Brandt BOP2432B Bruksanvisning

Brandt Ugn BOP2432B

Läs nedan 📖 manual på svenska för Brandt BOP2432B (131 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 12 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/131
BVCert.6011825
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
FOUR
FR
EN
CS
ES
PL
CZ2100057_04
https://brandt.fr/
BVCert.6011825
IMPORTANT :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide an de
vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la tra-
çabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire
et objective. La marque BRANDT est ère d’apposer ce label sur les
produits issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acqrir un produit BRANDT et nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriq ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et compmentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de proter
pleinement de votre achat.
3
Tables des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4 ........................................................
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ............................................6
Choix de l'emplacement et encastrement 6 ..................................
Raccordement électrique 7 ...............................................................
ENVIRONNEMENT 8 .......................................................................
Environnement 8 .................................................................................
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..............................................9
Présentation du four 9 .........................................................................
Acheur et touches de commandes 9 ............................................
Accessoires 10 ......................................................................................
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ...............................................11
Réglages 11 ..........................................................................................
Menu réglages 11 ...............................................................................
Les modes de cuisson 13 ...................................................................
Démarrage d'une cuisson 14 ............................................................
La fonction Guide Culinaire 16 .........................................................
La fonction Guide Vapeur 17 .............................................................
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL .................................................18
Nettoyage de la cavité par pyrolyse 18 ..........................................
Nettoyage intérieur - extérieur 20 ......................................................
ANOMALIES ET SOLUTIONS 22 .......................................................
SERVICE APRÈSVENTE ...............................................................23
Interventions 23 ....................................................................................
Relations consommateurs FRANCE 23 ..............................................
AIDE A LA CUISSON 24 ..................................................................
Tableaux de cuissons 24 .....................................................................
Essais d’aptitude a la fonction 26 ......................................................
4
Instructions de sécurité
A la réception de l’appareil
Déballez-le ou faites le bal-
ler immédiatement. Vériez son
aspect général. Faites les éven-
tuelles réserves par écrit sur le
bon de livraison dont vous gardez
un exemplaire.
Avant la 1ère utilisation
Chau󰀨ez votre four à vide pendant
15 minutes environ. Assurez-vous
que la pièce est su󰀩samment aé-
rée.
Informations importantes
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Ce four ne
contient aucun composant à base
d’amiante.
Votre appareil est destiné à un
usage domestique normal. Ne
l’utilisez pas à des ns commer-
ciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne modiez pas ou n’essayez pas
de modier les caractéristiques de
cet appareil. Cela représenterait
un danger pour vous.
Ne placez jamais de papier d’alu-
minium directement en contact
avec la sole, la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détériora-
tion de l’émail.
Sur la porte ouverte du four, ne po-
sez pas de charges lourdes, et as-
surez vous qu’un enfant ne puisse
ni monter ni s’asseoir.
Ne vous servez pas de votre four
comme garde-manger ou pour
stocker quelconques éléments
après utilisation.
Après utilisation de votre four, as-
surez-vous que toutes les com-
mandes se trouvent sur la position
arrêt.
Pour toute intervention de net-
toyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
Avant de procéder au déclippage
de la glace, laissez refroidir l’ap-
pareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
et par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales duites, ou dénuées
d’expérience et de connaissance,
si elles ont pu bénécier d’une
surveillance ou d’instructions pré-
alables concernant l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et en ont
compris les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les opérations de net-
toyage et d'entretien ne doivent
pas être faites par des enfants
Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder
pour de futures utilisations.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la
marque.
5
Instructions de sécurité
laissés sans surveillance.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
L’appareil et ses parties acces-
sibles deviennent chaudes au
cours de l’utilisation. Faire atten-
tion à ne pas toucher les éléments
chau󰀨ants situés à l’intérieur du
four. Les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés en
permanence.
Cet appareil est conçu pour faire
des cuissons porte fermée.
Avant de procéder à un net-
toyage pyrolyse de votre four, reti-
rez tous les accessoires et enlevez
les éclaboussures importantes.
Pendant la fonction de net-
toyage, les surfaces peuvent de-
venir plus chaudes qu’en usage
normal. Il est recommandé d’éloi-
gner les enfants.
Ne pas utiliser d’appareil de net-
toyage à la vapeur.
Ne pas utiliser de produits d’en-
tretien abrasifs ou de grattoirs
métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pour-
rait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.*
MISE EN GARDE :
S’assurer que l’appareil est dé-
connecté de l’alimentation avant
de remplacer la lampe pour éviter
tout risque de choc électrique. In-
tervenez lorsque l’appareil est re-
froidi. Pour devisser le hublot et la
lampe, utilisez un gant de caout-
chouc qui facilitera le démontage.
La che de prise de courant doit
être accessible après installation.
Il doit être possible de déconnec-
ter l’appareil du réseau d’alimen-
tation, soit à l’aide d’une che de
prise de courant, soit en incorpo-
rant un interrupteur dans les cana-
lisations xes conformément aux
règles d’installation.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou une personne de quali-
cation similaire an d’éviter un
danger.
Cet appareil peut être installé in-
di󰀨éremment sous plan ou en co-
lonne comme indiqué sur le sché-
ma d’installation.
Centrez le four dans le meuble
de façon à garantir une distance
minimum de 10 mm avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encas-
trement doit sister à la chaleur
(ou être revêtu d’une telle ma-
tière). Pour plus de stabilité, xez
le four dans le meuble par 2 vis au
travers des trous prévus à cet e󰀨et
sur les montants latéraux.
L’appareil ne doit pas être instal-
derrière une porte décorative,
an d’éviter une surchau󰀨e.
6
Installation de votre appareil
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT
Les schémas déterminent les tes dun meuble
qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil
peut être installé indifféremment en colonne
(A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert,
son ouverture doit être de 70 mm maximum à
larrière (C et D). Fixez le four dans le meuble.
Pour cela retirez les butées en caoutchouc et
pré-percez un trou de Ø 2 mm dans la paroi du
meuble pour éviter léclatement du bois. Fixez
le four avec les 2 vis, veillez à ne pas utiliser
de visseuse, cela pourrait endommager
l'émail de votre four.
Replacez les butées caoutchouc.
