Crelando HG06256A Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Crelando HG06256A (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
NL/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et collecté
séparément.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
CIRKELSNIJDER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u
het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten
mee.
Leveringsomvang /
Onderdeelnamen
Cirkelsnijder x 1
[1] Polssteun x 1
[2] Zwenkarm met schaal x 1
[3] Schuifregelaar, arreteerbaar x 1
[4] Beschermkap x 1
[5] Vooraf geïnstalleerd mes x 1
[6] Snijelement x 1
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel. Durch Chemikalien
im Reinigungsmittel könnte der Skala-Aufdruck
abgewischt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
CIRCLE CUTTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with
it.
FR/BE
4. Resserrez bien le curseur coulissant .[3]
les échelles n’indiquent pas le REMARQUE: [2]
rayon, mais le diamètre.
5. Appuyez le repose-poignet [1] avec votre main vers
le bas et tirez le bras pivotant
[2] autour du cercle
dans un mouvement fluide (ill.I).
déplacez seulement le bras REMARQUE:
pivotant [2] en exerçant une pression circulaire
suffisante afin de découper le papier proprement.
6. Après l’utilisation, replacez le capuchon de
protection [4] sur le produit.
Changement de lame
m PRUDENCE: le capuchon de protection doit [4]
être placé sur le produit avant de retirer la lame
préinstallée [5].
1. Tournez le curseur coulissant [3] et relâchez-le.
2. Retirez le curseur coulissant
[3] et tous les
composants situés au-dessous
[[[4]5]6], y compris
l’élément de coupe [6], du bras pivotant (ill.C).[2]
3. Retirez avec précaution le capuchon de protection
[4] avec la lame préinstallée de l’élément de [5]
coupe [6].
4. Retirez avec précaution la lame préinstallée [5] du
capuchon de protection [4] et insérez la nouvelle
lame de rechange [] (ill.D+E).
5. Insérez le capuchon de protection [4] avec la lame
[] dans la fente de l’élément de coupe (ill.F+G).
6. Remettez en place l’élément de coupe [6], les
composants [ [ [6]7] et le curseur coulissant 8]
(ill.H).
REMARQUES:
Assurez-vous que les petites roulettes de l’élément de
coupe pointent vers l’extrémité du bras pivotant [2].
La lame [] est aiguisée des deux côtés. Retournez
la lame lorsqu’elle est émoussée.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
légèrement humide. N’utilisez aucun produit nettoyant.
Les produits chimiques contenus dans le produit de
nettoyage pourraient essuyer les impressions de l’échelle.
4. Ziehen Sie den Schieberegler wieder fest.[3]
Die Skalen zeigen nicht den Radius, HINWEIS: [2]
sondern den Durchmesser.
5. Drücken Sie die Handgelenkauflage [1] mit
Ihrer Hand nach unten und ziehen Sie den
Schwenkarm [2] in einer flüssigen Bewegung um den
Kreis (Abb.I).
Bewegen Sie nur den Schwenkarm HINWEIS: [2]
mit ausreichendem Druck in Kreisform, um das Papier
sauber zu schneiden.
6. Setzen Sie nach der Verwendung die
Schutzkappe
[4] wieder auf das Produkt.
Klingenwechsel
m VORSICHT: Die Schutzkappe muss auf das [4]
Produkt gesetzt werden, bevor die vorinstallierte
Klinge [5] entfernt wird.
1. Drehen Sie den Schieberegler [3] und lassen Sie ihn
los.
2. Entfernen Sie den Schieberegler [3] und alle
darunter liegenden Komponenten [[[4]5]6],
einschließlich des Schneidelements [6], vom
Schwenkarm [2] (Abb.C).
3. Nehmen Sie die Schutzkappe [4] zusammen
mit der vorinstallierten Klinge [5] vorsichtig vom
Schneidelement [6].
