Dometic MasterFlush MF 7220 Bruksanvisning

Dometic toalett MasterFlush MF 7220

Läs nedan 📖 manual på svenska för Dometic MasterFlush MF 7220 (172 sidor) i kategorin toalett. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/172
MF7100, MF7200
Macerator Toilet
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zerhackertoilette
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WC dilarateur
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 25
Inodoro triturador
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . 36
WC con maceratore
Indicazioni di montaggio. . . . . . . . . . . . . 47
Versnijdingstoilet
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Findelingstoilet
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 68
Maceratortoalett
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Macerator-toalett
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Silppuripumppu-wc
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sanita de trituração
Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . 108
Унитаз с мацератором
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 119
Toaleta z rozdrabniaczem
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Macerátorová toaleta
vod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Toaleta s maceračním čerpadlem
vod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Darálós vécé
Szerelési útmuta . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
SK
CS
HU
SANITATION
MASTERFLUSH
2
1
2
3 4 5 6 7
3
Dometic MasterFlush
A
D
E
C
A
B
1
A
BC
D
E
G
F
3
4
B1-B2
4
2.1 Warnings – marine applications
The following statements must be read and understood before installing, servicing and/or
operating this product on a boat. Modifi cation of this product may result in property damage.
Dometic recommends that a quali ed marine technician or electrician install or service this product.
Equipment damage, injury to personnel or death could result from improper installation. DOMETIC
ACCEPTS NO RESPONSIBILITY OR LIABILITY FOR DAMAGE TO EQUIPMENT, OR INJURY OR
DEATH TO PERSONNEL THAT MAY RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION, SERVICE OR
OPERATION OF THIS PRODUCT.
Dometic MasterFlush Notes on using the manual
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 5
3 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Speci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 13
6 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Notes on using the manual
Note
Supplementary information for operating the device.
g. 1 A, page 2 : This refers to an element in an illustration. In this example, item A in
gure 1 on page 2.
Caution!
Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the device.
Caution! Hazard of Flooding
If the toilet is connected to ANY through-the-hull  ttings, properly installed seacocks MUST
be installed in all piping connected to through-the-hull  ttings. Seacocks MUST be easily
accessible to all users of the toilet or secondary valves  tted in hoses where they are easily
accessible. All valves MUST be full bore valves and of marine quality. Screw-to-close gate
valves are not recommended. Failure to do so can result in  ooding which can cause loss
of property and life.
EN
Table of contents
2 General safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
Faulty assembly or connection
Damage to the unit from mechanical in uences, misuse or abuse
Alterations to the unit without express written permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Make sure to follow any governing codes or standards that apply to your installation.
5
General safety instructions
Caution! Hazard of Flooding
If toilet uses sea water for  ushing at ANY time, a sea water pump controlled by an auto-
matically operating demand switch MUST NOT be installed. If the onboard water valve or
any plumbing connections were to leak, the automatically operated pump would start and
could  ood the boat. Failure to comply can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Flooding
Before beginning any work on this product, be sure that all electrical power to the unit has
been turned off and that seacocks are in the CLOSED or OFF position. Failure to do so can
result in  ooding which can cause loss of property and life.
Caution!
Do not connect sea water  ush toilet (models 7160, 7180) to an onboard potable water
system. Failure to comply could result in contamination of the potable water supply.
Caution! Hazard of Flooding
Do not connect sea water  ush toilet (models 7160, 7260) to an onboard pressurized water
system. Failure to comply can result in  ooding which can cause loss of property and life.
Caution! Hazard of Shock or Fire
Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. Failure to do so can result in
re that can cause the loss of property and life.
Caution!
Over lling the holding tank can create serious damage to the sanitation system, such
as rupturing the holding tank and releasing tank contents into the bilge. To prevent this
possibility, Dometic recommends using a “full” tank shut-down relay from the “full” signal
generated by an optional Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four-level tank monitor
system.
Caution! Hazard of Flooding
If toilet rim is ever less than 8 in. (20 cm) above the highest possible waterline at ANY time
(during any conditions of heel, load or trim) and is connected to ANY through-the-hull
ttings, properly positioned ventilated (vented) loops MUST be installed in intake* or dis-
charge piping to prevent potential back siphonage of sea water into the boat. Vented loops
must be equipped with integral check valve that permits air into line to prevent siphoning.
Failure to do so can result in ooding which can cause loss of property and life.
* if connected to sea water
Caution! Hazard of Flooding
If toilet is connected to ANY through-the-hull ttings, ALL  exible hoses must be of marine
sanitation quality and must be secured to ANY  ttings (such as those at seacock, vented
loop or toilet) with two stainless steel, worm-drive hose band clamps at each connection.
Connections MUST be checked frequently for integrity. Failure to comply can result in
ooding which can cause loss of property and life
.
Dometic MasterFlush
6
Components
Caution!
Discharge of sewage directly overboard is illegal in some areas. Please check all local laws
before operating an overboard discharge sanitation system.
3 Components
Carton contents ( g. 1
)Toilet components ( g. 2 )
Ref. Description
A Macerator toilet
B1 DFS-2F  ush switch (standard -
freshwater  ush toilet)
B2 DFS-1F  ush switch (standard -
sea water  ush toilet)
C 1.5 in. (38 mm) discharge  tting
D Floor mounting hardware kit
E Water supply hose kit
NS Parts list, installation and operation
instructions, quick-start guide
Ref. Description
1 Rim  ush check valve (freshwater
toilet) or adapter (sea water model)
2 Water supply hose
3 Macerator pump (under plastic cover)
4 Electric water valve
5 Product ID label location
6 Stainless steel compression band
7 Discharge  tting
Refer to complete parts list (packed separately)
for additional information.
4 Speci cations
4.1 Dimensions ( g. 3
)
Ref. Dimension
A 13.25 in. / 337 mm
B 14.5 in. / 368 mm
C 18.75 in. / 476 mm
D 12.25 in. / 311 mm - seat height
E 13.75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 26.25 in. / 667 mm - seat lid up
Ref. Dimension
A 14.75 in. / 375 mm
B 15 in. / 381 mm
C 19 in. / 483 mm
D 13.75 in. / 349 mm - seat height
E 13.75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 28.75 in. / 730 mm - seat lid up
Toilet models 7220, 7260
(compact marine bowl)
Toilet models 7120, 7160
(standard bowl)
All dimensions may vary 0.375 in. (10 mm)
Dometic MasterFlush
7
Specifications
Dometic fl ush switch panel ( g. 4
)
Ref. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 1.625 in. / 41 mm
4.3 Minimum System Requirements
4.2 Materials
Toilet: vitreous ceramic
Toilet base: polypropylene
Dometic ush switch panel: polystyrene (DFS-1F or DFS-2F);
or powder-coated aluminum (DFST)
Electrical
Power draw 20 amps/12 V DC; 10 amps/24 V DC
Circuit breaker 25 amps/12 V DC; 15 amps/24 V DC
Wiring 12 ga. (up to 25 ft./7.6 m total circuit)
Consult ABYC guidelines for additional information.
Water
Supply
Fitting size
Supply hose ID
0.5 in. NPT – fresh water  ush toilet
0.75 in./19 mm ID – sea water ush toilet
Flow rate 2.0 gpm/7.6 lpm minimum – fresh water  ush
Discharge
Inside diameter 1.5 in./38 mm or 1 in./25 mm
Horizontal run* 40 ft./12.2 m maximum
Vertical run* 4 ft./1.2 m maximum
* Horizontal and vertical run distances are not cumulative. Check for adequate discharge  ow
if installation nears one of these limits.
Speci cations are subject to change without notice.
Dometic MasterFlush
8
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
MAKE LOOP
12 in./305 mm
ABOVE FLOOR
MACERATOR
TOILET
Installation
5 Installation
5.1 Above water line system layouts
Note
Determine whether the water supply to the toilet will be fresh water or sea water, above or below the
vessel’s water line, and then follow the appropriate instructions for the installation.
5
6
VENT
FITTING
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.5 in./
13 mm ID
FRESH
WATER
LINE
0.5 in./
13 mm ID
FRESH
WATER
LINE
FROM
FRESH
WATER
SUPPLY
FROM
FRESH
WATER
SUPPLY
CHECK VALVE is needed
to ensure sea water pump
stays primed between uses
CHECK VALVE is needed
to ensure sea water pump
stays primed between uses
Add vented loop here
if holding tank is
below water line.*
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
VENT
FILTER HOLDING TANK
(cut-away view)
DISCHARGE
PUMP
DECK
DISCHARGE
WATER LINE
WATER LINE
Toilet with direct overboard
discharge
Toilet with
holding tank
discharge
Caution! Hazard of Flooding
All vented loops should be installed a minimum of 8 in./20 cm above water line at full heel.
