Chapin 26020 Bruksanvisning
Chapin
färgspruta
26020
Läs nedan 📖 manual på svenska för Chapin 26020 (2 sidor) i kategorin färgspruta. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
Hazard: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye or other
injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a pressurized sprayer in the hot
sun. Heat can cause pressure build-up. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long
sleeve shirt, long pants and full foot protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure
in sprayer. Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump
assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means other than the original
pump. Do not attempt to modify or repair this product except with original manufacturer’s parts. Never spray flammable
materials or heat, pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow manufacturer’s instructions before
use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
WARNING!
Sk-1113-1
1. Hose to Tank
2. Nozzle / Extension Wand
Attach nozzle to shut-off handle or extension wand per
Fig. 2A-2D depending on the style of extension wand
included with sprayer.
3. Filter
e filter helps prevent clogging while spraying. It is located on the end of the outlet tube
inside your sprayer tank.To clean filter, remove the discharge assembly from the tank
(Fig.1A). Make sure the filter is positioned at the bottom of the tank as pictured (Fig. 3A).
Note: Filters are not supplied with deck sprayers.
1) Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet. Do:
2) Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose Do:
before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for signs of Do:
deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could result in
explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt
to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only (Pump plunger 10-20 strokes and Do:
inspect for leaks).
5) Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged. Do:
6) If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with Filling, Do:
Pressurizing and Spraying Instructions.
5. Pre-Use Check
6. Filling
1) Turn pump handle counterclockwise and remove pumpDo:
2) Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.Do:
3) Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overfill to accommodate pump.Do:
4) Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.Do:
8. To Release Pressure
Sprayers with no pressure release valve
Do: With pump facing away, turn locked handle counterclockwise until air begins to escape. Stop turning handle when
you hear air escaping. Point pump away until all air has escaped.Do:
9. Care, Storage and Maintenance
1) Rinse tank thoroughly with water only, empty, refill with water. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Do:
Instructions, except pump unit only 8-10 strokes.
2) Open shut-off and allow water to run through discharge assembly. Do:
3) Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer. Do:
4) Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location. Do:
5) Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.Do:
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com
Questions?
Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin.
Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com
¿Preguntas?
No regrese a la tienda;
llámenos al 1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin.
Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante:
www.chapinmfg.com
Questions ?
Ne retournez pas au magasin.
Appelez-nous 1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
010328 (A) R0110
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Discharge/ Tool Holder Assembly
• Insure the tool holder is assembled to the tank adapter before mounting the discharge assembly (Fig.1A). e Tool Holder
snaps into the groove of the tank adapter. Figure 1D shows how the shield and cup are mounted (Not all models are pro
vided with tool holder, spray shield and measuring cup).
• Insert the outlet tube portion of the discharge assembly into the tank adapter (Fig. 1A).
• Firmly insert the outlet tube portion into the tank adapter (Fig. 1B) leaving no gap between the tank adapter and outlet
tube adapter. Firmly tighten the retaining nut to the tank adapter (Fig. 1C).
WARNING!
To prevent hose from blowing off, hose must cover both barbs on the outlet tube adapter and touch flange
(Fig. 1B) before hose nut is securely tightened (Fig. 1C).
1A 1C
Retaining Nut -
Securely tightened.
Tool
Holder
Measuring
Cup
Spray
Shield
1D
Tool
Holder
Outlet
Tube
Discharge
Assembly
2A
Filter
3A
4. Shield Attachment to Wand
Snap shield onto wand as shown. Using the spray shield will help protect your plants
etc. from over spray. (Not all models are provided with spray shield).
4A
Parts, Piezas, Pièces
6-2001
Hose Kit: 2 nuts, 2 barbs and hose
Juego de manguera: 2 tuercas ,2 lengüetas y manguera.
Nécessaire de tuyau: Deux écrous, deux ardillons et tuyau
6-5364
Measure Cup
Taza para medir
Tasse à mesurer
6-2000
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
6-5385
Spray Shield
Pantalla de pulverización
Bouclier de pulvérisation
6-6003
Nozzle
Boquilla
Buse
7. Pressurizing and Spraying
Do: Turn handle clockwise
to tighten. Push handle
down, turn 1/4 turn coun-
terclockwise to release.