Conseil :
Pour être assuré d’avoir une installation
conforme, n’hésitez pas à faire appel à un
spécialiste de l’électroménager.
ATTENTION :
Si l’installation électrique de votre habita-
tion nécessite une modication pour le bran-
chement de votre appareil, faites appel à un
électricien qualié. Si le four présente une
quelconque anomalie, débranchez l’appareil
ou enlevez le fusible correspondant à la ligne
de branchement du four.
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D
7
Installation de votre appareil
Neutre
(N)
Phase
(L)
Fil bleu
Fil vert/jaune
Fil noir, marron
ou rouge
Terre
ATTENTION
Le l de protection (vert-jaune) est relié à la
borne de l’appareil et doit être relié à la
terre de l’installation. Le fusible de l’installa-
tion doit être de 16 ampères.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le four est fourni avec un câble d’alimentation nor-
malisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N
+ terre) qui doivent être raccordés sur le réseau
220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 ou d’un dispositif
de coupure omnipolaire conformément aux règles
d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas d’accident ou d’incident consécutif à une mise
à la terre inexistante, défectueuse ou incorrecte ni
en cas de branchement non conforme.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre four pour la première fois,
chauez-le à vide, porte fermée pendant 15 mi-
nutes environ sur la température la plus élevée.
an de roder l’appareil. La laine minérale qui en-
toure la cavité du four peut dégager au début une
odeur particulière dûe à sa composition. De même,
vous constaterez peut-être un dégagement de fu-
mée. Tout ceci est normal.
8
Environnement
ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont re-
cyclables. Participez à leur recyclage et contribuez
ainsi à la protection de l’environnement en les dé-
posant dans les conteneurs municipaux prévus à
cet eet.
Votre appareil contient également de
nombreux matériaux recyclables. Il
est donc marq de ce logo an de
vous indiquer que les appareils usagés
ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’orga-
nise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la directive
européenne en vigueur sur les déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur
pour connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
Si vous imprimez ce document, pensez à le trier.
9
Présentation de votre appareil
PRÉSENTATION DU FOUR
1
2
3
4
5
Bandeau de commande
Lampe
Porte
Poignée
Gradins
(Ce four dispose de 5 positions de
gradins pour les accessoires : gradins
de 1 à 5).
A
B
C
D
AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES
Acheur
Touches
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
E
Durée de cuisson
Durée de fonctionnement
Fin de cuisson
Verrouillage porte
Verrouillage clavier
Affichage de durée et
de fin cuisson
Indicateur
de monté en
température
Durée
de cuisson
Minuterie
Indicateur de niveau de
gradins
Affichage du mode
de cuisson
Indicateur de
poids
Réglage
température
Fin de
cuisson
Minuterie
Boost
(préchauffage)
Vérouillage
clavier
Acces
réglages
10
Présentation de votre appareil
ACCESSOIRES (selon modèle)
Grille sécurité anti-basculement
Plat multi usages 45mm
La grille peut être utilisée pour supporter tous les
plats et moules contenant des aliments à cuire ou
à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades
poser directement dessus).
Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le
fond du four.
A insérer dans les gradins sous la grille. Il recueille
les jus et les graisses des grillades, il peut être
utilisé à demi rempli d’eau pour des cuissons au
bain-marie.
Inséré dans les gradins poignée. Ial pour la
cuisson de cookies, sabs, cupcake.Son pan
incliné vous permet de poser facilement vos
préparations dans un plat. Peut aussi être inséré
dans les gradins sous la grille, pour receuillir les jus
et les graisses des grillades.
Plat multi usages 20mm
Conseil :
An d’éviter le dégagement de fumées du-
rant la cuisson de viandes grasses, nous
vous recommandons d’ajouter une faible
quantité d’eau ou d’huile au fond du plat
multi usages 45mm.
Plaque patisserie 8mm
Inséré dans les gradins. Idéal pour la cuisson de
cookies, sablés, cupcake.
Son pan incliné vous permet de déposer facilement
vos pparations dans un plat. Peut aussi être
inséré dans les gradins sous la grille, pour receuillir
les jus et les graisses des grillades.
MISE EN GARDE :
Retirez les accessoires du four avant de dé-
marrer un nettoyage par pyrolyse.
Sous l’eet de la chaleur les accessoires
peuvent se déformer sans que cela n’altère
leur fonction. Ils reprennent leur forme
d’origine une fois refroidis.
11
Utilisation de votre appareil
RÉGLAGES
glez la minuterie avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette. L'heure s'ache de
nouveau, le compte à rebours se lance. Appuyez sur la touche pour acher le décompte. Une fois
la due écoulée, un signal sonore retentit. Pour le stopper, appuyez sur la manette.
Mise à l’heure
Modication de l’heure
Minuterie
A la mise sous tension l’acheur clignote à 12:00.
Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette.
En cas de coupure de courant l’heure clignote également. Procédez au même réglage.
La manette de fonction doit obligatoirement être sur la position 0.
Appuyez sur la touche jusqu'a ce que l'achage de l'heure clignote.
Ajustez le réglage avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la manette.
NB : Vous avez la possibilité de modier ou d’annuler la programmation de la minuterie à n’importe quel
moment. Pour annuler ou modier la minuterie appuyez deux fois sur la touche retournez au menu
de la minuterie. et reglez de nouveau la minuterie, pour l'annuler réglez sur 00:00.
Appuyez sur la touche le symbole apparait. La minuterie clignote.
12
Utilisation de votre appareil
Appuyez simultanément sur les touches jusqu’à l’achage du symbole et à l’écran. Pour
le verrouiller, appuyez simultanément sur les touches et dis jusquà ce que le symbole -
paraisse de l’écran.
Verrouillage clavier (sécurité enfants)
MENU RÉGLAGES
Appuyez simultament sur les touches et jusqu’à l’achage de . Faites déler les "MENU"
dierents menu à l'aide de la manette +/- (voir tableau). Validez la séléction en appuyant avec la manette
+/-, à l'aide de la manette + et - sélectionnez ensuite validez votre choix en appuyant sur OFF ON ou
la manette +/-.
Pour sortir du “MENU” appuyez sur n'importe
quelle touche.