*
Dometic MasterFlush
9
HOLDING
TANK
(cut-away
view)
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
FROM
FRESH WATER SUPPLY
FROM
FRESH WATER SUPPLY
0.75 in./
19 mm
SEACOCK
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm
SEACOCK
MACERATOR
TOILET
MACERATOR
TOILET
Installation
5.2 Below water line system layouts
7
8
VENT
FITTING
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
SEA WATER LINE
0.75 in./ 19 mm ID
VENTED LOOP *
0.75 in./ 19 mm ID
VENTED LOOP *
0.5 in./ 13 mm ID
FRESH WATER LINE
0.5 in./ 13 mm ID
FRESH WATER LINE
Add vented loop here
if holding tank is
below water line.*
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
VENTED LOOP *
1 in./25 mm or
1.5 in./38 mm ID
VENTED LOOP *
VENT
FILTER
DISCHARGE
PUMP
DECK
DISCHARGE
Toilet with direct overboard
discharge
Toilet with
holding tank
discharge
Caution! Hazard of Flooding
All vented loops should be installed a minimum of 8 in./20 cm above water line at full heel.
*
1 in./ 25 mm
or 1.5 in./38 mm ID
SANITATION HOSE
WATER LINE
WATER LINE
Dometic MasterFlush
10
5.3 Inlet plumbing requirements
For sea water ush models:
1. Seacock and inlet water line (not supplied with toilet):
a. 3/4 in. (19 mm) full- ow seacock and 3/4 in. (19 mm) ID  exible hose. Follow seacock
manufacturer’s installation instructions.
b. Make sure inlet seacock is below sea water line at all times, during all conditions of full heel.
c. Make sure all inlet hose connections have no sharp bends or restrictions.
d. Use two stainless steel hose clamps at each connection.
e. Provide hose support every 3 ft. (0.9 m) along inlet hose run to limit movement.
f. Keep hose runs as short as possible. Eliminate sags or low spots that may hinder  ow.
2. Water inlet strainer (not supplied with toilet)
a. 100-mesh strainer is recommended between inlet seacock and sea water  ush toilet.
3. Inlet check valve for above-waterline installations (not supplied with toilet):
a. A check valve should be installed in inlet supply line to assure toilet’s sea water pump stays
primed between ushes.
b. Check valve should be located as close as possible to the inlet seacock ( 5 , 6 ).
4. Vented loop (not supplied with toilet):
a. If the toilet rim will ever be less than 8 in. (20 cm) above the highest possible waterline at any
point of heel, trim or load, then a 3/4 in. (19 mm) vented loop must be installed in the inlet
hose between the inlet seacock and the toilet ( 7 , 8 ).
b. Vented loop must be positioned a minimum of 8 in. (20 cm) above highest possible waterline
during all conditions of heel, trim or load.
Warning!
Do not connect sea water fl ush toilet inlet line to a pressurized freshwater system.
This will result in a continuously running freshwater pump, which can possibly over ow
the toilet bowl,  ood the boat, and cause potential loss of property or life.
Warning!
Do not connect sea water fl ush toilet inlet line to an onboard potable water system
in any way. This can cause contamination of the potable water system. If fresh water
is desired, purchase the freshwater- ush version of the toilet, or provide a separate
freshwater tank that supplies water only to the toilet.
For freshwater ush models:
1. Inlet water line (not supplied with toilet):
a. 0.5 in. (13 mm) ID  exible hose with 1/2 in. NPT tting connects to toilet water valve.
2. Shut-off valve in inlet line (not supplied with toilet):
a. For toilet cleaning and maintenance.
InstallationDometic MasterFlush
11
Installation
5.4 Outlet plumbing requirements
For sea water ush models:
1. Seacock and outlet sanitation hose (not supplied):
a. 1 in. (25 mm) or 1.5 in. (38 mm) full- ow seacock and  exible
hose to route waste to a holding tank with discharge pump,
or route directly overboard. Follow seacock manufacturer’s
instructions.
b. Make sure waste outlet seacock is both aft and higher than
the water inlet seacock.
c Outlet plumbing should have no sharp bends or restrictions.
d. Use two stainless steel hose clamps at each connection.
e. Provide support along entire hose run to limit movement and
side-loading on connections.
f. Keep hose runs as short as possible. Eliminate sags or low
spots that may hinder  ow.
2. Discharge hose loop near toilet (not supplied with toilet):
a. To retain water in toilet bowl, make a 12 in. (30 cm) high loop
in discharge line as near to toilet as possible
( gs. 5 , 6 ).
3. Vented loop (not supplied with toilet):
a. Refer to toilet system layout gures 6 and 7 8 for
recommended locations of discharge vented loops connect-
ed to system components that are below the water line or
may be less than 8 in. (20 cm) above highest possible water
line at full heel.
b. Vented loops must be positioned a minimum of 8 in. (20 cm)
above highest possible water line at full heel.
5.5 Toilet and fl ush switch installation
1. Carefully unpack toilet, water supply hose, discharge  tting
and hardware ( g. 1 ).
2. Place toilet in desired location on  oor. If necessary, rotate
toilet so that macerator pump housing ( g. 2 3) does not
interfere with walls, or so that it will better accommodate the
intended plumbing layout. Con rm adequate clearance is
available for plumbing connections, and also the seat and lid
in raised position. Mark  oor where toilet will be installed.
3. (Optional) If macerator pump and base must be positioned at
an angle so that toilet bowl does not face in correct direction,
the upper bowl can be rotated to the proper position:
a. Loosen compression band ( 9 ) just enough to slip down
past lower plastic clamp, and remove upper and lower
plastic clamps ( 10 ).
b. Lift bowl. Make sure notch in black rubber gasket sits around shallow pin on toilet base and
remains centered between bowl and base ( 11 ). Rotate bowl to desired position, then set it
down on gasket.
c. Re-position plastic clamps and compression band between upper bowl and base. Join
clamps together at front of toilet bowl (there will be a space between the clamps behind the
bowl). With compression band screw positioned on a clamp (not in gap between clamps)
( 9
), tighten compression band to 65 in.-lbs.
9
12
13
10
11
Dometic MasterFlush
12
Installation
4. Connect water supply hose between check valve or adapter
( g. 2 1) and water valve (freshwater  ush model) or water
pump (sea water  ush model) on base.
a. Cut supply hose to length that will not kink when connected.
b. Remove plastic cover ( g. 2 3) from pump.
c. With hose clamp, attach hose to water valve (freshwater
model) or pump (sea water model) barbed  tting ( 12 ).
d. Place loose end of supply hose up through hole of plastic
cover. Lower and  t cover to macerator pump.
e. Connect water supply hose to rim  ush check valve with
hose clamp ( 13 ).
5. Plan electrical, water supply and discharge plumbing accord-
ing to appropriate toilet system layout (see pages 8 – 9). Cre-
ate access holes for plumbing and electrical supplies to toilet.
6. Place toilet in  nal location, and fasten it to  oor with hex
head fasteners and washers at sides and rear of base ( 14 ).
7. Plan ush switch location so that electrical connections and
wires cannot get wet.
8. Use switch template (packed separately) to mark location of
fasteners and switch access hole. Cut out access hole ( 15 ).
Note
Refer to wiring diagram on reverse side of toilet parts list.
9. WITH ELECTRICAL POWER OFF, route stranded copper
positive wire (gauge per ABYC standards) from circuit break-
er or fuse to switch access hole.* Route red wire from toilet’s
macerator pump to switch access hole. Route wire from
switch access hole to electric water valve at bottom of toilet
(freshwater model). Connect wires according to diagram with
appropriate spade connectors ( 15 , 17 ).
10. Attach  ush switch to wall with screws provided.
11. Connect ground wires from macerator pump and electric
water valve (freshwater models only) to vessel’s electrical
ground wiring according to the wiring diagram. Provide extra
wire at toilet to easily remove from  oor in case of service.
12. Route vessel’s water supply and discharge plumbing to toilet
(refer to toilet system layout  gures on pages 8 – 9).
13. Securely connect all discharge hoses with two stainless steel
hose clamps with screws positioned 180° opposite each
other ( 16 ). Lubricate  ttings and hoses with silicone grease
to make hose connection easier. For freshwater toilet, con-
nect water supply with 0.5 in. NPT tting ( 17
).
