
aleti kapatın ve fişi prizden çekin. Akım
kablosu hasar görürse, kesilirse veya
sarılırsa da aynısını yapın.
Bahçe aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve
topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230VAC, 50Hz’dir
(AB üyesi olmayan ülkeler için 220V veya 240V , 50 HZ de
olabilir). Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri
servisinden alabilirsiniz.
Güvenliği artırmak için maksimum 30 mA’lik hatalı akım
korumalı bir FI şalter (RCD) kullanın. Bu FI şalteri her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir
Şebeke ve uzatma kablosunu hareketli parçalardan uzak
tutun ve gerilim altındaki parçalarla temasa gelmekten
kaçınmak için kablonun herhangi bir biçimde hasar
görmemesine dikkat edin.
Kablo bağlantıları (şebeke fişleri ve prizler) kuru olmalı ve
yere bırakılmamalıdır.
Şebeke ve uzatma kabloları düzenli olarak hasar belirtileri
açısından kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda
iseler kullanılmalıdır.
Aletin şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise, sadece yetkili bir
Bosch atölyesinde onarılmalıdır. Sadece bu aletle
kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
Sadece EN61242/ IEC61242 veya IEC60884-2-7
standartlarına uygun uzatma kablolarını, iletkenleri veya
kablo makaralarını kullanın.
Ürünü çalıştırmak için bir uzatma kablosu kullanmak
istiyorsanız, aşağıdaki iletken kesitleri gereklidir:
İletken kesiti 1,25mm2 veya 1,5mm2
Hatalı akım koruma şalterli uzatma kablosu için
maksimum uzunluk 30m ve kablo makarası için
maksimum uzunluk 60m’dir
Not: Bir uzatma kablosu kullanılırken, bu kablo güvenlik
talimatında belirtildiği gibi fiş üzerinden elektrik sisteminize
bağlı bir koruyucu iletkene sahip olmalıdı.
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kabloları tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu,
fiş ve kuplaj su sızdırmaz ve açık havada
kullanılmaya müsaadeli olmalıdır.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
CLICK!
Duyulabilir gürültü
Yasak işlem
Aksesuar/Yedek parça
Ürün ve performans tanımı
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun arka kısmındaki resimlere
dikkat edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız: Resimler A
ve B)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
ürün resminin üstündeki numaralarla aynıdır.
(1) Tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)
(2) Açma/kapama şalteri
(3) Açma/kapama şalteri emniyeti
(4) El koruma parçası
(5) Pala
(6) Koruyucu kılıf
(7) Şebeke bağlantı fişiA)
(8) Uzatma kablosu
A) Ülkelere özgü
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
74 | Türkçe
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi
Şebeke prizi arızalı Başka bir priz kullanın
Şebeke bağlantı kaklosu hasarlı Şebeke bağlantı kablosunu kontrol edin ve hasarlı
ise müşteri servisi ile iletişime geçin
Uzatma kablosunda hasar var Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise
değiştirin
Sigorta atmış durumda Sigortayı değiştirin
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var şteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket
etmiyor
Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor
Bıçaklar körelmiş Çit kesme bıçaklarını biletin
Bıçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
Aşırı titreşim ve gürültü
var
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bakım ve servis
Bakım, temizlik ve depolama
uÜrünün kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan
önce her defasında şebeke bağlantı fişini prizden
çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için ürün temiz tutun.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma
aralıklarını temiz tutun.
Ürünün üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin.
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın.
Tüm somunların, cıvataların ve vidaların, ürün ile güvenli bir
şekilde çalışmak için sıkı olduğundan emin olun.
Ürünü kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak aşınmış veya
hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan emin
olun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
Polski | 77
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
sekatorami do żywopłotów
uWszystkie części ciała powinny znajdować się w bez-
piecznej odległości od noża. Nie należy próbować usu-
wać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przy-
trzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włą-
czonym silniku. Po wyłączeniu noże poruszają się nadal.
Moment nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do
poważnych urazów ciała.
uNożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu silnika, zwracając przy tym
uwagę, aby nie uruchomić żadnego włącznika/wyłącz-
nika. Maksymalna uwaga podczas przenoszenia nożyc do
żywopłotu zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomie-
nia i wynikającego z tego niebezpieczeństwa skaleczenia