1- Lampe
AUTO : En mode
cuisson la lampe de la
cavité s’éteind au bout de
90 secondes
ON : En mode cuisson
la lampe est tout le temps
allumé, sauf en mode
ECO.
2- Son
ON : Activez
OFF : Désactivez les
bips des touches
3- Démo Activez/désactivez le
mode démonstration
4- Langue Choix de la langues :
FR, EN, ES, PL, CZ
5- Code Information S.A.V
-1- Lamp ON
13
Utilisation de votre appareil
LA FONCTION GUIDE CULINAIRE
Sélectionnez la fonction . "Guide Vapeur"
Le four propose alors diérentes familles d’ali-
ments: Poulet, Gros poisson et rôtis (veau, porc).
LA FONCTION GUIDE VAPEUR
La fonction «Guide Culinaire» sélectionne pour
vous les paramètres de cuisson appropriés en
fonction de l'aliment à préparer, de son poids et
du type de plat.
TRADI VENTILÉ*
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Recommandé pour les viandes, poissons, légumes,
posés dans un plat en terre de préférence.
TRADITIONNEL
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Ce mode de cuisson n'est pas compatible avec des cuis-
sons au bain-marie.
Recommandé pour les cuissons lentes et li-
cates : gibiers mœlleux. Pour saisir rôtis de viande
rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats
préalablement démarrés sur table de cuisson (coq
au vin, civet).
SOLE PULSÉ
Température mini 75°C maxi 250°C
Préconisation : 180°C
Recommandé pour les plats humides (quiches,
tartes aux fruits juteux...). La pâte sera bien cuite
dessous. Recommandé pour les préparations qui
lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les souf-
és qui ne seront pas bloqués par une croûte des-
sus.
ECO*
Température mini 35°C maxi 275°C
Préconisation : 200°C
Ce mode de cuisson n'est pas compatible avec des cuis-
sons au bain-marie.
Cette position permet de faire un gain d’énergie
tout en conservant les qualités de cuisson.
Toutes les cuissons se font sans préchauage.
GRIL FORT
Positions 1 à 4
Préconisation : Position 4
Recommandée pour griller des toasts, gratiner un
plat, dorer une crème brûlée...
MODES DE CUISSON
Fonctions manuelles :
*Mode de cuisson réalisé selon les prescriptions de la norme EN 60350-1 : pour démontrer la
conformité aux exigences d’étiquetage énergétique du règlement européen UE/65/2014.
GRIL PULSE
Température mini 100°C maxi 250°C
Préconisation : 200°C
Volailles et tis juteux et croustillants sur toutes
les faces.
Glissez le plat multi usages 45mm au gradin du
bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis,
pour saisir et cuire à coeur gigot, côtes de boeuf.
Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
PAIN
Température mini 35°C maxi 220°C
Préconisation : 205°C
Séquence préconisée pour la cuisson du pain.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la
sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée.
MAINTIEN AU CHAUD
Température mini 35°C maxi 100°C
Préconisation : 60°C
14
Utilisation de votre appareil
Modication de la température
Modication de la durée
Utilisation du mode Boost (préchauage)
s que le four démarre la
durée de fonctionnement
s'ache.
DÉMARRAGE D'UNE CUISSON
Démarrage d’une cuisson immédiate
Le programmateur ne doit acher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
Tournez la manette de fonctions sur la position de votre choix. La cuisson démarre.
Appuyez sur la touche la température clignote. Ajustez la température avec la manette + ou -.
Validez en appuyant sur la manette.
Appuyez sur . Votre four vous préconise une durée qui est modiable. Ajustez la durée de cuisson
avec la manette + ou - . Validez en appuyant sur la manette.
Pour les fonctions manuelles :
La montée en température démarre immédiatement. Votre four vous préconise une température,
modiable. Le four chaue et l’indicateur de temrature clignote. Une série de bips sonores
retentit lorsque le four atteint la temrature programmée. Vous pouvez enfourner votre plat.
Appuyez sur la touche Boost pour une montée en température rapide. L’indicateur de température
clignote, une rie de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température.
15
Utilisation de votre appareil
Modication de l'heure de n de cuisson
Si vous changez la durée, validez en appuyant
sur la manette. Le décompte de la durée se fait
immédiatement.
Système "Smart Assist"
Votre four est équipé de la fonction
"Smart Assist" qui lors d'une programma-
tion de cuisson, vous préconisera une du-
rée de cuisson modiable selon le mode
de cuisson choisi (voir tableau).
Après le glage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson
clignote.
glez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la
manette. L’achage de la n de cuisson ne clignote plus.
Votre four démarrera ulrieurement pour terminer la cuisson à l'heure choisie.
FONCTION
DE CUISSON DUE
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
NB : Cette fonction n'est pas disponible avec la fonction Grill.
16
Utilisation de votre appareil
LA FONCTION GUIDE CULINAIRE
Modication de l'heure de n de cuisson
Selon votre plat un poids proposé clignote . Rentrez le poids réel de l’aliment avec la manette + et - puis
validez en appuyant sur la manette. La durée de cuisson idéale s’ache, elle est calculée automatiquement.
Le four vous préconise la hauteur de gradin à laquelle vous devez mettre votre plat. Enfournez votre plat au
niveau de gradin préconisé (de 1 en bas à 5 en haut). Le four démarre.
r1 : Boeuf à point
r2 : Boeuf bien cuit
r3 : Boeuf saignant
r4 : Gratin dauphinois
r5 : Pommes de terre entières
r6 : Tomates farcies
r7 : Flan de légumes
r8 : Pizza
r9 : Quiche
r10 : Lasagnes
r11 : Tarte aux fruits
r12 : Cookies*
Tournez la manette de fonctions sur Guide Culinaire. Vous devez choisir à l'aide de la manette + et - une
recette préprogrammée. Validez en appuyant sur la manette + et -.
La fonction «Guide Culinaire» sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction
de l'aliment à préparer, de son poids et du type de plat.
*pour ces plats, un préchauage est nécessaire.
Enfourner votre plat après le bip de préchauage.
IMPORTANT
Pour les recettescissitant un pchauffage, il n'est pas possible d'éffectuer de cuisson
avec départ différé.
Appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson clignote.
glez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + et -. Validez en appuyant sur la manette.
L’achage de la n de cuisson ne clignote plus. La cuisson programmée s'ache, votre cuisson se nira
à l'heure choisie.
12:05
12:30
12:05
12:30
0.80kg
12:05
13:30
12:05
0.57
17
Utilisation de votre appareil
Modication de l'heure de n de cuisson
LA FONCTION GUIDE VAPEUR
Sélectionnez la fonction . "Guide Vapeur"
Le four propose alors diérentes familles d’aliments : Poulet, Gros poissons et Rôtis (veau, porc).
Un poids clignote ; rentrez le poids el de votre aliment puis validez en avec la manette + et -
appuyant sur la manette.
Positionnez le plat multi usages 45mm (avec l’eau tiède) au gradin du bas, niveau 1 et
votre aliment à cuire au gradin niveau 3.
TABLEAU DES FONCTIONS COMBINEES
AUTOMATIQUES AVEC ASSOCIATION DE VAPEUR
Plats Aliments
Quantité deau à
ajouter
A Volaille A1 Poulet 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
B Poisson B2 Gros poissons 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
C Rôtis
C1 Veau 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
C2 Porc 500 ml d’eau tiède dans le
plat multi usage 45mm
Sélectionnez votre famille d’aliments à l’aide de la manette + et - , validez en appuyant sur la manette.
Ensuite sélectionnez votre aliment à l'aide de la manette + et - , validez en appuyant sur la manette.
Vous navez rien dautre à régler, la température et la durée de cuisson sont calcues automatiquement.
glez si besoin votre n de cuisson puis validez. Votre cuisson marre aussitôt.
Appuyez sur la touche , l’heure de n de cuisson clignote.
glez la nouvelle heure de n de cuisson avec la manette + et -. Validez en appuyant sur la manette.
L’achage de la n de cuisson ne clignote plus. La cuisson programmée s'ache, votre cuisson se nira
à l'heure choisie.
12:05
12:30
12:05
13:30
12:05
12:30
Kg
18
Entretien de votre appareil
Autonettoyage immédiat
12:05
Pyro 2H00
Le programmateur doit acher l’heure du jour, sans clignoter. Sélectionnez le cycle d'autonettoyage avec
la manette de fonctions :
12:05
Pyro
2H00
Positionnez la manette sur cette fonction .
Choisir votre pyrolyse à l'aide de la manette + et - en fonction du degré de salissure de votre four.
Selon votre choix :
P01 : PYRO 2H
P02 : PyroExpress* ou PYRO ECO 1H30 s’ache.
Validez avec la manette + et -, la pyrolyse démarre. A la n du nettoyage l’acheur indique 0:00 et la
porte se déverrouille. Ramenez la manette de fonctions sur 0.
*PyroExpress en 59 minutes
Cette fonction spécique prote de la chaleur accumulée lors d’une cuisson précédente
pour orir un nettoyage automatique rapide de la cavité : elle nettoie une cavité peu sale en
moins d’une heure.
La surveillance électronique de la température de la cavité détermine si la chaleur rési-
duelle dans la cavité est susante pour obtenir un bon résultat de nettoyage. Dans le cas
contraire, une pyrolyse ECO d’1h30 se mettra automatiquement en place.
Pyro"Express 59 minutes"
Lorsque cette indication s'ache à l'écran vous avez la posibilité de dé-
marrer une "PyroExpress en 59 minutes".
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
ATTENTION
Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procé-
der à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire. Enlevez le surplus de graisse sur la porte à l’aide d’une éponge humide.
Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage par pyrolyse ne s’eectue qu’après blocage automatique
de la porte, il est impossible de déverrouiller la porte.
Nettoyage de la cavité par pyrolyse
19
Entretien de votre appareil
Vous avez la possibilité de diérer le départ de votre Pyrolyse. Lorsque la durée du programme s’ache à
l’écran, appuyez sur la touche et réglez la nouvelle heure de n avec la manette + et - puis validez en
appuyant sur la manette. L’autonettoyage démarrera ultérieurement pour terminer à la nouvelle heure
programmée. Remettez la manette de fonctions sur 0 à la n du nettoyage.
Autonettoyage diéré
12:05
14H05
Pyro
NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR
12:05
16H30
Pyro
20
Entretien de votre appareil
Nettoyage de la surface extérieure
Utilisez un chion doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de produits d’entretien à récurer, d’éponge abrasive ou de grattoirs métal-
liques pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait éraer la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
Au préalable enlevez avec un chion doux et du liquide vaisselle le surplus de graisse sur la vitre inté-
rieure.
Pour nettoyer les diérentes vitres intérieures, procédez au démontage de celles-ci de la façon suivante :
Nettoyage des vitres de la porte
Ouvrez complétement la porte et bloquez-la à l’aide de la câle plastique fournie avec votre appareil.
Nettoyage des vitres de la porte
Dévissez les deux vis situées de chaque coté des montants de la porte à l'aide d'un tournevis torx (T20),
ensuite retirez la traverse en tirant vers vous .
21
Entretien de votre appareil
Remplacement de la lampe
Retirez la première vitre : la porte est composée de deux vitres intérieures avec à chaque coin une entre-
toise noire en caoutchouc. Si nécessaire, extraire les vitres intérieures pour les nettoyer.
Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chion non pelucheux.
Remontage des vitres de la porte
Après nettoyage, repositionnez les quatre butées en caoutchouc èche vers le haut et repositionnez l’en-
semble des vitres.
Engagez la dernière vitre dans les butées, ensuite repositionnez la traverse et revissez la. Retirez la câle
plastique avant la fermeture de la porte. Votre appareil est de nouveau opérationnel.
IMPORTANT :
Assurez-vous que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe
pour éviter tout risque de choc électrique. Intervenez lorsque l’appareil est refroidi.