14. For sea water  ush model, open water supply and discharge
seacocks. For freshwater model, turn on water supply.
Check for water leaks at all connections. Turn on electrical
power to toilet, press “Flush” switch and check for leaks. If
leak occurs, tighten connection.
15. Attach plastic covers to  oor mounting fasteners.
* If toilet system includes any DTM series tank monitor system, refer to
Section 5.6.
14
17
15
16
18
Dometic MasterFlush
13
There is a strong, worldwide network to assist
in servicing and maintaining your sanitation
system. For the Authorized Service Center near
you, please call from 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
(ET) Monday through Friday.
You may also contact or have your local
dealer contact the Parts Distributor nearest
you for quick response to your replacement
parts needs. They carry a complete inventory
for the Dometic sanitation product line.
Telephone: 1 800-321-9886 U.S.A. and Canada
330-439-5550 International
Fax: 330-496-3097 U.S.A. and Canada
330-439-5567 International
Web site: http://www.Dometic.com
6 Customer service
Installation
5.6 Toilet system with tank monitor and shut-down relay installation
Dometic MasterFlush toilets operate with Dometic DTM tank monitor systems (available separately)
to shut down electrical power to the toilet when the holding tank is full. This prevents over lling the
holding tank. Refer to toilet system wiring diagram on parts list.
1. Route input power wire from “full tank” relay of DTM panel to toilet’s ush switch location.
2. Follow  ush switch installation instructions beginning at Section 5.5, step 10.
DOMETIC CORPORATION
SANITATION DIVISION
13128 SR 226 | PO BOX 38
BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.Dometic.com
© 2014 Dometic Corporation
All rights reserved
600347006 11/13
Caution
Do not operate toilet without water supply turned on. Damage to internal components
may occur.
Dometic MasterFlush
14
2.1 Warnungen Einsatz auf Booten
Vor Installation, Wartung und Einsatz auf einem Boot müssen die folgenden Anweisungen gelesen
und verstanden werden. Werden Änderungen an diesem Produkt vorgenommen, kann dies zu Sach-
schädenhren.
Dometic emp ehlt, die Installation und Wartung dieses Produkts von einem quali zierten Schiffstechniker
oder Elektriker vornehmen zu lassen. Eine unsachgeße Installation kann zu Sachschäden, Verletzungen
oder zum Tod führen. DOMETIC ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG ODER HAFTUNG R
SACHSCHÄDEN SOWIE VERLETZUNGEN ODER DEN TOD VON PERSONEN INFOLGE EINER UNSACH-
GEMÄSSEN INSTALLATION, WARTUNG ODER NUTZUNG DIESES PRODUKTS.
Dometic MasterFlush Hinweise zur Benutzung der Anleitung
1 Hinweise zum Verwenden der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 16
3
Systembauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 16 4 Spezi kationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 17
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – 22
6 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Hinweise zum Verwenden der Anleitung
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Getes.
Abb. 1 A, Seite 2 : Bezeichnet ein Element in einer Abbildung. In diesem Beispiel
Element A in Abbildung 1 auf Seite 2.
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden hren und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn die Toilette über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen in alle
Rohrleitungen, die mit Borddurchlässen verbunden sind, Seeventile eingebaut werden. Die
SeeventileSSENr alle Benutzer der Toilette leicht zugänglich sein, oder es ssen leicht
zugängliche Zweitventile mit entsprechenden Verbindungsschuchen installiert werden. Bei
allen Ventilen muss es sich um seewasserfeste Ventile mit voller Bohrung handeln. Schieberven-
tile mit Schraubverschluss werden nicht empfohlen. Andernfalls kann es zu Wassereinbrüchen
kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
DE
Inhalt
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:
Montage- oder Anschlussfehlern
Schäden am Gerät durch mechanische Einwirkung sowie unsachgemäße oder falsche Benutzung
Modi kationen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
Vergewissern Sie sich, dass Sie bei der Montage alle geltenden Vorschriften und Normen befolgen.
15
Grundlegende Sicherheitshinweise
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn JEMALS Seewasser zum Spülen der Toilette verwendet wird, DARF KEINE Seewas-
serpumpe installiert werden, die durch einen automatischen, bei Bedarf aktivierten Schalter
gesteuert wird. Im Fall eines Lecks des an Bord be ndlichen Wasserventils oder einer Leitungs-
verbindung rde die automatisch gesteuerte Pumpe starten und könnte das Boot über uten.
Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Stellen Sie vor den Arbeiten an diesem Produkt sicher, dass die Stromversorgung der Toilette
abgeschaltet ist und die Seeventile in der Stellung GESCHLOSSEN bzw. AUS stehen. Andern-
falls kann es zu Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder
Sachschäden besteht.
Achtung!
Schließen Sie keine Toiletten mit Seewasserspülung (Modelle 7160, 7180) an Trinkwassersyste-
me an. Andernfalls kann der Trinkwasservorrat kontaminiert werden.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Schließen Sie keine Toiletten mit Seewasserspülung (Modelle 7160, 7260) an Wassersysteme
mit Außenborddruck an. Andernfalls kann es zu Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr
von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Achtung! Kurzschluss- und Brandgefahr
Verwenden Sie immer eine Sicherung, einen Schutzschalter und Leitungen der vorgeschriebe-
nen Größe. Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden.
Achtung!
Das Überfüllen des Schmutzwassertanks kann gravierende Schäden an der Sanitäranlage nach
sich ziehen, wie z.B. einen Bruch des Tanks, wodurch dessen Inhalt in die Bilge ießen könnte.
Um diese glichkeit auszuschließen, emp ehlt Dometic die Verwendung eines Absperrrelais
r den Zustand „Tank voll“, dessen Signal von einer Tanküberwachung DTM01C von Dometic
oder einer vierstu gen Tanküberwachung DTM04 erzeugt wird.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn sich der Rand der Toilette JEMALS weniger als 20cm (8in) oberhalb der chstmögli-
chen Wasserlinie be ndet (bei Krängung, Beladung oder Trimmen) und über IRGENDWELCHE
Borddurchlässe angeschlossen ist,SSEN in die Einlass*- oder Auslassleitung ordnungsge-
mäß angebrachte Entlüftungsbögen installiert werden, um einen Rück uss des Seewassers in
das Boot zu verhindern. Entlüftungsbögen müssen mit integrierten Rücklaufventilen versehen
werden, welches Luft in die Leitung lässt, um den Wasserrück uss zu verhindern. Andernfalls
kann es zu Wassereinbchen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder
Sachschäden besteht.
* Wenn eine Verbindung zum Seewasser besteht.
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Wenn die Toilette über IRGENDWELCHE Borddurchlässe angeschlossen ist,ssen ALLE
Schläuche seefest und für Sanitäranlagen geeignet und an ALLEN Anschlüssen (z.B. am See-
ventil, am Entlüftungsbogen und an der Toilette) mit zwei Edelstahlschellen mit Schneckenge-
winde befestigt sein. Die Verbindungen SSEN regelmäßig auf ihre Unversehrtheit überpft
werden. Andernfalls kann es zu Wassereinbrüchen kommen, wobei die Gefahr von Unfällen mit
Todesfolge oder Sachschäden besteht.
Dometic MasterFlush
16
Komponenten
Achtung!
Die direkte Verklappung von Abwässern ist in manchen Jurisdiktionen untersagt. Bitte
vergewissern Sie sich beim Betrieb einer Sanitäranlage mit Bordauslass, dass Sie alle örtlich
geltenden Gesetze einhalten.
3 Systembauteile
Inhalte des Kartons (Abb. 1 )Bauteile der Toilette (Abb. 2 , Seite2)
Ref. Beschreibung
A Zerhackertoilette
B1 Slschalter DFS-2F (Standard
Toiletten mit Frischwasserspülung)
B2 Slschalter DFS-2F (Standard
Toiletten mit Seewasserspülung)
C Entlüftungsverschraubung,
38mm/1,5in
D Montagesatz für die Fußbodenbe-
festigung
E Wasserzuleitungsschlauch, Satz
NS Teileliste, Montage und Betriebsanlei-
tung, Schnellstartanleitung
Ref. Beschreibung
1 Rückschlagventil Randslung
(Toilette mit Frischwasserspülung)
oder Adapter (Seewasser-Modell)
2 Wasserzuleitungsschlauch
3 Zerhackerpumpe (unter Kunststoffab-
deckung)
4 Elektrisches Wasserventil
5 Anbringungsort für Aufkleber mit
Produkt-ID
6 Quetschverschraubung aus rostfreiem
Stahl
7 Ab ussanschluss
Weitere Informationen nden Sie in der vollständi-
gen Stückliste (separat verpackt).