się nożami.
uNa czas transportu iprzechowywania nożyc należy za-
wsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie
się z nożycami zmniejsza ryzyko zranienia się nożami.
uPrzed przystąpieniem do usuwania zakleszczonego
materiału lub konserwacji urządzenia należy upewnić
się, że wszystkie włączniki/wyłączniki są wyłączone, a
przewód sieciowy wyjęty z gniazda. Nieoczekiwany roz-
ruch nożyc podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub podczas koserwacji urządzenia może spowodować
poważne obrażenia ciała.
uNożyce do żywopłotu należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mo-
gą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu noża z
przewodem będącym pod napięciem, może dojść do
przekazania napięcia na części metalowe urządzenia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
uWszystkie przewody i przyłącza sieciowe należy trzy-
mać z dala od zakresu pracy urządzenia. Przewody lub
przyłącza sieciowe mogą leżeć ukryte w żywopłocie lub
wewnątrz krzewów i niechcący zostać przecięte podczas
pracy.
uNożyc ogrodowych nie należy stosować podczas
brzydkiej pogody, a w szczególności wówczas, gdy ist-
nieje zagrożenie spowodowane uderzeniem pioru-
nem. W ten sposób można uniknąć porażenia piorunem.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
uNiniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (wliczając w to dzieci) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z nie-
wystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od takiej osoby instrukcje doty-
czące posługiwania się tym urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządze-
Bosch Power Tools F 016 L94 104 | (28.09.2020)
78 | Polski
nie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one
nim bawić.
uElektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w
obydwu rękach.
uPrzed rozpoczęciem pracy z wyrobem należy upewnić
się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i uchwyty są
prawidłowo zamocowane. Nie wolno eksploatować wy-
robów, gdy nie zostały one kompletnie zmontowane, ani
wyrobów, które zostały w sposób niedozwolony zmodyfi-
kowane.
uListwę tnącą należy przed każdym użyciem posmaro-
wać olejem do konserwacji.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
uPodczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzial-
na jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
uNie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
uNie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejs
instrukcją. Należy zasięgnąć informacji, czy w danym kra-
ju istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika tego
typu narzędzi.
uNie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
uOsoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowie-
dzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrzą-
dzone innym osobom.
uNie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie stabil-
nego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżute-
rii, gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się czę-
ści.
uPrzed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać żywo-
płot i usunąć z niego wszystkie druty i inne przedmioty.
uPrzed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan technicz-
ny noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego
pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechani-
zmem tnącym.
uNależy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora
do żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
uPracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy do-
brym sztucznym oświetleniu.
uNie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy urzą-
dzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są uszko-
dzone.
uPrzed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu na-
leży upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo zamoco-
wane. Nie wolno eksploatować niekompletnie zmontowa-
nego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym doko-
nano niedozwolonych modyfikacji.
uNie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego ele-
menty zabezpieczające.
uPodczas eksploatacji nożyc należy przyjąć stabilną posta-
wę i dbać o utrzymanie równowagi.
uNależy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu nie-
słyszalne i niezauważalne.
uAby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do żywo-
płotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
uSekator do żywopłotu należy przechowywać w bezpiecz-
nym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu (wysoko
na półce, bądź pod zamknięciem).
uDla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
uJeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać wyrobu.
uUpewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowa-
ne przez firmę Bosch.
uW celu ochrony przed bezpośrednim kontaktem z obraca-
jącym się nożem każda z rączek sekatora do żywopłotu