Caractéristiques de l’ampoule :
25 W, 220-240 V~, 300°C, culot G9.
Vous pouvez remplacer vous-même la lampe lors-
qu’elle ne fonctionne plus. Dévissez le hublot puis
sortez la lampe (utilisez un gant de caoutchouc
qui facilitera le démontage). Insérez la nouvelle
lampe et replacez le hublot. Ce produit contient
une source lumineuse de classe d’ecacité éner-
gétique .G
IMPORTANT :
Veillez à bien repérer le sens
de montage de cette 1ère vitre
(face brillante vers vous)
Anomalies et solutions
ANOMALIES ET SOLUTIONS
Le four ne chaue pas.
Vériez si le four est bien branché ou si le fusible
de votre installation n’est pas hors service. Aug-
mentez la température sélectionnée.
La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible. Vériez si le
four est bien branché.
Le ventilateur de refroidissement continue
de tourner à l’arrêt du four.
C’est normal, la ventilation peut fonctionner
jusqu’à une heure maxi après la cuisson pour faire
baisser la température intérieure et extérieure du
four. Au-delà d’une heure, contactez le Service
Après Vente.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
Vériez la fermeture de la porte. Il peut s’agir d’un
défaut de verrouillage de la porte ou du capteur
de température. Si le défaut persiste, contactez le
Service Après-Vente.
Le symbole clignote dans l’acheur.
Défaut de verrouillage de la porte, faites appel au
Service Après Vente.
Cuisson au bain-marie.
Veuillez privilégier les modes de cuisons ventilés
pour vos cuissons au bain-marie .
Bruit de vibration.
Vériez que le cordon d'alimentation ne soit pas en
contact avec la paroi arrière.
Ceci n'a pas d'impact sur le bon fonctionnement
de votre appareil mais peut néanmoins générer
un bruit de vibration pendant la ventilation. Reti-
rez votre appareil et déplacez le cordon. Replacez
votre four.
22
23
Service après-vente
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation ex-
clusive de pièces détachées certiées d’origine.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être eectuées par un professionnel qua-
lié dépositaire de la marque. Lors de votre appel,
an de faciliter la prise en charge de votre de-
mande, munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale, réfé-
rence service, numéro de série). Ces renseigne-
ments gurent sur la plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
B : Référence commerciale
C : férence service
H : Numéro de série
CE
SERVICE : ----- -
XXXXXXXX
TYPE : -----------------
Nr. XX XX XXXX
H
INTERVENTIONS
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits, vous pouvez
consulter notre site :
www.brandt.com
vous pouvez nous contacter :
> Via notre site, www.brandt.com
rubrique «SERVICES».
> Par e-mail à l’adresse suivante :
relations.consommateurs@groupebrandt.com
>nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
24
Tableau de cuisson
* Selon modèle
Viandes
Rôti de porc (1kg) 200 2 180 260
Rôti de veau (1kg) 200 2 180 260-70
Rôti de boeuf saignant (1kg) 240 245-60
Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) 220 1220 200 2 45
Volailles (1 kg) 200 2 220 180 2 210 3 45
Volailles grosses pièces 200 2 60-90
Cuisses de poulet 220 3 210 3 30-40
Côtes de porc 210 3 30-40
Côtes de veau 210 3 20-30
Côtes de boeuf saignante (1kg) 210 3 210 3 20-30
Côtes de mouton 210 3 20-30
Poissons
Petits poissons 275 4 15-20
Poisson moyen (1kg à 1.5kg) 200 3180 330-35
Filets de Poisson 220 3200 315-20
Légumes
Gratins (aliments cuits) 275 2 15
Gratins dauphinois 200 2180 245
Lasagnes 200 3180 345
Tomates farcies 170 3160 230
Pâtisseries
Biscuit de Savoie - Génoise 150 335
Biscuit roulé 220 315-20
Brioche 170 1 210 35-45
Brownies 180 2175 3 20-25
Cake - Quatre-quarts 180 1 180 1 45-50
Clafoutis 200 2180 3 30-35
Crèmes 165 230-40
PLATS
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
* * * * * *
24
25
Tableau de cuisson
N.B: Avant d’être mises au four, toutes les viandes doivent rester au moins 1 heure à température ambiante.
* Selon modèle
EQUIVALENCE : CHIFFRES
T
°C
°C 30 60 90 120 150 180 210 240 275
Chires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 maxi
Toutes les T°C et temps de cuisson sont donnés pour des fours préchaués
Pâtisseries
Cookies - Sablés 175 315-20
Kugelhopf 180 2 40-45
Meringues 100 260-90
Madeleines 220 3200 35-10
Choux moyen 200 3 180 3 30-40
Petits fours feuilletés 220 3 200 3 5-10
Savarin 180 3 30-35
Tarte pâte brisée 200 1 195 1 30-40
Tarte pâte feuilletée ne 215 1 200 1 20-25
Divers
Brochettes 220 3 210 4 15-20
Pâté en terrine au bain marie 200 2 190 2 80-100
Pizza pâte brisée 200 2 30-40
Pizza pâte à pain 15-18
Quiches 220 2 35-40
Soué 50
Tourtes 200 2 40-45
Pain 220 200 220 30-40
Pain grillé 180 275 4-5 2-3
Cocottes fermées (daube) 180 2 90-180
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
min
PLATS
* * * * * *
25
ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION
SELON LA NORME CEI 60350
NOTA : Pour les cuissons à 2 niveaux, les plats peuvent être sortis à des temps di󰀨érents.
* Selon modèle
ALIMENT *Mode de
cuisson NIVEAU Accessoires °C DUREE min. PRECHAUF-
FAGE
Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 30-40 oui
Sablés (8.4.1) 5 plat 45 mm 150 25-35 oui
Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 25-45 oui
Sablés (8.4.1) 3 plat 45 mm 175 25-35 oui
Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 160 30-40 oui
Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 5 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 2 + 5 plat 45 mm + grille 170 20-40 oui
Petits cakes (8.4.2) 3 plat 45 mm 170 25-35 oui
Petits cakes (8.4.2) 2 + 5 plat 45 mm + grille 170 25-35 oui
Gâteau moelleuxsans
matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 4 grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleu sans
matière grasse (8.5.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 3 150 30-40 oui
Gâteau moelleux sans
matière grasse (8.5.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 150 30-40 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 1 grille 170 90-120 oui
Tourte aux pommes (8.5.2) 3 grille 180 90-120 oui
Surface gratinée (9.2.2) 5 grille 275 3-6 oui
26
BVCert.6011825
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CS
TROUBA
FR
EN
CS
ES
PL
https://brandt.com/
BVCert.6011825
DŮLEŽITÉ:
PŘED ZAPNUTÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU, ABYSTE SE MOHLI RY-
CHLEJI SEZNÁMIT S JEHO PROVOZEM.
Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost
produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT
s hrdostí umisťuje toto označení na výrobky z našich francouzských
továren se sídlem v Orléans a Vendôme.
Vážený kliente,
Právě jste si zakoupili produkt a děkujeme vám za důvěru v nás.BRANDT
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životstyl a vaše potřeby
tak, aby nejlépe odpovídal vašim očekáváním. Vložili jsme naše know-how, našeho
inovačního ducha a veškerou vášeň, která nás poháněla více než 60 let.
V trvalém zájmu vždy lépe vyhovět vim požadavkům je vám k dispozici náš
zákaznický servis a můžete nám odpovědět na všechny vaše dotazy nebo návrhy.
Přihlaste se tana naší webo stránce , kde najdete naše www.brandt.com
nejnovější inovace a užitečné a další informace.
Společnost vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili. BRANDT
3
Obsah
Bezpečnostní pokyny 4 ......................................................................
instalace spotřebiče 6 .......................................................................
Výběr místa a instalace spotřebiče 6 .............................................
Elektrické připojení 7 ..........................................................................
PROSTŘEDÍ 8 .........................................................................................
Životní prostředí 8 ................................................................................
Popis vašeho spotřebiče 9 ................................................................
Přehled trouby 9 .................................................................................
Displej a ovládací tlačítka 9 .............................................................
Příslušenství 1 0 .....................................................................................
Používání spotřebiče 11 .....................................................................
Nastavení 11 ........................................................................................
Nabídka nastavení 11 ........................................................................
Režimy vaření 13 .................................................................................
Zahájení procesu vaření 14 ..............................................................
Funkce průvodce vařením 16 ...........................................................
Funkce průvodce službou Steam 17 ................................................
Údržba spotřebiče 18 .........................................................................
Pyrolýzní čištění dutiny 18 ..................................................................
Čištění interiéru a exteriéru 20 ..........................................................
Závady a řešení 22 .............................................................................
Poprodejní servis 23 ...........................................................................
Intervence 23 ......................................................................................
POMŮCKY PRO VAŘENÍ .................................................................. 24
Pečicí stoly 24 ......................................................................................
Testy funkčnosti 26 ..............................................................................
4
Bezpečnostní pokyny
Při převzetí spotřebič ihned vybal-
te nebo nechte vybalit. Zkontroluj-
te jeho celkový vzhled. Případné
výhrady uveďte písemně na doda-
cím listu a jednu kopii si ponechte.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ-
:
Děti do 8 let věku a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby s nedostatečnou zku-
šeností či znalostmi mohou toto
zařízení používat pouze tehdy, po-
kud jsou pod dohledem nebo ob-
drží edchoinformace o použí-
vání zařízení a pocho případná
rizika.
Děti si nesmějí hrát se zaříze-
ním. Postup čištění a údržby ne-
smí provádět děti bez dozoru.
Dávejte pozor, aby si se spotře-
bičem nehrály děti.
VÝSTRAHA:
Přístroj a jeho dostupné části
jsou při používání teplé. Dávejte
pozor, abyste se nedotkli topných
těles uvnitř trouby. Děti do 8 let
věku musejí být udržovány v bez-
pečné vzdálenosti, nebo musejí
být pod stálým dohledem.
Tento přístroj je zkonstruován
pro vaření se zavřenými dveřmi.
Než spustíte pyrolytické čištění
trouby, vyjměte všechna příslušen-
ství a setřete největší nečistoty.
Během funkce čištění se mohou
plochy zahřát více než při běžném
použití.
Doporučujeme udržovat děti v
bezpečné vzdálenosti.
Nepoužívejte zařízení pro parní
čištění.
— Na čištění skleněných dvířek
trouby nepoužívejte abrazivní či-
sticí prostředky nebo tvrdé kovo-
vé škrabky, protože byste mohli
poškrábat jejich povrch a sklo by
mohlo prasknout.
POZOR SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOST POKYNY A
UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách
značky.
5
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA :
Než budete měnit žárovku, ujis-
těte se, že je přístroj odpojen od
napájení, abyste zabránili riziku
úrazu elektrickým proudem. Úkon
proveďte, spotřebvychladne.
Pro odšroubování ochranného
skla a žárovky použijte kaučuko-
vou rukavici, která usnadní vy-
montování.
Elektrická zásuvka musí být
po instalaci přístupná. Musí být
umožněno odpojespotřebiče od
napájecí sítě, buď prostřednictvím
zástrčky v elektrické zásuvce,
anebo začleněním vypínače do
pevných vedení v souladu s pravi-
dly instalace.
Je-li kabel poškozený, musí jej
z bezpečnostních důvodů vymě-
nit výrobce, jeho servisní odděle-
nebo oprávněosoba, aby se
předešlo nebezpečí.
Tento přístroj může být instalo-
ván stejně tak pod plochou nebo
na sloupku, jak je znázorněno na
instalačním schématu.
Umístěte troubu do nábytku
tak, aby byla zajištěna minimální
vzdálenost 10 mm od sousedního
kusu nábytku. Materiál nábytku,
do kterého vestavíte troubu, musí
být odolný vůči teplu (nebo musí
být povrstvený takovým materiá-
lem). Pro větší stabilitu upevněte
troubu 2 šrouby, které zasunete do
otvorů určených k tomu účelu.
— Zařízení se nesmí instalovat za
ozdobdvířka, aby nedocházelo
k přehřívání.
Toto zaříze je určeno pro
použití v domácích a podobných
prostředích, jako jsou kuchyňské
kouty určené pro pracovníky ob-
chodů, kanceláří a dalších profe-
sionálních zařízení, farmy, použí-
vání u klientů v hotelích, motelích
a dalších ubytovacích zařízeních,
zařízení typu hostinských pokojů.
Při každém čištění vnitřních
částí trouby musí být trouba vy-
pnutá.