4 Spezi kationen
4.1 Abmessungen (Abb. 3)
Ref. Abmessungen
A 337 mm / 13,25 in
B 368 mm / 14,5 in
C 476 mm / 18,75 in
D 311 mm / 12,25 in – Sitzhöhe
E 349 mm / 13,75 in
F 254 mm / 10 in
G 667 mm / 26.25 in –
bei geöffnetem Deckel
Ref. Abmessungen
A 375 mm / 14,75 in
B 381 mm / 15 in
C 483 mm / 19 in
D 349 mm / 13,75 in – Sitzhöhe
E 349 mm / 13,75 in
F 254 mm / 10 in
G 730 mm / 28.75 in
bei geöffnetem Deckel
Toilettenmodelle 7220, 7260
(Kompakt-Schüssel r den Bootseinbau)
Toilettenmodelle 7120, 7160
(Standard-Schüssel)
Alle Abmessungen können variieren (um +/-10mm / 0,375in).
Dometic MasterFlush
17
Spezi kationen
Spülschalter-Panel von Dometic (Abb. 4 )
Ref. Abmessungen
A 83 mm / 3,25 in
B 41 mm / 1,625 in
4.3 Mindest-Systemanforderungen
4.2 Material
Toilette: Glaskeramik
Toilettensockel: Polypropylen
Spülschalter-Panel von Dometic: Polystyren (DFS-1F und
DFS-2F) oder pulverbeschichtetes Aluminium (DFST)
Elektrik
Stromaufnahme 20A/12V GS; 10A/24V GS
Schutzschalter 25 A / 12 V GS; 15 A / 24 V GS
Verdrahtung
AWG 12 (max. 7,6m/25ft Gesamtkabellänge im
Stromkreis)
Siehe ABYC-Richtlinien für weitere Informationen.
Wasser-
versor-
gung
Passender
Versorgungsschlauch,
ID
0,5in NPT – Frischwasserspülung
19mm/0,75in ID – Seewasserspülung
Durch uss min. 7,6l/min/2,0gal/min – Frischwasserspülung
Abfl uss
Innendurchmesser min. 38mm/1,5in oder 25mm/1in
Horizontale
Förderdistanz*
max. 12,2 m/40 ft
Vertikale
Förderdistanz*
max. 1,2m/4ft
* Die horizontalen und vertikalen Förderdistanzen sind nicht kumulativ. Stellen Sie einen ausreichenden
Durch uss sicher, falls sich Ihre Montage diesen Grenzwerten nähert.
Änderungen an den Spezi kationen ohne Ankündigung vorbehalten.
Dometic MasterFlush
18
19mm/
0,75in
SEEVENTIL
25mm/1in
oder 38 mm/1,5 in
SEEVENTIL
19mm/0,75in
SEEVENTIL
25mm/1in
oder 38 mm/1,5 in
SEEVENTIL
BOGEN
EINBAUEN,
305mm/12in
ÜBER DECK-
HÖHE
ZERHACKER-
TOILETTE
Montage
5 Montage
5.1 Konstruktionen oberhalb der Wasserlinie
Hinweis
Entscheiden Sie, ob die Toilette mit einer Frischwasser- oder einer Seewasser-Versorgung über oder unter der
Wasserlinie ausgestattet werden soll. Befolgen Sie anschließend die entsprechenden Montageanweisungen.
5
6
ENTLÜFTUNGSVER-
SCHRAUBUNG
0,75 in/19 mm)
Innendurchm.
SEEWASSERLEITUNG
0,75 in/19 mm)
Innendurchm.
SEEWASSERLEITUNG
FRISCHWAS-
SERLEITUNG
0,5in/13mm)
Innendurchm.
FRISCHWAS-
SERLEITUNG
0,5in/13mm)
Innendurchm.
VOM
FRISCHWAS-
SERZULAUF
VOM
FRISCHWAS-
SERZULAUF
RÜCKSCHLAGVENTIL – zur
Sicherstellung der Vorfüllung der
Seewasserpumpe während der
Betriebspausen
RÜCKSCHLAGVENTIL – zur
Sicherstellung der Vorfüllung der
Seewasserpumpe während der
Betriebspausen
Hier Entlüftungsbogen
einbauen, falls sich der
Schmutzwassertank
unterhalb der Wasser-
linie befi ndet.
25mm/1in
oder 38mm/1,5in Innendurchm.
ABWASSERSCHLAUCH
ENTLÜFTUNGS-
FILTER ABWASSERTANK
(im Schnitt)
AUSLAS-
SPUMPE
DECK-
AUSLASS
WASSERLINIE
WASSERLINIE
Toilette mit direktem Bordauslass
Toilette mit
Auslass in einen
Schmutzwas-
sertank
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Alle Entlüftungsbogen ssen mindestens 20cm/8in oberhalb der bei maximaler Krängung
auftretenden Wasserlinie eingebaut werden.
*
Dometic MasterFlush
19
ABWAS-
SERTANK
(im
Schnitt)
25mm/1in oder 38mm/
1,5in Innendurchm.
ABWASSERSCHLAUCH
19mm/
0,75in
SEEVENTIL
25mm/1in
oder 38 mm/1,5 in
SEEVENTIL
VOM
FRISCHWASSERZULAUF
VOM
FRISCHWASSERZULAUF
19mm/0,75in
SEEVENTIL
25mm/1in
oder 38 mm/1,5 in
SEEVENTIL
ZERHACKER-
TOILETTE
ZERHACKER-
TOILETTE
Montage
5.2 Konstruktionen unterhalb der Wasserlinie
7
8
ENTLÜFTUNGS-
VERSCHRAUBUNG
0,75 in/19 mm)
Innendurchm.
SEEWASSERLEITUNG
0,75 in/19 mm)
Innendurchm.
SEEWASSERLEITUNG
19mm/0,75in Innen-
durchm.
ENTLÜFTUNGSBOGEN *
19mm/0,75in Innen-
durchm.
ENTLÜFTUNGSBOGEN *
0,5in/13mm)
Innendurchm.
FRISCHWASSERLEI-
TUNG
0,5in/13mm Innen-
durchm.
FRISCHWASSERLEI-
TUNG
Hier Entlüftungsbo-
gen einbauen,
falls sich der
Schmutzwassertank
unterhalb der Was-
serlinie befi ndet.
25mm/1in oder 38mm/1,5in
Innendurchm.
ENTLÜFTUNGSBOGEN *
25mm/1in oder 38mm/1,5in
Innendurchm.
ENTLÜFTUNGSBOGEN *
ENTLÜFTUNGS-
FILTER
AUSLAS-
SPUMPE
DECK-
AUSLASS
Toilette mit direktem Bordauslass
Toilette mit
Auslass in einen
Schmutzwasser-
tank
Achtung! Gefahr von Wassereinbrüchen
Alle Entlüftungsbogen ssen mindestens 20cm/8in oberhalb der bei maximaler Krängung
auftretenden Wasserlinie eingebaut werden.
*
25mm/1in oder 38mm/1,5in
Innendurchm.
ABWASSERSCHLAUCH
WASSERLINIE
WASSERLINIE
Dometic MasterFlush
20
5.3 Anforderungen für die Montage der Einlassleitungen
r Modelle mit Seewasserspülung
1. Seeventil und Einlass-Wasserleitung (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):
a. Seeventil (ganz zu öffnen), 19mm/0,75in und  exibler Schlauch, 19mm/0,75in. Befolgen Sie die
Montageanleitung des Herstellers des Seeventils.
b. Vergewissern Sie sich, dass das Einlass-Seeventil sich zu jeder Zeit (bei voller Kngung) unterhalb
der Wasserlinie be ndet.
c. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse der Einlassschläuche keine scharfen Biegungen oder
Durch uss-Beeinträchtigungen aufweist.
d. Verwenden Sie bei jeder Verbindung doppelte Schlauchschellen aus Stahl.
e. Stützen Sie den Einlassschlauch alle 0,9m/3ft ab, um übermäßige Bewegungen zu verhindern.
f. Halten Sie dienge der Schläuche so kurz wie möglich. Vermeiden Sie Durchhängen und niedrig
ngende Abschnitte, die sich negativ auf den Durch uss auswirken können.