Do: Pump until
you feel resistance. Do: Push handle, down, turn
1/4 turn clockwise to lock.
Begin spraying. Re-pump
sprayer as required to maintain
spray force.
Do: Turn end of nozzle
to adjust spray pattern.
7A 7C
7B 7D
010842
Tool Holder
Soporte para la
herramienta
Porte-outils
1B
No Gap
Tank
Adapter
Outlet
Tube
Adapter
2 piece style
or
6-4645
Relief Valve
Válvula de descarga de
presión
Soupape de
décompression
6-4566
Four Position Nozzle
Boquilla de 4 posiciones
Buse à 4 positions
6-3337
Straps
Tirantes
Sangles
6-7756
Extension wand (brass)
Vara de extensión
Lance de rallonge
301120-4
Fan Nozzle
(brass tip)
Boquilla
Buse
3-4843
Fan Nozzle Pack
Paquete de boquilla a
chorro
Ensamble de buse à jet
éventail
Filter
Pull handle straight up.
Insert notches from
underside of handle
into plunger grooves
and turn counter-
clockwise.
Remove plunger and diaphragm.
Clean plunger, diaphragm
and body. Flip diaphragm and
replace.
Tighten plunger clockwise until
flush to top of shut-off body.
Do not over-tighten or unit
may not spray. Slide forks un-
der plunger, push handle down
until it snaps into place.
11. Troubleshooting
-
Tank pressurizes but does not spray.
11A 11B 11C
Handle Plunger
Body
Diaphragm
11D
Plunger flush
with body
WARNING:
Release pressure in tank before troubleshooting.
Clean Nozzle Assembly (Fig. 11E)
-Remove nozzle cap. Clean and re-assemble.
Clean shut-off (Fig. 11A- 11D)
10. Fatigue-Free Spraying
For constant spraying, push down on shut-off handle and move grey locking
mechanism away from you. To release, squeeze handle and move the grey locking
mechanism back towards you. ( Not all models are provided with this feature).
2F2E
Red,
Fine spray for
finer washes
Blue,
Medium spray for
sealers
Yellow,
Course spray for semi-
transparent stains
Attach cap to shut-off handle or extension wand (Fig. 2F-2G).
8A 8B
Do: Point valve away from you when releasing pressure.
2D
1 piece style
Deck Sprayers Only ( Fig. 2D-2G)
Insert nozzle into cap (2E).
10A
2G
Locking
mechanism
Sprayers with pressure release/relief valve
Fig. 8A: Lift and hold the cap OR, turn the valve slowly counterclock-
wise until air is completely exhausted.
Fig. 8B: Pull up stem until air is completely exhausted.
11E
Nozzle Cap
6-7749
Extension wand (poly)
Vara de extensión
Rallonge
6-8156
Relief Valve
Válvula de descarga de presión
Soupape de décompression
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-1925
301272-1
Nozzle
(brass tip)
Boquilla
Buse
2B 2C
2. Boquilla
Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión (Fig. 2A-2D).
• Introducir la boquilla en la tapa (Fig. 2E).
• Conexión de la boquilla al mango O a la vara de extensión (Fig. 2F-2G).
Roja, Pulverización fina para lavador delicados.
Azul, Pulverización mediana para compuestos selladores.
Amarilla, Pulverización gruesa para tintes semi-transparentes.
3. Filtro
El filtro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida
dentro del tanque de su pulverizador.
Para limpiar el filtro, quite el montaje de descarga del tanque (figura 1A). Asegúrese de que el filtro esté colocado en
el fondo del tanque como aparece en la figura.
NOTA: No se incluyen los filtros en los pulverizadores para cubiertas.
1) Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente Sí:
a la salida del tanque.
2) Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas condiciones, Sí:
reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque en Sí:
busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar
en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No
intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos
e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida. Sí:
6) Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con Sí:
las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
5. Verificación Antes Del Uso
6. Cómo llenar
1) Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bombaSí:
2) Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del Sí:
producto químico.
3) Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba. Sí:
4) Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el Sí:
tanque y ajuste bien.
7. Cómo presurizar y pulverizar
Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido contrario a
las agujas del reloj para liberar ( Fig. 7A).
Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (Fig. 7B).
Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva a bombear
el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (Fig. 7C).
Sí: Gire la tuerca hasta el final para ajustar el patrón de pulverización. (Fig. 7D)
8. Para liberar la presión
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar. Deje de
girar la manija cuando escuche que el aire escapa .
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
Para descargar la presión, levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta
que escuche que el aire se escapa y espere hasta que haya salido todo el aire (Fig 8A).
Para desahogar la presión, jale hacia arriba la espiga hasta que se expulse el aire por completo (Fig. 8B).
9. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar Sí:
y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.
2) Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.Sí:
3) Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador. Sí:
4) Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado. Sí:
5) El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir Sí:
la cubierta.
Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant de graves lésions
oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur
sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après
l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices
à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais
se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la
pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen
que la pompe d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser
de matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les
instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés
avec ce pulvérisateur.
1. Boyau au réservoir
Sk-1113-3
2. Buse
• Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge (Fig.2A-2D).
• Insérer la buse dans le capuchon (Fig. 2E).
• Fixation de la buse à la poignée d’arrêt ou à la rallonge (Fig. 2F-2G).
Rouge,Pulvérisation fine pour produits fins
Blue, Pulvérisation moyenne pour produits étanchéisants.
Jaune, Pulvérisation grossière pour teintures semi-transparentes.
3. Filtre
Le filtre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à l’intérieur du réservoir de votre
pulvérisateur. Pour nettoyer le filtre, retirez l’assemblage de décharge du réservoir (fig. 1A). Assurez-vous que le filtre est placé au fond du
réservoir tel qu’illustré.
REMARQUE : Les filtres ne sont pas fournis avec des pulvérisateurs de terrasse.
1) Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir. Oui :
2) Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, Oui :
remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du Oui :
réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir
qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et
remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement (Pompez le Oui :
plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez aux Oui :
instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
5. Vérification Avant L’utilisation
6. Remplir
1) Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.Oui :
2) Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de produits Oui :
chimiques.
3) Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder la Oui :
pompe.
4) Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez Oui :
bien.
7. Mettre sous pression et pulvériser
Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour
dégager (Fig. 7A).
Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (Fig. 7B).
Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour verrouiller. Commencez à pulvériser. Repompez le
pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (Fig. 7C).
Oui : Tournez l’extrémité de la buse pour ajuster le motif de pulvérisation (Fig. 7D).
8. Pour dégager la pression
1) Oui : Avec la pompe dans l’autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’air commence à
s’échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l’air s’échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
Pour libérer la pression, soulever et tenir le capuchon pour laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la
soupape dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’on entende l’air s’échapper et attendre que
tout l’air se soit échappé (Fig. 8A).
Pour dégager la pression, relevez la tige jusqu’à ce que l’air soit entièrement expulsé (Fig. 8B).
9. Entretien, rangement et maintenance
1) Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous Oui :
pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.Oui :
4) Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.Oui :
5) Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans leOui :
couvercle.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
ADAVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de la
Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
010328 (B) R0110
ADAVERTISSEMENT!
Pour empêcher le boyau de s’envoler, le boyau doit couvrir les barbelures et toucher le rebord (fig. 1B) avant de resserrer l’écrou du boyau
(fig. 1C).
Décharge / assemblage
• Assurez-vous que le porte-outils est assemblé à l’adaptateur du réservoir avant de monter l’assemblage de décharge (g.1a). Le
porte-outils s’enclenche dans la rainure de l’adaptateur du réservoir. La figure 1d montre comment le bouclier et la tasse sont montés
(non tous les modèles sont équipés de ces derniers).
• Insérez la partie du tube de sortie de l’assemblage de décharge dans l’adaptateur du réservoir (g. 1A).
• Insérez fermement la partie du tube de sortie dans l’adaptateur du réservoir (g. 1B) ne laissant pas d’écart entre l’adaptateur du
réservoir et l’adaptateur du tube de sortie. (Insérez fermement l’écrou de blocage à l’adaptateur du réservoir (fig. 1C).
4. Fixation De L’écran à La Rallonge
4. Conexión De La Pantalla Al Tubo
Agrafer l’écran sur la rallonge, tel que montré (Fig 4A). L’écran aide à protéger les plantes contre la pulvérisation hors cible.