4. Entfernen Sie vorsichtig die vorinstallierte Klinge
[5]
von der Schutzkappe [4] und setzen Sie die neue
Ersatzklinge [] ein (Abb. D + E).
5. Setzen Sie die Schutzkappe [4] zusammen mit der
Klinge [] in den Schlitz am Schneidelement ein
(Abb. F + G).
6. Setzen Sie das Schneidelement [6], die
Komponenten [ [ [6]7] und den Schieberegler 8]
wieder zusammen (Abb.H).
HINWEISE:
Achten Sie darauf, dass die kleinen Räder am
Schneidelement zum Ende des Schwenkarms [2]
zeigen.
Die Klinge [] ist beidseitig geschärft. Drehen Sie die
Klinge um, wenn sie stumpf ist.
FR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum
späteren Nachschlagen auf.
m Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt.
m Verletzungsrisiko!
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen
das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen
verwenden.
Das Produkt entlt scharfe Komponenten. Achten
Sie darauf, sich nicht zu verletzen.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung
auf Beschädigungen oder Verschleiß.
Setzen Sie die Schutzkappe [4] immer auf das
Produkt, wenn es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie stets eine Schutzunterlage, wenn Sie
das Produkt verwenden, um Ihre Möbel zu schützen.
Lassen Sie das Produkt nicht zu lange mit der
Gummiauflage [] auf Möbeln liegen, da einige
Lacke, Kunststoffe oder Möbelpflegeprodukte das
Material der Gummiauflage [] angreifen oder
verändern können.
Klingenfach
Das Staufach mit Ersatzklingen befindet sich an [9] []
der Unterseite des Produkts (Abb.B).
1. Öffnen Sie den Deckel des Staufachs [9] und
nehmen Sie eine Ersatzklinge [] heraus.
Nutzung
Tipp: Fixieren Sie das zu schneidende Papier so, dass
es nicht aus seiner Position rutscht.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe [4] vom
Schneidelement [6] (Abb.C).
2. Legen Sie die Mitte der Gummiauflage [] auf den
Mittelpunkt des zu schneidenden Kreises.
3. Drehen Sie den Schieberegler [3], um ihn zu lösen
und auf den gewünschten Durchmesser einzustellen.
Verwenden Sie zu diesem Zweck die Skala [2].
Consignes de sécurité
Important: lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
m Danger de mort!
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec
des matériaux d’emballage.
m Risque de blessures!
Ce produit n’est pas un jouet. Les enfants doivent
utiliser le produit seulement sous la surveillance
d’adultes.
Le produit contient des composants tranchants. Faites
attention de ne pas vous blesser.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le produit est
endommagé ou usé.
Placez toujours le capuchon de protection [4] sur le
produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous utilisez le produit, utilisez toujours un
revêtement afin de protéger vos meubles.
Ne laissez pas le produit et son coussinet en
caoutchouc [] trop longtemps sur des meubles, car
certains vernis, matières synthétiques ou produits
d’entretien pour meubles peuvent attaquer ou
modifier la matière du coussinet en caoutchouc [].
Compartiment des lames
Le compartiment de rangement avec les lames de [9]
rechange[] se trouve au-dessous du produit (ill.B).
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de
rangement [ [9] et sortez une lame de rechange ].
Utilisation
Conseil: xez le papier à découper afin qu’il ne glisse
pas hors de la position.
1. Enlevez le capuchon de protection [4] de l’élément
de coupe [6] (ill.C).
2. Placez le centre du coussinet en caoutchouc [] au
centre du cercle à découper.
3. Tournez le curseur coulissant [3] pour le libérer
et réglez-le sur le diamètre souhaité. Utilisez
l’échelle [2] à cet effet.
GB/IE FR/BEGB/IEGB/IE
DE/AT/CH
KREISSCHNEIDER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit
aus.