wyposażona została w specjalny przycisk. Aby sekator za-
czął działać, należy równocześnie naciskać oba przyciski.
Nawet gdyby narzędzie ogrodowe zaczęło działać po
wciśnięciu jednego z przycisków, bądź bez uruchamia-
nia żadnego przycisku, nie wolno go użytkować.
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac kon-
serwacyjnych lub do czyszczenia urządze-
nia, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Powyższe dotyczy również przypad-
ków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony
lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi
230 VAC, 50Hz (dla krajów nie należących do UE również
220 V lub 240V, 50 Hz). Stosować wolno jedynie przedłu-
żacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można
uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Bosch.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie różnicowym,
nie większym niż 30mA. Wyłącznik ten powinien być kontro-
lowany przed każdym użyciem
Przewód sieciowy oraz przedłużacze należy trzymać z dale
od wszelkich ruchomych części. Należy unikać uszkodzenia
tych przewodów, a co za tym idzie kontaktu z elementami
przewodzącymi prąd.
Połączenia przewodów (wtyczki i gniazda) powinny znajdo-
wać się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools
80 | Polski
Sekator do żywopłotu EasyHedgeCut 45 EasyHedgeCut 46 EasyHedgeCut 50 EasyHedgeCut 55
Ciężar odpowiednio do
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 2,6 2,6 2,7 2,8
Klasa ochrony / II / II / II / II
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi-
sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
nych mogą zostać zastosowane do porównywania elektrona-
rzędzi ze sobą.
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi-
sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
nych mogą zostać także zastosowane do tymczasowego
określenia ekspozycji.
Że wartości emisji drgań oraz emisji hałasu podczas rzeczy-
wistej pracy elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych
wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania
elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego
materiału; a także konieczności podjęcia kroków, niezbęd-
nych do zapewnienia bezpieczeństwa operatora, opartych
na ocenie ekspozycji na drgania w rzeczywistych warunkach
pracy (należy przy tym wziąć pod uwagę wszystkie etapy cy-
klu pracy, na przykład czas, w którym urządzenie jest wyłą-
czone, a także czas, w którym jest ono wprawdzie włączone,
ale pracuje na biegu jałowym).
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN
62841-4-2:2019 .
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycz-
nego dB (A); poziom mocy akustycznej dB (A). Nie-75 95
pewność pomiaru K= dB.2,0
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa ztrzech kieru-
nków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 62841-4-2:2019:
ah   m/s= 2,5 2, K= m/s1,5 2,
Obsługa urządzenia
uNależy zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej urządzenia.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. C i D)
Aby urządzenie, należy najpierw wcisnąć blokadęwłącz
(3) i przytrzym ją w tej pozycji. W następnej kolejności na-
leży wcisnąć włącznik/wyłącznik i przytrzymać go w tej(2)
pozycji.
Aby urządzenie, należy zwolnić blokadę , a na-wyłączyć (3)
stępnie włącznik/wyłącznik .(2)
Użytkowanie nożyc do żywopłotu (zob. rys. E)
Przesuwać nożyce do przodu z równomiernym posuwem,
prowadząc je wzdłuż linii cięcia. Dwustronna listwa tnąca
umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchem wahadłowym.
Cięcie żywopłotu należy rozpocząć od powierzchni bocz-
nych, a w następnej kolejności strzyc górną jego płaszczy-
znę.
Aby boki żywopłotu były równe, zaleca się ciąć zgodnie z kie-
runkiem wzrostu pędów z dołu ku górze. W przypadku cięcia
z góry na dół, cieńsze gałązki wychylą się na zewnątrz, co
może spowodować zbytnie prześwietlenie żywopłotu, a na-
wet powstanie dziur.
Na koniec należy równo przyciąć górną płaszczyznę w tym
celu należy na żądanej wysokości rozpiąć sznur przez całą
długość żywopłotu.
Należy zwrócić uwagę, aby nie przeciąć niczego niezamierze-
nie, np. drutu. Nóż lub napęd mogą ulec uszkodzeniu.
Lokalizacja usterek
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sekator nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przewód sieciowy jest uszkodzony Skontrolować przewód sieciowy, w razie stwier-
dzenia uszkodzeń zlecić naprawę w punkcie ser-
wisowym
Przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie stwierdzenia
uszkodzeń wymienić
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
F 016 L94 104 | (28.09.2020) Bosch Power Tools

Produktspecifikationer

Varumärke: Bosch
Kategori: Häcksax
Modell: EasyHedgeCut 55

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Bosch EasyHedgeCut 55 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Häcksax Bosch Manualer

Häcksax Manualer

Nyaste Häcksax Manualer