Neměňte vlastnosti tohoto přístro-
je, mohlo by to být pro vás nebez-
pečné.
Po použití nepoužívejte troubu
jako spíž ani ke skladování žád-
ných potřeb.
6
Instalace spotřebiče
560
585
583
558
592
544
545
50
20
50
20
VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA
Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž
se trouba vejde.
Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovplochu
(obr. A) nebo vertikálně (obr. B).
Pozor: Má-li bytek otevřenou zadní stranu (pod
pracov plochou či při vertikální instalaci), mezi
stěnou a prknem, na ně trouba lí, nes
vzniknout prostor větší než 70 cm* (obr. C,D).
Je-li bytek vzadu zaený, opaete jeho zadní
stěnu otvorem o rozměrech 50 × 50 mm, který
umožní průchod elektrického kabelu.
Vestavba spotřebe. Sejměte gumové kryty
a předvrtejte si v panelu nábytku otvory o průměru
2 mm, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z nábytku.
Upevněte troubu pomocí 2 šroubů. Vraťte gumo
kryty na místo.
Doporučení
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyho-
vující, neváhejte se obrátit na odborníka
v oboru domácích elektrospotřebičů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyža-
duje úpravu pro připojení přístroje, kon-
taktujte kvalikovaného elektrikáře. Pokud
trouba vykazuje jakoukoli poruchu, odpojte
přístroj nebo vyjměte příslušnou pojistku
z napájecího vedení trouby.
A
583
558
560
585
545
592
544
50
20
50
20
C
B
D
7
Instalace spotřebiče
Neutrál
(N)
Fáze
(L)
Modrý
vodič
Zelený/žlutý vodič
Černý, hnědý nebo
červený vodič
Země
UPOZORNĚNÍ
Ochranný drát (zeleno-žlutý) je napojen
na uzemňovací svorku přístroje a musí být
uzemněn. Pojistka na vašem přístroji musí
mít hodnotu 16 A.
IPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO
Trouba musí být připojena normalizovaným napá-
jecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1
fáze + 1 N + zem), které musí být připojeny k
síti 220–240V~ prostřednictvím normalizované
elektrické zásuvky IEC 60083 nebo omnipolárního
odpojovacího zařízení v souladu s pravidly insta-
lace.
Neneseme odpovědnost za nehody způsobe-
neexistujícím, vadným nebo nesprávným
uzemněním či nevhodným připojením.
8
Životní prostředí
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklo-
vatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte
tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je
v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu.
Váš spotřebič obsahuje i mnoho re-
cyklovatelných materiálů. Je proto
označen tímto logem, které vám sdělu-
je, že se vyřazené spotřebiče nemají
mísit s jiným typem odpadů.
Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek po-
dle evropské směrnice o odpadech z elektrických
a elektronických zařízení.
Obraťte se na obecní úřad nebo na prodejce a zep-
tejte se na umístění sběrných dvorů pro použité
spotřebiče v blízkosti vašeho bydliště.
Děkujeme vám za spolupráci při ochraně životního
prostředí.
9
Popis spotřebiče
POPIS TROUBY
1
2
3
4
5
Ovládací panel
Světlo
Dvířka
Madlo
Vodicí lišty
(Tato trouba nabízí 5 poloh vodicích
lišt pro příslušenství: úroveň 1 až 5).
A
B
C
D
DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL
Displej
Tlačítka
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
E
Doba pečení
Provozní doba
Konec pečení
Uzamčení dvířek
Zamknutí tlačítek
Zobrazení doby a konce
pečení
Ukazatel zvy-
šování teploty
Doba
pečení
Minutka
Ukazatel úrovně vodicí
lišty
Zobrazení režimu pe-
čení
Ukazatel hmot-
nosti
Nastavení
teplota
Konec pečení Minutka
Boost
(předehřátí)
Uzamčení
tlačítek
Přístup k nastavením
10
Popis spotřebiče
PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle typu)
Bezpečnostní rošt proti překlopení
• Multifunkční plech 45 mm
Rošt může být použit pro všechny plechy a formy
s potravinami určenými k pečení nebo zapékání.
Může se používat ke grilování (pokládat přímo na
něj).
Vložte bezpečnostní rošt proti překlopení směrem
ke spodní části trouby.
Vkládá se do vodicích lišt pod rošt. Zachytává šťá-
vu a tuk při grilování, můžete ho také napustit do
poloviny vodou a péct ve vodní lázni.
Vkládá se do vodicích lišt. Vhodný k pečení cukroví,
sušenek, cupcaků. Nakloněná strana slouží ke
snadné manipulaci s peksmitvory. Pro
zachytávání šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž
vložit do vodicích lišt pod rošt.
Multifunkční plech 20 mm
Rada:
Pro zamezení uvolňování kouře během pe-
čení tučného masa doporučujeme přidat
malé množství vody nebo oleje na dno mul-
tifunkčního plechu 45 mm.
Plech na pečení 8 mm
Vkdá se do vodich lišt. Ideál na pení
sušenek, cukroví a cupcaků.
Jeho nakloná strana usnadňuje přesunutí
jednotlivých kous na podnos. Pro zachytávání
šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do
vodicích lišt pod rošt.
UPOZORNĚNÍ:
Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vy-
jměte z ní veškerá příslušenství.
Příslušenství může vlivem tepla změnit tvar,
což ovšem nemá vliv na jeho funkci. Jakmile
vychladne, opět se vrátí do původního tvaru.
11
Použití spotřebiče
NASTAVENÍ
Čas na minutce nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče. Zobrazí
se znovu čas a spustí se odpočítávání. Stisknutím tlačítka zobrazíte odpočítávání. Jakmile čas vyprší,
zazní zvukový signál. Odpočítávání zastavíte stisknutím otočného voliče.
Nastavení času
Změna času
Minutka
Po zapojení trouby do elektrické sítě na displeji bliká 12:00.
Hodiny nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj rovněž bliká. Nastavte ho stejným způsobem.
Otočný volič funkcí musí být bezpodmínečně v poloze 0.
Držte stisknuté tlačítko , dokud nezačne blikat zobrazený čas.