Lieferumfang / Teilenamen
Kreisschneider x1
[1] Handgelenkauflage x1
[2] Schwenkarm mit Skala x1
[3] Schieberegler, arretierbar x1
[4] Schutzkappe x1
[5] Vorinstallierte Klinge x1
[6] Schneidelement x1
[7] Stütze x1
[8] Schieberegler x1
[9] Staufach x1
[] Gummiauflage x1
[] Ersatzklingen x3
Gebrauchsanleitung x1
Technische Daten
Schnittdurchmesser: ca. 10‒32cm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt wird zum kreisförmigen Schneiden von
Papier und Fotos verwendet. Der Durchmesser kann
individuell eingestellt werden. Das Produkt ist für Rechts-
und Linkshänder geeignet.
Scope of delivery / part names
Circle cutter x 1
[1] Wrist rest x 1
[2] Swivel arm with scaling x 1
[3] Slide regulator, lockable x 1
[4] Protective cap x 1
[5] Pre-installed blade x 1
[6] Cutting element x 1
[7] Support unit x 1
[8] Slide regulator knob x 1
[9] Storage compartment x 1
[] Rubber rest x 1
[] Replacement blades x 3
Instructions for use x 1
Technical data
Cutting diameter: approx. 10‒32 cm
Intended use
This product is used to cut paper and photos in a circular
shape. The diameter can be adjusted and the product is
suitable for right-handed and left-handed users.
Safety notes
Important: Read these instructions for use
through carefully and keep them for future
reference.
m Risk of death!
Do not leave children with the packaging materials
unsupervised. Risk of suffocation!
m Risk of injury!
This product is not a toy. Children may only use the
product with adult supervision.
The product contains sharp components. Make sure
you do not injure yourself.
Check the product for damage or wear before each
use.
Always place the protective cap [4] on the product
when it is not in use.
Always use a protective underlay when using the
product in order to protect your furniture.
Do not leave the product with the rubber rest []
on furniture for too long because some varnishes,
plastics or furniture care products can corrode or
alter the material of the rubber rest [].
Blade storage
The storage compartment with replacement [9]
blades [] is located underneath the product (g. B).
1. Open the lid on the storage compartment [9] and
take out a replacement blade [].
Use
Tip: Fix the paper you wish to cut in place so that it
cannot slip out of position.
1. Remove the protective cap [4] from the cutting
element [6] (fig. C).
2. Place the centre of the rubber rest [] on the centre
of the circle to be cut.
3. Release the slide regulator [3] by turning it and
adjust it to the desired diameter. Use the scales
[2]
to do this.
4. Tighten the slide regulator [3] again.
The scales do not represent the radius NOTE: [2]
but the diameter.
5. Press the wrist rest [1] down with your hand and
pull the swivel arm [2] around the circle in a smooth
motion (fig. I).
Only move the swivel arm in a circle with NOTE: [2]
sufficient pressure to cut the paper cleanly.
6. Put the protective cap [4] on the product after use.
Changing the blade
m CAUTION: The protective cap must be put [4]
on the product before removing the pre-installed
blade [5].
1. Turn and release the slide regulator [3].
2. Remove the slide regulator [3] and all components
[[[4] 5] 6] underneath, including the cutting
element [6], from the swivel arm (fig. C).[2]
3. Carefully remove the protective cap together [4]
with the pre-installed blade [5] from the cutting
element [6].
4. Carefully remove the pre-installed blade [5] from the
protective cap [4] and insert the new replacement
blade [] (fig. D+E).
5. Insert the protective cap [4] together with the
blade [] into the slot on the cutting element
(g. F+G).
6. Put the cutting element [ [ [6], components 6] 7] and
the slide regulator knob [8] back together (fig. H).
NOTES:
Ensure that the small wheels on the cutting element
are facing towards the end of the swivel arm
[2].
The blade [] is sharpened on both sides. Turn the
blade around if the blade is blunt.