Trabe la pantalla en el tubo según se ilustra (Fg. 4A). La pantalla de pulverización ayuda a proteger las plantas que no
se desean rociar .
1. Manguera Para el Tanque
Para evitar fugas en la manguera, ésta debe cubrir las dos puntas del adaptador del tubo de salida y tener con-
tacto con la pestaña (Fig. 1B) antes de ajustar la tuerca de la manguera (Fig. 1C).
ADVERTENCIA!
Descarga / Montaje
• Asegúrese de que el soporte para la herramienta está montado al adaptador del tanque antes de montar el montaje de descarga.
(Fig.1a). El soporte para la herramienta se encaja en la hendidura del adaptador del tanque. La Figura 1d muestra cómo el
protector y la taza están montadas (no todos los modelos se proporcionan éstos).
• Inserte la parte del tubo de salida del montaje de descarga en el adaptador del tanque (Figura 1A).
• Inserte rmemente la parte del tubo de salida en el adaptador del tanque (Figura 1B) sin dejar un hueco entre el adaptador del
tanque y el tubo de salida del adaptador. Ajuste firmemente la tuerca de retensión al adaptador del tanque (Figura 1C).
ADVERTENCIA!
Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones oculares o de otro
tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El
calor puede causar el aumento de la presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre
utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramien-
ta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee
o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador
con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, excepto con las partes originales
del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del
fabricante antes de usar el producto p2-ya que algunos químicos pueden ser peligrosos al usarse con este pulverizador.
Sk-1113-2
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico que en el Estado de Califor-
nia es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
11. Localizacíon de fallas
El tanque se presuriza pero no pulveriza.
ADVERTENCIA: Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.
• Jale la manija hacia arriba (Fig. 11A).
• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 11B).
• Retire el émbolo y el diafragma. Limpie el émbolo, el diafragma y el cuerpo. Remueva el diafragma y reemplázelo (Fig. 11C) .
• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre. No apriete
demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia abajo hasta que encaje en su
lugar (Fig. 11D).
• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 11E).
11. Dépannage
Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.
• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 11A).
• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire (Fig. 11B).
• Retirer le débouchoir et la membrane. Nettoyer le débouchoir, la membrane et le corps. Tourner la membrane et la remettre en
place (Fig. 11C).
• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt. Ne pas trop
serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se
fixe en place ( Fig. 11D).
• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 11E).
10. Una pulverización que nofatiga
Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo gris de traba en dirección opuesta a usted.
Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo gris de traba nuevamente en dirección hacia usted.
10. Pulvérisation sans fatigue
Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le mécanisme de
blocage gris. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage gris.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Chapin |
Kategori: | färgspruta |
Modell: | 26020 |
Färg på produkten: | Black, Red |
Vikt: | 2340 g |
Bredd: | 1140 mm |
Djup: | 1140 mm |
Höjd: | 4 mm |
Förpackningens vikt: | 2750 g |
Förpackningens bredd: | 1160 mm |
Djuppackning: | 105 mm |
Förpackningshöjd: | 105 mm |
Användarmanual: | Ja |
Material: | Rubber, Spandex |
Antal per paket: | 1 stuk(s) |
Typ produkt: | Stoelmat |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Chapin 26020 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
färgspruta Chapin Manualer
4 September 2024
färgspruta Manualer
- färgspruta Ferm
- färgspruta Ozito
- färgspruta Black And Decker
- färgspruta Parkside
- färgspruta Worx
- färgspruta Meec Tools
- färgspruta Sun Joe
- färgspruta Einhell
- färgspruta Easymaxx
- färgspruta Magnum
- färgspruta Bort
- färgspruta Power Craft
- färgspruta Powerplus
- färgspruta Wagner
- färgspruta Defort
- färgspruta Truper
- färgspruta Abac
- färgspruta Probuilder
- färgspruta Aerotec
- färgspruta Holzmann
- färgspruta Wagner SprayTech
- färgspruta Elektra Beckum
- färgspruta Deco
- färgspruta MSW
- färgspruta XU1
Nyaste färgspruta Manualer
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
26 September 2024
25 September 2024