2. Filtersieb für Wassereinlass (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten)
a. Es wird empfohlen, zwischen Einlass-Seeventil und Toilette mit Meerwasserspülung ein Filtersieb
mit einer Mesh-Größe von 100 einzubauen.
3. Einlass-Rückschlagventil für Montagen oberhalb der Wasserlinie (nicht im Lieferumfang der Toilette
enthalten)
a. Es wird empfohlen, die Einlassleitung mit einem Rückschlagventil zu versehen, damit die Meerwas-
serpumpe zwischen den Slgängen vorgefüllt bleibt.
b. Das Rückschlagventil sollte so dicht wieglich am Einlass-Seeventil eingebaut werden
(5, 6).
4. (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten)Entlüftungsbogen
a. Falls sich der Rand der Toilette jemals weniger als 20cm/8in oberhalb der höchstmöglichen Was-
serlinie (unabngig von Krängung, Trimm und Last) be ndet, muss der Einlassschlauch zwischen
Einlass-Seeventil und Toilette mit einem Entlüftungsbogen von 19mm/0,75in versehen werden
(7, 8).
b. Der Entlüftungsbogen muss mindestens 20cm/8in oberhalb der chstmöglichen Wasserlinie
(unabhängig von Krängung, Trimm und Last) eingebaut werden.
Warnung!
Schließen Sie die Einlassleitung einer Toilette mit Meerwasserslung nicht an ein
druckbeaufschlagtes Frischwassersystem an. Dadurch wird die Frischwasserpumpe kon-
stant in Betrieb gehalten, wodurch die Toilettenschüssel überlaufen kann. Dadurch kann
das Boot ge utet werden mit potentiellen Personen- oder Sachschäden.
Warnung!
Schließen Sie die Einlassleitung einer Toilette mit Meerwasserslung nicht an ein
bordeigenes Trinkwassersystem an. Dadurch kann das Trinkwassersystem kontaminiert
werden. Wird eine Slung mit Frischwasser gewünscht, erwerben Sie bitte die Toiletten-
version mit Frischwasserspülung oder bauen Sie einen separaten Frischwassertank ein,
der ausschlilich der Versorgung der Toilette dient.
r Modelle mit Frischwasser-Spülung:
1. Einlass-Wasserleitung (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):
a. Das Wasserventil der Toilette wird mithilfe einer Verschraubung (0,5in NPT) und einen Schlauch
(13mm/0,5inInnendurchmesser) angeschlossen.
2. (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):Absperrventil in der Einlassleitung
a. Zur Wartung und Reinigung der Toilette.
MontageDometic MasterFlush
21
Montage
5.4 Anforderungen für die Montage der Auslassleitungen
r Modelle mit Seewasserspülung
1. (nicht im Lieferumfang enthalten):Seeventil und Ablassschlauch für Abwasser
a. Seeventil (ganz zu öffnen) und exibler Schlauch (je 25mm/1in oder 38mm/1,5in) zur Ableitung
der Absser in den Schmutzwassertank mit Auslasspumpe oder zur direkten Verklappung nach
außenbords. Befolgen Sie die Anleitung des Herstellers des Seeventils.
b. Vergewissern Sie sich, dass das Seeventil zum Ablassen des Abwassers sich weiter heckseitig
und oberhalb des Seeventils für den Wassereinlass be ndet.
c. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse der Einlassschläuche keine scharfen Biegungen oder
Durch uss-Beeinträchtigungen aufweist.
d. Verwenden Sie bei jeder Verbindung doppelte Schlauchschellen aus Stahl.
e. Stützen Sie den Schlauch über die gesamte nge ab, um übermäßige Bewegungen und seitliche
Beanspruchungen der Verbindungsstellen zu verhindern.
f. Halten Sie dienge der Schläuche so kurz wie möglich. Vermeiden Sie Durchhängen und niedrig
ngende Abschnitte, die sich negativ auf den Durch uss auswirken können.
2. Biegungsstück für den Schlauch nahe der Toilette (nicht im Lieferumfang enthalten):
a. Um die Toilettenschüssel mit Wasser gefüllt zu halten: Legen Sie so nahe wie glich an der
Toilettenschüssel einen Bogen von 30cm/12in in die Ablassleitung (Abb. 5, 6).
3. (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):Entlüftungsbogen
a. Bitte entnehmen Sie den Diagrammen 6 und 7 8 die empfohlenen Einbauorte r die mit
dem System verbundenen Entlüftungsbögen, die sich entweder unterhalb der Wasserlinie oder
maximal 20cm/8in über der Wasserlinie bei voller Kngung be nden.
b. Die Entlüftungsbögenssen mindestens 20cm/8in oberhalb der bei voller Krängung chst-
glichen Wasserlinie eingebaut werden.
5.5 Toilette und Spülschalter einbauen
1. Packen Sie Toilette, Wasserzuleitungsschlauch, Auslassverschrau-
bung und Befestigungsteile sorgltig aus (Abb. 1).
2. Platzieren Sie die Toilette am gewünschten Einbauort auf dem
Boden. Drehen Sie die Toilette nach Bedarf so, dass das Gehäuse
der Zerhackerpumpe (Abb. 2 3) nicht durch Wände beeinträch-
tigt wird bzw. so, dass sie besser an das geplante Rohrsystem
passt. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz r die
Leitungsanschlüsse und gleichzeitig r den aufgeklappten Deckel
bleibt. Markieren Sie den Einbauort der Toilette auf dem Boden.
3. Falls die Zerhackerpumpe und der Sockel angewinkelt (Optional)
positioniert werdenssen, so dass die Toilettenschüssel nicht
im gewünschten Winkel ausgerichtet werden kann, kann die obere
Hälfte der Schüssel nachträglich ausgerichtet werden:
a. sen Sie die Quetschverschraubung ( 9) gerade so weit, dass
die untere Kunststoffhalterung heruntergeschoben werden kann
und entfernen Sie untere und obere Halterung ( 10 ).
b. Heben Sie die Schüssel an. Vergewissern Sie sich, dass die Nut
im schwarzen Gummi-Dichtungsring mit dem kurzen Stift am
Toilettensockel uchtet und mittig zwischen Schüssel und Sockel
liegt ( 11
). Drehen Sie die Schüssel in die gewünschte Position
und senken Sie sie auf den Dichtungsring ab.
c. Repositionieren Sie die Kunststoffhalterungen und die Quetsch-
verschraubung zwischen oberer Schüssel und Sockel. Führen
Sie die Halterungen vorne an der Toilettenschüssel zusammen
Dometic MasterFlush
9
10
11
23
17
16
18
Schrauben an der Wand.
11. Verbinden Sie die Erdungskabel von Zerhackerpumpe und elekt-
rischem Wasserventil (nur Modelle mit Frischwasserspülung) dem
Schaltschema entsprechend mit dem Erdungskabel des Bootes.
Verlegen Sie an der Toilette etwas mehr Kabel als erforderlich,
damit Sie sier Wartungsarbeiten leicht vom Boden entfernen
nnen.
12. Verlegen Sie die an die entsprechenden Bootssysteme ange-
schlossenen Zu- und Ablau eitungen zur Toilette (beachten Sie
die Diagramme auf den Seiten18 19).
13. Schlien Sie alle Auslassschläuche mit zwei Schlauchklemmen
aus rostfreiem Stahl sicher an. Richten Sie die Schrauben dabei
um 18 versetzt aus ( 16 ). Versehen Sie die Verschraubungen
und die Schläuche mit Silikon-Schmiermittel, um die Schlauch-
verbindungen einfacher herstellen zunnen. Bei Toiletten
mit Frischwasserspülung: Schließen Sie den Wasserzulauf mit
Verschraubungen mit 0,5in NPT an (17 ).
14. Bei Modellen mit Seewasserspülung: Öffnen Sie die Seeventile
r Wasserzulauf und -ablauf. Bei Modellen mit Frischwasser-
spülung: Öffnen Sie den Wasserzulauf. Prüfen Sie alle Verbin-
dungsstellen auf Undichtigkeiten. Schalten Sie die Stromver-
sorgung der Toilette ein, betätigen Sie den Spülschalter und
prüfen Sie das System erneut auf Undichtigkeiten. Sollten Lecks
auftreten, ziehen Sie die entsprechende Verbindung nach.
15. Bringen Sie die Kunststoffabdeckungen der Montagehalterungen
an.
* Falls das Toilettensystem mit einer Füllstandsüberwachung DTM ausgestattet
ist, siehe Abschnitt5.6.
Montage Dometic MasterFlush
Achtung
Betreiben Sie die Toilette nicht bei gffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteilennten
beschädigt werden.
5.6 Einbau eines Toilettensystems mit Füllstandsüberwachung und Abschaltrelais
MasterFlush-Toiletten von Dometic arbeiten mit DTM-Überwachungssystemen zur Füllstandsüberwa-
chung von Dometic (separat erhältlich), die die Stromversorgung der Toilette abschalten, sobald der
Schmutzwassertank voll ist. Dadurch wird das Überfüllen des Schmutzwassertanks verhindert. Beachten
Sie das Schaltschema des Toilettensystems auf der Teileliste.
1. Verlegen Sie das Eingangs-Stromkabel vom „Tank voll“-Relais des DTM-Kontrollpanels zum Ein-
bauort des Spülschalters der Toilette.
2. Gehen Sie geß der Installationsanleitung für den Spülschalter vor (beginnend mit Abschnitt5.5,
Schritt10).
24
6 Kundendienst
Montage Dometic MasterFlush
Es gilt die gesetzliche Gehrleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gehrleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
– eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
– einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
25
2.1 Avertissement utilisations pour bateaux
Les clarations suivantes doivent être lues et comprises avant l'installation, l'entretien et/ou
l'utilisation de ce produit sur un bateau. Toute modifi cation de ce produit peut entrner des domma-
ges des biens matériels.
Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien quali é et spécialisé dans les produits
pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner
des dommages sur lquipement, des blessures de personnes, voire la mort. DOMETIC DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À L'ÉQUIPEMENT, OU DES BLESSURES, VOIRE LA
MORT DE PERSONNES, QUI POURRAIENT RÉSULTER D'UNE INSTALLATION, D'UNE MAINTENANCE OU
D'UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS DE CE PRODUIT.
1 Notes concernant l'utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Instructions générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 27
3 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Spéci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 – 28
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 34
6 Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Notes concernant l'utilisation du manuel
Remarque
Information supplémentaire sur l'utilisation de l'appareil.
g. 1 A, page 2 : ceci se réfère à un élément dans une illustration. Dans cet exemple,
l'élément A de la  gure 1, à la page 2.
Attention!
Instructions de curi: le non-respect de ces instructions peut endommager le matériel
et affecter le fonctionnement de l'appareil.
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccores à des raccords passe-coque, des vannes correctement ins-
tales DOIVENT être intégrées à tous les tuyaux raccordés aux raccords passe-coque. Les
vannes passe-coque DOIVENT être facilement accessibles à tous les utilisateurs des toilettes
ou bien des vannes secondaires doivent être instales sur les exibles, à des endroits facile-
ment accessibles. Toutes les vannes DOIVENT être des robinets à passage intégral, de quali
marine. Les robinets-vannes à fermeture à vis ne sont pas recommandés. Le non respect de
cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la
mort.
FR
Sommaire
2 Instructions générales de sécurité
Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de réclamations suite à des dommages résultant
des causes suivantes:
Assemblage ou connexion incorrects
Dommages sur l'unité suite à des in uences mécaniques, une utilisation incorrecte ou abusive
Modi cations de l'unité sans l'autorisation écrite expresse du fabricant
Utilisation à des  ns autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation
Assurez-vous de suivre toutes lesglementations ou normes s'appliquant à votre installation.
Notes concernant lutilisation du manuel Dometic MasterFlush
26
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes utilisent de l’eau de mer pour le rinçage à QUELQUE moment QUE CE SOIT,
il NE FAUT PAS installer de pompe commandée par un commutateur à fonctionnement
automatique. Si la vanne d'eau à bord ou un raccord de tuyauterie se mettait à fuir, la pompe
à commande automatique démarrerait et pourrait inonder le bateau. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque d'inondation
Avant de commencer tout travail sur ce produit, assurez-vous que toute l'alimentation élec-
trique de l'unité a é éteinte et que les vannes sont en position FER ou ARRÊT. Le non res-
pect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles
ou la mort.
Attention!
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (moles 7160, 7180) à un système
d’eau potable à bord. Un non respect pourrait entrner la contamination de l'alimentation en
eau potable.
Attention! Risque d'inondation
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (moles 7160, 7260) à un système
d’eau sous pression à bord. Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation
pouvant entrner des pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque de décharge électrique ou d'incendie
Utilisez toujours la taille recommandée pour les fusibles, disjoncteurs et câbles. Le non respect
de cette consigne peut provoquer un incendie pouvant entrner des pertes matérielles ou la
mort.
Attention!
Un trop-plein du réservoir à matières peut cer de graves dommages au système sanitaire,
comme la rupture du réservoir à matières et l'écoulement du contenu du réservoir dans la cale.
A n d'éviter cette possibilité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'art servoir «plein»
commandé par le signal par un système de surveillance du réservoir en option Dometic
DTM01C ou le système de surveillance du servoir à quatre niveaux DTM04 en option.
Attention! Risque d'inondation
Si le rebord des toilettes se trouve à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus haute
possible à QUELQUE moment QUE CE SOIT (pendant les phases d'inclinaison, de charge-
ment ou d'orientation des voiles) et que les toilettes sont raccores à des passe-coque de
TOUTE SORTE, des boucles venties correctement positionnées DOIVENT être instales dans
la tuyauterie d'arrivée* ou de vidange a n d'éviter la rentrée potentielle d'eau de mer dans le
bateau. Les boucles venties doivent être équies d'un clapet de non-retour intégral laissant
entrer l'air dans la conduite a n d'éviter le siphonnage. Le non respect de cette consigne peut
provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
* en cas de raccordement à l’eau de mer
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccores à TOUT TYPE de raccordements passe-coque, TOUS les
exibles doivent être de qualité marine pour sanitaires et doivent être s aux raccordements
QUELS QU'ILS SOIENT (tels ceux du passe-coque, des boucles venties ou des toilettes)
par deux colliers pour exibles, en acier inoxydable et à vis sans n, à chaque raccordement.
Il FAUT véri er régulrement l'intégrité des raccordements. Le non respect de cette consigne
peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort
.
Instructions gérales de sécuriDometic MasterFlush
27
Attention!
L'évacuation des eaux usées directement par-dessus bord est illégale dans certaines zones
maritimes. Veuillez véri er toutes les réglementations locales avant d'utiliser un système sani-
taire dvacuation par-dessus bord.
3 Composants
Contenu du carton ( g. 1 )Composants des toilettes ( g. 2 )
f. Description
A WC dilacérateur
B1 Bouton de chasse d'eau DFS-2F
(standard - toilettes à rinçage à l'eau
douce)
B2 Bouton de chasse d'eau DFS-1F
(standard - toilettes à rinçage à l’eau
de mer)
C Raccord d'évacuation 1,5 in. (38 mm)
D Kit de montage au sol
E Kit de exibles d'alimentation en eau
NS Liste des pièces, instructions
d'installation et d'utilisation, guide de
démarrage rapide
f. Description
1 Clapet de non-retour du rinçage pour
le bord (toilettes à eau douce) ou
adaptateur (modèle pour eau de mer)
2 Flexible de l'alimentation en eau
3 Pompe broyeuse (sous cache plastique)
4 Vanne d'eau motorisée
5 Emplacement de la plaque signalé-
tique
6 Bande de compression en acier
inoxydable
7 Raccord de vidange
Reportez-vous à la liste complète des pièces (em-
ballée parément) pour obtenir des informations
complémentaires.
4 Spéci cations
4.1 Dimensions ( g. 3 )
f. Dimension
A 13,25 in. / 337 mm
B 14,5 in. / 368 mm
C 18,75 in. / 476 mm
D 12,25 in. / 311 mm - hauteur du siège
E 13,75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 26,25 in. / 667 mm - lunette du siège
ouverte
f. Dimension
A 14,75 in. / 375 mm
B 15 in. / 381 mm
C 19 in. / 483 mm
D 13,75 in. / 349 mm - hauteur du siège
E 13,75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
G 28,75 in. / 730 mm - lunette du siège
ouverte
Moles de toilettes 7220, 7260
(cuvette compacte pour bateau)
Moles de toilettes 7120, 7160
(cuvette standard)
Toutes les dimensions peuvent varier de 0,375 in. (10 mm)
Composants
Dometic MasterFlush
28
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic ( g. 4 )
Réf. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 1.625 in. / 41 mm
4.3 Exigences minimales du sysme
4.2 Matériaux
Toilettes: céramique vitreuse
Socle des toilettes: polypropylène
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic: polystyrène
(DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium peint époxy (DFST)
Intensité
Puissance électrique
absorbée
20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC
Disjoncteur 25 ampères à 12 V DC; 15 ampères à 24 V DC
Câblage 12 ga. (circuit total jusqu'à 25 ft./7,6 m)
Consultez les directives ABYC pour de plus amples informations.
Raccord
d'alimen-
tation
d'alimentation en eau
ID  exible d'alimen-
tation
0,5 in. NPT – toilettes avec rinçage à l'eau douce
0,75 in./19 mm ID – toilettes avec rinçage à l’eau
de mer
Débit 2,0 gpm/7,6 lpm minimum – rinçage à l'eau
douce
Évacuation
Diamètre interne 1,5 in./38 mm ou 1 in./25 mm
Pose horizontale* 40 ft./12,2 m maximum
Pose verticale* 4 ft./1,2 m maximum
* Les distances de pose horizontale et verticale ne sont pas cumulatives. Véri ez que le  ux d'évacua-
tion est adapté si l'installation se rapproche de l'une de ces limites.
Les spéci cations peuvent être modi ées sans avis préalable.
Spéci
cationsDometic MasterFlush
29
0,75 in./
19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
0,75 in./ 19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
FAITES UNE BOUCLE
DE 12 in./305 mm
AU-DESSUS DU SOL
WC DILACÉRA-
TEUR
5 Installation
5.1 Con gurations des sysmes au-dessus de la ligne d'eau
Remarque
terminez si l’alimentation en eau des toilettes se fera avec de l’eau douce ou de l’eau de mer, au-dessus ou
en dessous de la ligne d’eau du bateau, puis suivez les instructions adaptées pour l’installation.
5
6
RACCORD
D'ÉVENT
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,5 in./
13 mm ID
LIGNE
D'EAU
DOUCE
0,5 in./
13 mm ID
LIGNE
D'EAU
DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
Un CLAPET DE NON-RETOUR
est cessaire pour garantir que
la pompe à eau de mer reste
amore entre les utilisations
Un CLAPET DE NON-RETOUR est
cessaire pour garantir que la
pompe à eau de mer reste amore
entre les utilisations
Ajoutez une boucle
ventilée ici si le
réservoir à matières
est en dessous de la
ligne d'eau.*
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
FILTRE
D'ÉVENT RÉSERVOIR À MATIÈRES
(vue transversale)
POMPE DE
PURGE
ÉVACUATION
SUR LE PONT
LIGNE D'EAU
CIRCUIT D'EAU
Toilettes avec évacuation directe
par-dessus bord
Toilettes avec
évacuation
vers réservoir
à matières
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison compte.
*
Installation
Dometic MasterFlush
30
SERVOIR À
MATIÈRES
(vue transver-
sale)
1 in./25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
0,75 in./
19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
À PARTIR DE L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION EN EAU DOUCE
0,75 in./ 19 mm
PASSE-COQUE
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
WC DILACÉRA-
TEUR
WC DILACÉRA-
TEUR
5.2 Con gurations des sysmes au-dessous de la ligne d'eau
7
8
RACCORD
D'ÉVENT
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
0,75 in./ 19 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
0,75 in./ 19 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
0,5 in./ 13 mm ID
LIGNE D'EAU DOUCE
0,5 in./ 13 mm ID
LIGNE D'EAU DOUCE
Ajoutez une boucle
ventilée ici si le
réservoir à matières
est en dessous de la
ligne d'eau.*
1 in./25 mm or
1,5 in./38 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
1 in./25 mm or
1,5 in./38 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
FILTRE
D'ÉVENT
POMPE DE
PURGE
ÉVACUATION
SUR LE PONT
Toilettes avec évacuation directe
par-dessus bord
Toilettes avec
évacuation
vers réservoir
à matières
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison compte.
*
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
LIGNE D'EAU
LIGNE D'EAU
InstallationDometic MasterFlush
31
5.3 Exigences minimales pour la tuyauterie d'arrivée d'eau
Pour les moles avec riage à l’eau de mer :
1. (non fournis avec les toilettes):Passe-coque et conduite d'arrivée d'eau
a. Passe-coque à bit ingral 3/4 in. (19 mm) et  exible ID 3/4 in. (19 mm). Suivez les instructions
d'installation du fabricant des passe-coque.
b. Assurez-vous que le passe-coque d'arrivée d'eau se trouve toujours sous la ligne d'eau de mer,
durant toutes les situations d'inclinaison compte.
c. Assurez-vous qu'aucun raccordement des exibles d'arrie d'eau n'est plié ou étrang.
d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour exibles à chaque raccordement.
e. Installez un support pour exible tous les 3 ft. (0,9 m) tout le long du exible, a n d'éviter que celui-
ci ne bouge.
f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou
placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.
2. (non fournie avec les toilettes)Crépine d'arrivée d'eau
a. Une cpine de maillage 100 est recommandée entre le passe-coque d'arrivée d'eau et les toilettes
avec rinçage à l'eau de mer.
3. pour les installations au-dessus de la ligne d'eau (non fourni avec Clapet anti-retour d'arrie d'eau
les toilettes):
a. Il est recommandé d'installer un clapet anti-retour dans la conduite d'arrivée d'eau a n de garantir
que la pompe à eau de mer des toilettes reste amore entre les riages.
b. Le clapet anti-retour doit être placé aussi près que possible du passe-coque d'arrie d'eau
( 5, 6).
4. (non fournie avec les toilettes):Boucle ventilée
a. Si le rebord des toilettes se trouve toujours à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus
haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles, une
boucle ventie de 3/4 in. (19 mm) être installée dans le tuyau d'arrivée entre le passe-coque d'ar-
rie d'eau et les toilettes ( 7, 8).
b. La boucle ventilée doit être placée à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne d'eau la
plus haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles.
Avertissement!
Ne raccordez pas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau de mer
à un système d'eau douce pressurie. Cela entraînerait le fonctionnement continu de
la pompe d'eau douce, ce qui pourrait faireborder la cuvette des toilettes, inonder le
bateau et provoquer éventuellement des dommages matériels, voire la mort.
Avertissement!
Ne raccordez en aucun cas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau
de mer à un sysme d'eau potable à bord. Cela pourrait contaminer le système d'eau
potable. Si vous souhaitez utiliser de l'eau douce, acheter la version des toilettes avec
riage à l'eau douce, ou ajoutez un réservoir d'eau douce paré fournissant de l'eau
uniquement aux toilettes.
Pour les moles avec riage à l'eau douce:
1. (non fournie avec les toilettes):Conduite d'arrivée d'eau
a. Flexible ID 0,5 in. (13 mm) avec raccord 1/2 in. NPT connecté à la vanne d'eau des toilettes.
2. (non fournie avec les toilettes):Soupape d'arrêt dans la conduite d'arrie d'eau
a. Pour le nettoyage et la maintenance des toilettes.
Installation
Dometic MasterFlush
33
c. Replacez les colliers en plastique et la bande de compression
entre la partie supérieure de la cuvette et le socle. Rejoignez les
colliers à l'avant de la cuvette des toilettes (les colliers resteront
espas derrre la cuvette). Après avoir placé la vis de la
bande de compression sur un collier (pas dans l'espace entre
les colliers) ( 9 ), serrez la bande de compression à 65 in.-lbs.
4. Raccordez le exible d’alimentation en eau entre le clapet de
non-retour ou l’adaptateur ( g. 2 1) et la vanne d’arrie d’eau
(modèle avec riage à l’eau douce) ou la pompe à eau (mole
avec rinçage à l’eau de mer) sur le socle.
a. Coupez le exible d'alimentation à une longueur telle qu'il ne se
pliera pas lorsqu'il sera raccordé.
b. Retirez le cache en plastique ( g. 2 3) de la pompe.
c. Avec un collier pour exible, raccordez le exible au raccord
canne de la vanne d’arrie d’eau (mole pour eau douce)
ou de la pompe (mole pour eau de mer) ( 12 ).
d. Faites passer l'extrémi libre du exible d'alimentation à tra-
vers le trou du cache en plastique. Abaissez et xez le cache à
la pompe broyeuse.
e. Avec un collier pour exible, raccordez le exible d'arrivée
d'eau au clapet de non-retour du rinçage pour le bord ( 13 ).
5. Plani ez le schéma électrique, l'alimentation en eau et la tuyau-
terie d'évacuation en fonction de la con guration adaptée du
système des toilettes (voir pages 29 30). Pvoyez des trous
d'accès pour la tuyauterie et l'alimentation électrique des toilet-
tes.