Cleaning and care
Clean the product with a damp cloth only. Do not use
any cleaning agent. The scale imprint could be wiped off
due to chemicals in the cleaning agent.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/
Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
CUTTER CIRCULAIRE
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
Contenu de la livraison/nom des
pièces
Cutter circulaire x1
[1] Repose-poignet x1
[2] Bras pivotant avec échelle x1
[3] Curseur coulissant, verrouillable x1
[4] Capuchon de protection x1
[5] Lame préinstallée x1
[6] Élément de coupe x1
[7] Appui x1
[8] Curseur coulissant x1
[9] Compartiment de rangement x1
[] Coussinet en caoutchouc x1
[] Lames de rechange x3
Mode d’emploi x1
Données techniques
Diamètre de coupe: env. 10‒32cm
Utilisation conforme aux
prescriptions
Le produit est utilisé pour la découpe circulaire de papier
et photos. Le diamètre peut être réglé individuellement.
Le produit convient aux droitiers comme aux gauchers.
C
F G
D
H I
E
BA
KREISSCHNEIDER
Gebrauchsanleitung
CIRCLE CUTTER
Instructions for use
CUTTER CIRCULAIRE
Mode d’emploi
CIRKELSNIJDER
Gebruiksaanwijzing
PRZYRZĄD DO WYCINANIA
OKRĘGÓW
Instrukcja używania
KRUHOVYŘEZÁV
Návod k použití
KRUHOVYREZÁV
Pokyny na používanie
IAN 330773_1910
KREISSCHNEIDER/
CIRCLE CUTTER/
CUTTER CIRCULAIRE
1
3
2
2
2
4
4
10
4
6
6
7
8
6
5
5
7
8
7
8
9
11
11
2
1
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
SKSK
Výmena čepele
m POZOR: Ochranný uzáver musíte nasadiť na [4]
produkt predtým, ako vyberiete integrovanú čepeľ
[5].
1. Otočte posuvný regulátor [3] a pustite ho.
2. Vyberte posuvný regulátor [3] a všetky komponenty,
ktoré sa nachádzajú pod ním [[[4]5]6], vrátane
rezacieho prvku [ [6], z otočného ramena 2]
(obr.C).
3. Opatrne vyberte ochranný kryt [4] spolu s
integrovanou čepeľou [5] z rezacieho prvku .[6]
4. Opatrne vyberte integrovanú čepeľ [5] z
ochranného krytu [ [4] a vložte novú čepeľ ]
(obr.D+E).
5. Vložte ochranný kryt [4] spolu s čepeľou do []
drážky na rezacom prvku (obr. F + G).
6. Znova vložte rezací prvok [6], komponenty a [6] [7]
posuvný regulátor [8] (obr.H).
UPOZORNENIA:
Dávajte pozor na to, aby malé kolieska na rezacom
prvku smerovali ku koncu otočného ramena [2].
Čepeľ [] je nabrúsená z obidvoch strán. K je
čepeľ tupá, otočte ju na druhú stranu.
Čistenie a starostlivosť
Produkt čistite vlhkou handrou. Nepoužívajte žiadny
čistiaci prostriedok. Chemikálie v čistiacom prostriedku by
mohli zotrieť potlač na stupnici.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
CZ
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
KRUHOVÝ VYŘEZÁVAČ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně
přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnost
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento
návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
Rozsah dodávky / Názvy dílů
Přípravek na kruhové řezy x1
[1] Opěrka na zápěs x1
[2] Otočné rameno se stupnicí x1
[3] Posuvník, aretovatelný x1
[4] Ochranný kryt x1
[5] Předinstalovaná čepel x1
[6] Řezací prvek x1
[7] Podpěra x1
[8] Posuvník x1
[9] Odkládací přihrádka x1
[] Pryžová podložka x1
[] Náhradní čepele x3
Návod k použití x1
PL
4. Ponownie dokręcić regulator przesuwny .[3]
Skala na ramieniu obrotowym nie RADA: [2]
pokazuje promienia, ale średnicę.
5. Docisnąć dłonią podpórkę pod nadgarstek [1]
i płynnym ruchem zatoczyć okrąg ramieniem
obrotowym [2] (rys. I).
Ramię obrotowe należy przesuwRADA: [2]
stosując odpowiedni nacisk, wystarczający do
przecięcia papieru.
6. Po użyciu nałożyć na produkt kołpak ochronny [4].
Wymiana ostrza
m OSTROŻNIE: Przed usunięciem wstępnie
zamontowanego ostrza [5] kołpak ochronny [4]
należy nałożyć na produkt.
1. Przekręcić regulator przesuwny [3], aby go
odblokować.
2. Z ramienia obrotowego [2] zdjąć regulator
przesuwny [3] i wszystkie znajdujące się pod
nim części [ [ [ [4], 5] i 6], w tym element tnący 6]
(rys.C).
3. Kołpak ochronny [4] wraz ze wstępnie
zamontowanym ostrzem [5] ostrożnie wyjąć z
elementu tnącego [6].
4. Z kołpaka ochronnego [4] ostrożnie wyjąć wstępnie
zamontowane ostrze
[5] i włożyć nowe ostrze
zamienne [] (rys. D + E).
5. Kołpak ochronny [4] wraz z zamiennym ostrzem []
włożyć w szczelinę elementu tnącego (rys. F + G).
6. Ponownie złożyć element tnący [6], a potem części
[ [6] i 7] oraz pokrętło regulatora przesuwnego [8]
(rys. H).
RADY:
Upewnić się, że małe kółka na elemencie tnącym są
skierowane w stronę końca ramienia obrotowego
[2].
Zamienne ostrze [] jest naostrzone z obu stron.
Odwrócić ostrze, jeśli stępi się.
Czyszczenie i konserwacja
Produkt czyścić wilgotną szmatką. Nie używ
detergenw. Substancje chemiczne w środku
czyszczącym mogą zetrzeć druk skali.
Instrukcje bezpieczeństwa
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcje
użytkowania i zachować na przyszłość.
m Zagrożenie dla życia!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych.
m Ryzyko odniesienia obrażeń!
Produkt nie jest zabawką. Dzieci mogą korzystać z
produktu wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Produkt posiada ostre elementy. Należy uważać,
aby się nie zranić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt
pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Gdy produkt nie jest używany, należy zawsze
nakładać na niego nasadkę ochronną [4].
Podczas używania produktu zawsze używ
podkładki ochronnej do ochrony mebli.
Produktu nie zostawiać zbyt długo na meblach, aby
leżał tak, że gumowa podpórka [] przylega do
powierzchni, ponieważ niektóre lakiery, tworzywa
sztuczne lub środki do pielęgnacji mebli mogą
uszkodzić lub zmienić materiał gumowej podpórki
[].
Schowek na ostrza
Schowek z zamiennymi ostrzami znajduje się na [9] []
spodzie produktu (rys. B).
1. Otworzyć pokrywę schowka [9] i wyjąć zamienne
ostrze [].
Używanie
Wskazówka: Zamocować papier do wycinania tak,
aby nie ślizgał się.
1. Kołpak ochronny [ [4] zdjąć z elementu tnącego 6]
(rys. C).
2. Środek podpórki gumowej [] umieścić w środku
wycinanego koła.
3. Przekręcić regulator przesuwny [3], aby
odblokować, a następnie ustawić żądaną
średnicę. W tym celu należy użyć skali na ramieniu
obrotowym [2].
PLNL/BE
CZ SKSKCZ
PLNL/BENL/BE
[7] Steun x 1
[8] Schuifregelaar x 1
[9] Bewaarvak x 1
[] Rubbervoet x 1
[] Reservemessen x 3
Gebruiksaanwijzing x 1
Technische gegevens
Snijdiameter: ca. 10‒32cm
Beoogd gebruik
Het product wordt gebruikt om cirkels te snijden uit
papier en foto’s. De diameter kan telkens opnieuw
worden ingesteld. Het product is geschikt voor zowel
links- als rechtshandigen.
Veiligheidstips
Belangrijk: Lees deze handleiding goed
door en bewaar hem om later te kunnen
raadplegen.
m Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal.
m Verwondingsgevaar!
Dit product is geen speelgoed. Kinderen mogen het
product alleen gebruiken als ze onder toezicht van
een volwassene staan.
Het product heeft scherpe onderdelen. Zorg ervoor
dat u zich daarmee niet verwondt.
Controleer het product voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage.
Zet de beschermkap [4] altijd op het product terug
als het niet gebruikt wordt.
Als u het product gebruikt, doe dan dan op een
onderlegger om ervoor te zorgen dat uw meubels
beschermd zijn.
Laat het product niet te lang met de rubbervoet []
op meubels liggen omdat bepaalde soorten lak,
kunststof of meubelonderhoudsproducten het
materiaal waar de rubbervoet [] van gemaakt is,
kunnen aantasten.
Technické údaje
Průměr řezu: asi 10‒32cm
Použití v souladu s určením
Výrobek se používá pro kruhové řezání papíru a
fotografií. Průměr může být nastaven individuálně.
Výrobek je vhodný pro praváky a leváky.
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pečlivě návod k použití a
uschovejte jej pro pozděí vyhledávání.
m Nebezpečí života!
Nenechte děti hrát si bez dozoru sbalicími materiály.
m Riziko zranění!
Tento výrobek není hráčka. Děti smí výrobek používat
pouze pod dohledem dospělých.
Výrobek obsahuje ostré komponenty. Dávejte pozor
na to, abyste se nezranili.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte na
poškození nebo opotřebení.
Vždy když výrobek není používán, nasaďte na něj
ochranný kryt [4].
Při používání výrobku vždy používejte ochrannou
podložku, abyste chránili svůj nábytek.
Nenechávejte výrobek příliš dlouho ležet na
nábytku s pryžovou podložkou [], protože někte
barvy, plasty nebo výrobky pro péči o nábytek
mohou napadnout nebo změnit materiál pryžové
podložky[].
Přihrádka na čepele
Odkládací přihrádka s náhradními čepelemi je [9] []
umístěna na spodní straně výrobku (obr.B).
1. Otevřete víko odkládací přihrádky [9] a vyjměte
náhradní čepel [].
Messenvak
Het bewaarvak met reservemessen bevindt zich [9] []
aan de onderkant van het product (Afb. B).
1. Open het deksel van het bewaarvak [9] en haal er
een reservemes [] uit.
Toepassing
Tip: Zorg ervoor dat het papier, waaruit u de cirkel wilt
snijden, goed vastligt.
1. Verwijder de beschermkap [4] van het
snijelement [6] (Afb. C).
2. Leg het midden van de rubbervoet [] op het
middelpunt van de cirkel die u uit wilt snijden.
3. Draai aan de schuifregelaar [3] om hem los te
maken en stel hem in op de gewenste diameter.
Gebruik hiervoor de schaal [2].
4. Draai daarna de schuifregelaar [3] weer vast.
De schaal geeft niet de straal aan maar de TIP: [2]
diameter.
5. Duw de polssteun [1] met uw hand naar beneden
en trek de zwenkarm [2] in een vloeiende beweging
rondom de cirkel (afb. I).
Beweeg alleen de zwenkarm met TIP: [2]
voldoende druk in een cirkel om die cirkel goed uit
het papier te snijden.
6. Zet na gebruik de beschermkap [4] weer op het
product.
Mes verwisselen
m VOORZICHTIG: De beschermkap moet op [4]
het product worden geplaatst voordat het vooraf
geïnstalleerde mes [5] wordt verwijderd.
1. Draai de schuifregelaar [3] los.
2. Verwijder de schuifregelaar [3] en alle componenten
[[[4] 5] 6] die daaronder aanwezig zijn, waaronder
het snijelement
[6] van de zwenkarm (Afb. C).[2]
3. Verwijder de beschermkap [4] alsmede het
vooraf geïnstalleerde mes [5] voorzichtig uit het
snijelement [6].
4. Verwijder voorzichtig het vooraf geïnstalleerde
mes [ [5] uit de beschermkap 4] en vervang dit door
een nieuw reservemes [] (Afb. D + E).
Využití
Tip: Upevněte řezaný papír tak, aby nevyklouzl z
pozice.
1. Sejměte ochranný kryt [4] z řezacího prvku [6]
(obr.C).
2. Umístěte střed pryžové podložky [] na střed
kružnice, která se má řezat.
3. Otočte posuvník [3], abyste jej uvolnili a nastavili na
požadovaný průměr. K tomuto účelu použijte stupnici
[2].
4. Opět pevně dotáhněte posuvník [3].
Stupnice neukazují poloměr, UPOZORNĚNÍ: [2]
ale průměr.
5. Rukou dolů zatlačte opěrku na zápěs [1] a
plynulým pohybem táhněte otočné rameno [2] kolem
kružnice (obr.I).
Pohybujte pouze otočným UPOZORNĚNÍ:
ramenem [2] v kruhu s dostatečným tlakem, abyste
papír odřízli čistě.
6. Po použití opět nasaďte na výrobek ochranný kryt
[4].
Výměna čepele
m OPATRNĚ: Ochranný kryt musí být umístěn na [4]
výrobek před odstraněním předinstalované čepele
[5].
1. Otočte posuvníkem [3] a uvolněte ho.
2. Demontujte posuvník [3] a všechny pod ním leží
komponenty [[[4]5]6], včetně řezacího prvku , z [6]
otočného ramene [2] (obr.C).
3. Sejměte ochranný kryt [4] spolu s předem
předinstalovanou čepelí
[5] z řezacího prvku .[6]
4. Opatrně odstraňte předinstalovanou čepel [5] z
ochranného krytu [4] a vložte novou náhradní čepel
[] (obr.D+E).
5. Vložte ochranný kryt [ [4] spolu s čepelí ] do
štěrbiny na řezacím prvku (obr.F+G).
6. Opět sestavte řezací prvek [6], komponenty [6] [7]
a posuvník [8] dohromady (obr.H).
5. Schuif de beschermkap met het mes in de [4] []
sleuf van het snijelement (Afb. F + G).
6. Reassembleer daarna het snijelement [6], de andere
onderdelen [ [ [6] 7] en de schuifregelaar 8] weer
(Afb. H).
TIPS:
Let erop dat de kleine wieltjes van het snijelement
gericht zijn naar het uiteinde van de zwenkarm
[2].
Het mes [] is aan beide kanten geslepen. Draai het
mes om als het stomp geworden is.
Reiniging en onderhoud
Maak het product schoon met een vochtig doekje.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Door de
chemicaliën in het schoonmaakmiddel kan de
schaalafdruk weggeveegd worden.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby kolečka na řezacím prvku
směřovala na konec otočného ramene [2].
Čepel [] je ostřena po obou stranách. Otočte
čepel, když je tupá.
Čistění a péče
Čistěte výrobek pravidelně jen vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte žádný čisticí prostředek. Chemikáliemi v
čisticím prostředku by mohl být setřen potisk stupnice.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictm místch sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
KRUHOVÝ VYREV
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte
s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnost
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
PRZYRZĄD DO WYCINANIA
OKRĘGÓW
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Pstwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Zakres dostawy / Nazwy części
Kroik krążkowy x1
[1] Podpórka pod nadgarstek x1
[2] Ramię obrotowe ze skalą x1
[3] Regulator przesuwny, blokowany x1
[4] Kołpak ochronny x 1
[5] Wstępnie zamontowane ostrze x1
[6] Element tnący x1
[7] Wspornik x1
[8] Pokrętło regulatora przesuwnego x1
[9] Schowek x1
[] Podpórka gumowa x1
[] Zamienne ostrza x3
Instrukcja użytkowania x 1
Dane techniczne
Średnica cięcia: ok. 10–32cm
Używać zgodnie z przeznaczeniem
Produkt służy do wycinania krążków z papieru i z
fotografii. Średnicę można ustawiać wg potrzeby.