Nastavení proveďte otočným voličem + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Pozn.: Naprogramování minutky lze kdykoli změnit nebo zrušit. Pro zrušení minutky nebo pro provedení
změny stiskněte dvakrát tlačítko pro návrat do menu minutky a minutku znovu nastavte; pro její zrušení
nastavte 00:00.
Stiskněte tlačítko , zobrazí se symbol . Symbol minutky bliká.
12
Použití spotřebiče
Tiskněte současně tlačítka a , dokud se na displeji nezobrazí symbol . Chcete-li
ovládání odemknout, tiskněte současně tlačítka a , dokud symbol z displeje nezmizí.
Uzamčení tlačítek (dětská pojistka)
MENU NASTAVENÍ
Tiskněte současně tlačítka a , dokud se nezobrazí . Procházejte jednotlivé MENU
nabídky pomocí otočného voliče +/- (viz tabulku). Potvrďte výběr stisknutím otočného
voliče +/-, pomocí voliče + a - vyberte nebo a potvrďte stisknutím otočného OFF ON
voliče +/-.
Pro opuštění s -„MENU“ tiskněte libovolné tla
čítko. 1 - Světlo
AU T O: V r e ž i m u
p e č e n í světlo uvnitř
trouby zhasne po 90
sekundách.
ON: V režimu pečení
světlo vždy svítí, s
výjimkou režimu EKO.
2 - Zvuk
ON: Aktivace
OFF: Deaktivace
zvukového signálu
tlačítek
3 - Demo Aktivace/Deaktivace
ukázkového režimu
4 - Jazyk Volba jazyků:
FR, EN, ES, PL, CZ
5 - Kód Informace
Poprodejní servis
-1- Lamp ON
13
Použití spotřebiče
FUNKCE „KUCHAŘSKÝ PRŮVODCE“
Vyberte funkci „Průvodce – pára“ .
Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře,
velké ryby a pečeně (telecí, vepřové).
FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“
Funkce „Kuchařský průvodce“ za vás vybere vhod-
parametry pečení odpovídající připravovanému
pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu.
KONVENČNÍ S VENTILÁTOREM*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Doporučuje se pro maso, ryby a zeleninu,
umístěné nejlépe v keramické nádobě.
KONVENČNÍ
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením
v bain-marie.
Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení, např.
k přípravě šťavnaté pečené zvěřiny. K prudšímu
pečení červeného masa. Nebo k dušení pokrmů (v
hrnci pod pokličkou) předvařených na varné desce
(kohout na víně, ragú).
Spodní ohřev s ventilátorem
Minimální teplota 75 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 180 °C
Doporučeno pro vlhká těsta (quiche, koláče se
šťavnatým ovocem...). Těsto bude vespodu dobře
upečené. Doporučeno pro těsta, která kynou (dort,
brioška, bábovka...) a na sué, která nebudou
blokována svrchní kůrkou.
EKO*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením
v bain-marie.
Tato funkce šetří energii a zároveň zachovává
vlastnosti pečení.
Veškeré pečení probíhá bez předehřívání.
SILNÝ GRIL
Pozice 1 až 4
Doporučení: Pozice 4
Doporučuje se pro grilování toustů, zapékání jí-
del a povrchové koncové úpravě pokrmu crème
brûlée...
REŽIMY PEČENÍ
Manuální funkce:
*Tento režim pečení probíhá dle předpisů normy EN 60350-1 a je ve shodě s požadavky evropské-
ho nařízení EU/65/2014 o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích spotřebičů.
GRIL S VENTILÁTOREM
Minimální teplota 100 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 200 °C
Drůbež a pečeně, šťavnaté a křupavé ze všech
stran.
Zasuňte víceúčelový plech 45 mm do spodní vodicí
lišty.
Doporučuje se pro veškerou drůbež nebo pečeně,
kýtu, hovězí žebra. Umožňuje zachovat šťavnatou
strukturu rybího masa.
CHLÉB
Minimální teplota 35 °C, maximální 220 °C
Doporučení: 205 °C
Program doporučený pro pečení
chleba. Nezapomeňte umístit
na dno zapékací misku s vodou pro získání
křupavé a zlatavé kůrky.
UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Minimální teplota 35 °C, maximální 100 °C
Doporučení: 60 °C
14
Použití spotřebiče
Změna teploty
Změna doby
Použití režimu Boost (předehřátí)
ZAHÁJENÍ PEČENÍ
Zahájení okamžitého pečení
Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat.
Otočte voličem funkcí do požadované polohy. Pečení se spustí.
Stiskněte tlačítko , teplota začne blikat. Nastavte teplotu otočným voličem + nebo -.
Potvrďte stisknutím otočného voliče.
Stiskněte tlačítko . Trouba vám doporučí dobu, kterou lze změnit. Nastavte dobu pečení
otočným voličem + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného voliče.
U manuálních funkcí:
Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba se ohřívá
a ukazatel teploty bliká. Jakmile trouba dosáhne naprogramované teploty, zazní série zvukových signálů.
Můžete vložit pokrm.
Stiskněte tlačítko pro rychlé zvýšení teploty Boost Ukazatel teploty bliká a jakmile trouba
dosáhne nastavené teploty, zazní série zvukových signálů.
Jakmile se trouba spustí,
zobrazí se provozní doba.
15
Použití spotřebiče
Úprava času konce pečení
Změnu doby potvrdíte stisknutím otočného voli-
če. Počítání doby trvání se provádí okamžitě.
Sytém „Smart Assist“
Trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“,
která i nastavování pečení navrhuje
dobu pečení dle zvoleného režimu pečení;
tuto dobu lze upravit (viz tabulku).
Po nastavení doby pečení tiskněte tlačítko , dokud se nerozbliká čas ukončení pečení.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas ukončení pečení. Potvrďte stisknutím otočného voliče .
Zobrazení konce pečení již nebliká.
Trouba se spustí později a ukončí pečení ve vybraný čas.
FUNKCE
PEČENÍ DOBA
30 min
30 min
30 min
30 min
7 min
15 min
Pozn.: Tato funkce není k dispozici s funkcí Gril.

Produktspecifikationer

Varumärke: Brandt
Kategori: Ugn
Modell: BOP2432B

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Brandt BOP2432B ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn Brandt Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer