Cybex Solution M-Fix SL Bruksanvisning

Cybex Bilbarnstol Solution M-Fix SL

Läs nedan 📖 manual på svenska för Cybex Solution M-Fix SL (100 sidor) i kategorin Bilbarnstol. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/100
FR
HU
NL DEUKCZ PLSK ITESPT
SOLUTION M-FIX SL
User guide
ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg
2
CLICK!
6 7
21 5
9
4
8 10
1211
3
Kurzanleitung Gruppe 2/3 (15-36 kg)DE Brief instructions Group 2/3 (15-36 kg)| EN Istruzioni brevi Gruppo 2/3 (15-36 kg)| IT
Instrucciones abreviadas Grupo 2/3 (15-36 kg)ES Instruções breves Gr. 2/3 (15-36 kg)| PT
Rövid használati utasítás 2/3 csoport (15-36 kg)HU – Stručné instrukce Sk. 2/3 (15-36 kg)| CZ – Stručné inštrukcie Sk. 2/3 (15-36 kg)| SK
Skrócona instrukcja Grupa 2/3 (15-36 kg)| PL –Korte handleiding Groep 2/3 (15-36 kg)| NL –Instructions en bref Groupe 2/3 (15-36 kg)FR –
DEENIT
3
DE - WARNUNG! Ohne Genehmigung der Zulassungsstelle dürfen keine Veränderungen am Kindersitz vorgenommen und keine Ergänzungen hinzugefügt werden.
Reparaturen dürfen ausschließlich durch Personen vorgenommen werden, die hierfür autorisiert sind. Dabei dürfen stets nur original Bau- und Zubehörteile verwendet werden.
Die Schutzfunktion des Kindersitzes ist sonst nicht mehr gewährleistet.
WARNUNG! Der Kindersitz bietet nur dann den bestmöglichen Schutz für ihr Kind, wenn Sie die Gebrauchsanweisung genau befolgen.
EN - WARNING! Without the approval of the certification office, the child car seat may not be modified or added to in any way. Repairs may only be performed by person
authorised to this effect. Only original parts and accessories may be used for repairs. Failure to comply with the above will result in the protective function of the child car seat
no longer being guaranteed.
WARNING! The child car seat only offers optimum protection for your child if you follow the usage instructions precisely.
IT - ATTENZIONE! Senza l'approvazione dell'ufficio di certificazione il seggiolino non può subire modifiche o aggiunte di alcun genere. Le riparazioni possono essere eseguite
solo da persone autorizzate in tal senso. Per le riparazioni possono essere usati solo ricambi e accessori originali. Il mancato rispetto di quanto sopra avrà come conseguenza la
terminazione della garanzia della funzione protettiva del seggiolino.
ATTENZIONE! Il seggiolino offre la protezione ottimale per il bambino solo qualora vengano seguite precisamente le istruzioni per l‘uso.
FR - ATTENTION ! Le siège auto pour enfant ne saurait être modifié ou complété sans l’autorisation préalable de l’organisme de certification compétent. Seule une personne
autorisée est habilie à procéder à des réparations. Seuls des pièces ou accessoires originaux peuvent être employés pour les réparations. Toute entorse aux règles précitées
compromettra la fonction de protection du siège auto pour enfant.
ATTENTION! Le siège auto pour enfant n’offre une protection optimale que si vous suivez précisément les instructions d’utilisation.
NL - BELANGRIJK! Zonder de goedkeuring van het certificeringsinstelling mag het kinderzitje niet worden aangepast en mag er niets aan worden toegevoegd. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door personen die daartoe bevoegd zijn. Er mogen uitsluitend originele onderdelen en accessoires worden gebruikt voor reparaties. Niet-
naleving van het bovenstaande resulteert erin dat de beschermende functie van het kinderzitje niet langer gegarandeerd is.
BELANGRIJK! Het kinderzitje biedt uw kind alleen optimale bescherming als u de handleiding precies volgt.
PL - OSTRZEŻENIE Bez zgody instytucji certyfikującej produkt, fotelik nie może być w żaden sposób modyfikowany lub zmieniany. Naprawy może dokonywać tylko
autoryzowany serwis. Tylko oryginalne części i akceoria mogą być użyte do naprawy. Niezastosowanie się do powyższego może powodować utratę funkcji ochronnych.
UWAGA! Fotelik zapewni maksimum bezpieczeństwa tylko wtedy jeśli przestrzegana będzie instrukcja obsługi.
EN - FIGYELEM! A hitelesítő intézet jóváhagyása nélkül a terméken semmilyen módosítás nem végezhető. Javítást csak szakképzett személy végezhet ennek betartásával.
Javításhoz csak eredeti alkatrészeket és kieszítőket szabad felhasználni. A fentiek be nem tartása esetén a gyermekülés biztonságossága nem garantálható.
FIGYELEM! A gyermekülés csak abban az esetben nyújt optimális védelmet, ha pontosan betartják a használati utasításokat.
CZ - VAROVÁNÍ! Bez povolení certifikačního úřadu nesmí být autosedačka jakkoliv upravována. Opravy smí provádět pouze k tomu oprávněná osoba. K opravám lze používat
pouze originální díly a příslušenství. Při nedodržení výše uvedených podmínek není zaručena ochranná funkce dětské autosedačky.
VAROVÁNÍ! tská autosedačka nabízí optimální ochranu pro vaše dí pouze pokud postupujte podle návodu k použití.
SK - VAROVANIE! Bez povolenia certifikačného úradu nesmie byť autosedačka akokoľvek upravovaná. Opravy smie vykonávať len k tomu oprávnená osoba. K opravám možno
používať len originálne diely a príslušenstvo. Pri nedodržaní vyššie uvedených podmienok nie je zaručená ochranná funkcia detskej autosedačky.
VAROVANIE! Detská autosedačka ponúka optimálnu ochranu pre vaše dieťa len ak postupujte podľa návodu na použitie.
ES - ¡ATENCIÓN! La silla de auto no puede ser modificada ni se le pueden añadir componentes sin la aprobación de la oficina de certificación. Las reparaciones las realizará
únicamente una persona autorizada para ello. Sólo se utilizarán recambios y accesorios originales en las reparaciones El incumplimiento de lo expuesto anteriormente resultará
en la pérdida de cobertura por garantía sobre la silla.
ATENCIÓN! La silla de auto sólo ofrecerá una protección óptima para su hijo si sigue las intrucciones con precisión.
PT - ATENÇÃO! Sem expressa autorização, a cadeira infantil não poderá ser modificada de nenhuma maneira As reparações deverão ser efectuadas por pessoal autorizado
Só peças originais e acessórios da marca poderão ser utilizadas nas reparações ou trocas Em caso de que não se cumpram com as especificações descritas em cima, não se
poderá assegurar a total proteção da cadeira.
ATENÇÃO! A cadeira só poderá oferecer a máxima proteção em caso de que siga expressamente as instruções deste manual.
5 | INHALT
6 | CONTENT
82 | OBSAH
6 | ARGOMENTI
82 | OBSAH
81 | TARTALOMJEGYZÉK
FRHU NLCZ PLSK
44 | INHOUD
44 | SPIS TREŚCI
43 | TABLE DES MATIÈRES
119 | CONTENIDO
120 | CONTEÚDO
ESPT

Produktspecifikationer

Varumärke: Cybex
Kategori: Bilbarnstol
Modell: Solution M-Fix SL

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Cybex Solution M-Fix SL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Bilbarnstol Cybex Manualer

Bilbarnstol Manualer

Nyaste Bilbarnstol Manualer