Produkt nadaje się dla osób prawo- i leworęcznych.
Rozsah dodávky/názvy dielov
Kruhový vyrezáv x1
[1] Nadstavec na zápästie x1
[2] Otočné rameno so stupnicou x1
[3] Posuvný regulátor, s možnosťou zaistenia x1
[4] Ochranný kryt x1
[5] Namontovaná čepeľ x1
[6] Rezací prvok x1
[7] Podpera x1
[8] Posuvný regulátor x1
[9] Priehradka na odkladanie x1
[] Gumová podložka x1
[] Náhradné čepele x3
Návod na použitie x1
Technické údaje
Priemer rezania: cca 10 ‒ 32cm
Používanie v súlade s určením
Produkt je určený na vyrezávanie kruhových tvarov
z papiera a fotografií. Priemer je možné nastaviť
individuálne. Produkt je vhodný pre pravákov aj ľavákov.
Bezpečnostupozornenia
Dôležité: Dôkladne si prečítajte návod na
použitie a odložte si ho na neskoršie použitie.
m Ohrozenie života!
Deti nenechávajte bez dozoru v blízkosti obalových
materiálov.
m Nebezpečenstvo poranenia!
Tento produkt nie je hračka. Deti smú používať
produkt iba pod dozorom dospelej osoby.
Produkt obsahuje ostré komponenty. Dbajte na to,
aby ste sa neporanili.
Skontrolujte produkt pred každým použitím na
viditeľné škody a opotrebenie.
IAN330773_1910
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG06256A
Version: 05/2020
Keď produkt nepoužívate, vždy naň nasaďte
ochranný kryt [4].
Pri používaní produktu vždy použite ochrannú
podložku, aby ste ochránili nábytok.
Nenechávajte produkt odložený príliš dlho s
gumovou podložkou [] na nábytku, pretože
niektoré laky, plasty alebo ošetrujúce produkty môžu
poškodiť alebo zmeniť materiál gumovej podložky
[].
Priehradka s čepeľami
Priehradka na odkladanie čepelí s náhradnými [9]
čepeľami [] sa nachádza na spodnej strane produktu
(obr. B).
1. Otvorte veko priehradky na odkladanie [9] a
vyberte náhradné čepele [].
Použitie
Tip: Zafixujte rezaný papier tak, aby sa neposunul zo
svojej polohy.
1. Vyberte ochranný kryt [4] z rezacieho prvku [6]
(obr.C).
2. Položte stred gumovej podložky [] na stred
rezaného kruhu.
3. Otočte posuvný regulátor [3], aby sa uvoľnil a aby
ste ho mohli nastaviť na požadovaný priemer. Na
tento účel použite stupnicu [2].
4. Znova pritiahnite posuvný regulátor [3].
Stupnice nezobrazujú UPOZORNENIE: [2]
polomer, ale priemer.
5. Zatlačte nadstavec na zápästie
[1] svojou rukou
smerom dolu a potiahnite otočné rameno [2]
plynulým pohybom do kruhu (obr. I).
Pri pohybe otočného ramena UPOZORNENIE:
[2] použite dostatočný tlak, aby sa papier odrezal s
čistými okrajmi.
6. Po použití znova nasaďte ochranný kryt [4] na
produkt.

Produktspecifikationer

Varumärke: Crelando
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: HG06256A

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Crelando HG06256A ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Inte kategoriserad Crelando Manualer

Inte kategoriserad Manualer

Nyaste Inte kategoriserad Manualer