6. Placez les toilettes à l'emplacement  nal et xez-le au sol avec
des dispositifs de xation et rondelles àte hexagonale sur les
s et à l'arrre du socle ( 14 ).
7. Plani ez l'emplacement du bouton de riage de telle sorte que
les raccordements électriques et lesbles ne puissent être
mouillés.
8. Utilisez le gabarit du bouton (embal séparément) pour marquer
l'emplacement des dispositifs de xation et le trou d'acs du
bouton. Découpez le trou d'accès ( 15 ).
Remarque
Reportez-vous au schéma de connexion au verso de la liste des
pièces des toilettes.
9. ALORS QUE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST ÉTEINTE,
faites passer leble de cuivre positif (calibre selon normes
ABYC) du disjoncteur ou du fusible au trou d'accès du bouton.*
Posez le câble rouge de la pompe broyeuse des toilettes au trou
d'accès du bouton. Faites passer le câble du trou d'accès du
bouton à la vanne d'eau motorisée en bas des toilettes (mole
pour eau douce). Raccordez les câbles selon le scma, avec
des connecteurs appropriés ( 15 , 17
).
10. Fixez le bouton de chasse d'eau à la paroi avec les vis fournies.
14
15
16
12
13
Installation
Dometic MasterFlush
34
5.6 Installation d'un sysme de toilettes avec système de surveillance du réservoir
et relais d'arrêt
Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec des systèmes de surveillance du servoir Dometic
DTM (disponiblesparément) a n d'éteindre l'alimentation électrique des toilettes lorsque le réservoir
à matières est plein. Cela évite le bordement du servoir à matières. Reportez-vous au schéma de
blage du système des toilettes donné sur la liste des pièces.
1. Faites passer le câble de puissance d'entrée du relais «réservoir plein» du panneau DTM à l'empla-
cement du bouton de riage des toilettes.
2. Suivez les instructions d'installation du bouton de la chasse d'eau commeant à la Section 5.5,
étape 10.
Attention
N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'endomma-
ger des composants internes.
11. Raccordez les câbles de mise à la terre de la pompe broyeuse
et de la vanne d'eau motorisée (modèles à eau douce unique-
ment) au câblage de mise à la terre du bateau conformément
au scma de connexion. Installez unble supplémentaire au
niveau des toilettes a n de les retirer facilement du sol pour la
maintenance.
12. Raccordez la tuyauterie d'alimentation en eau et d'évacuation du
bateau vers les toilettes (reportez-vous aux gures indiquant la
con guration du système des toilettes, pages 29 30).
13. Raccordez et  xez tous les  exibles d'évacuation avec deux
colliers en acier inoxydable pour  exibles, en positionnant les vis
à 180° l'une par rapport à l'autre ( 16 ). Lubri ez les raccords et
les exibles avec de la graisse au silicone pour rendre le raccor-
dement des exibles plus facile. Pour les toilettes à eau douce,
raccordez l'arrivée d'eau à un raccord 0,5 in. NPT ( 17 ).
14.. Pour le mole avec riage à eau de mer, ouvrez l’alimentation
en eau et les passe-coque d’évacuation. Pour le mole à eau
douce, ouvrez l'alimentation en eau. Véri ez qu'il n'y a aucune
fuite d'eau au niveau des raccords. Allumez l'alimentation élec-
trique des toilettes, appuyez sur le bouton «Rinçage» et véri ez
qu'il n'y a aucune fuite. Si une fuite apparaît, serrez le raccord.
15. Fixez les caches en plastique aux dispositifs de xation pour
montage au sol.
* Si le système des toilettes comprend un système de surveillance du réservoir
de larie DTM, reportez-vous à la section 5.6.
17
18
Instructions gérales de sécuriDometic MasterFlush
35
6 Service clientèle
Le délaigal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la liale
du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur
spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
– une copie de la facture avec la date d’achat,
– le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Service clientèle Dometic MasterFlush
36
2.1 Advertencias: aplicaciones marinas
Antes de instalar, realizar tareas de mantenimiento y servicio o utilizar este producto en una embarca-
ción se deben haber leído y comprendido los siguientes enunciados. Cualquier modifi cacn de este
producto podría ocasionar dos a la propiedad.
Dometic recomienda que la instalacn o mantenimiento de este producto sean realizados por un cnico o
electricista cuali cado en productos marinos. Un montaje inadecuado podría resultar en daños al equipo,
lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACN
POR DOS AL EQUIPO O POR LESIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE
A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.
Dometic MasterFlush Notas sobre el uso de estas instrucciones
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 38
3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Especi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 46
6 Servicio de atención al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones
Nota
Información suplementaria para el uso del dispositivo.
Fig. 1 A, página 2 : se trata de una referencia a un elemento de una ilustración. En
este ejemplo se trata del artículo A en la  gura 1 de la página 2
¡Precaución!
Indicación de seguridad: Si no se tiene en cuenta esta indicación podrían producirse
daños materiales y afectarse el funcionamiento del dispositivo
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro esconectado a CUALQUIER accesorio que atraviese el casco, se deben
instalar correctamente válvulas de mar en todas las tubeas conectadas a accesorios que
atraviesen el casco. Las lvulas de mar DEBEN estar fácilmente accesibles para todos los
usuarios del inodoro o las lvulas secundarias deben estar integradas en mangueras fácil-
mente accesibles. Todas las lvulas deben ser de perforación integral y calidad marina. No
se recomienda el uso de lvulas de compuerta atornillables. De lo contrario podría producirse
una inundacn con su consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.
ES
Tabla de contenido
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no será responsable de reclamos por daños resultantes a partir de lo siguiente:
Montaje o conexión incorrectos
Daños en el dispositivo a causa de in uencias mecánicas o uso incorrecto o inadecuado
Modi caciones en la unidad sin consentimiento expreso por escrito del fabricante
Uso para  nes diferentes a los descritos en las instrucciones de uso
Cumpla todas las normas y estándares que conciernan a su instalacn.
37
Indicaciones generales de seguridad
¡Precaución! Peligro de inundación
NO SE DEBE instalar una bomba de agua de mar controlada por un interruptor de demanda de
funcionamiento automático, si en ALGÚN momento el inodoro utiliza agua de mar para la des-
carga. Si la válvula de agua de a bordo o algún empalme de tubería presentaran alguna fuga, la
bomba autotica se pondría en funcionamiento y se podría inundar la embarcación. En caso
de no cumplirse, se podría producir pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de inundación
Antes de comenzar a trabajar en este producto, aserese de haber desconectado todo el
suministro ectrico al sistema de inodoro y de que las lvulas de mar estén en la posición
CLOSED u OFF. De lo contrario poda producirse una inundación con su consecuente rdida
de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7180) a un sistema de
agua potable de a bordo. De lo contrario, se podría contaminar el suministro de agua potable.
¡Precaución! Peligro de inundación
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7260) a un sistema de
agua presurizada de a bordo. De lo contrario podría producirse una inundacn con su conse-
cuente rdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de electrocucn o incendio
Utilice siempre el fusible, disyuntor y tamaño de cable recomendados. De lo contrario podría
producirse un incendio con la consecuente rdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
Llenar en exceso el depósito de retención puede ocasionar graves problemas en el sistema
sanitario, como por ejemplo perforaciones en el desito de retención y fuga de los conteni-
dos del desito en la sentina. Para evitarlo, Dometic recomienda utilizar un re de parada de
desito lleno disparado por la señal “full” generada por un monitor de depósito DTM01C de
Dometic opcional o bien un sistema de control de desito DTM04 de cuatro niveles.
¡Precaución! Peligro de inundación
Si en algún momento el reborde del inodoro queda a menos de 20 cm por encima de la línea de
otación más alta posible (en condiciones de escora, carga o compensación) y esconectada
a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, se DEBERÁN instalar bucles con venteo correc-
tamente colocados en las tuberías de entrada* o de descarga para evitar que se produzca un
contrasifonaje del agua del mar en la embarcacn. Los bucles con venteo se deben equipar
con válvula de control integral que permita la entrada de aire en la tubería para evitar que se
produzca sifonaje. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente rdi-
da de la propiedad o de la vida.
* si se conecta a agua de mar
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro esconectado a ALN accesorio que atraviese el casco, TODAS las mangue-
ras  exibles deberán ser de calidad marina y deben estar aseguradas a ALN accesorio (por
ejemplo en la toma de mar, bucle con venteo o inodoro) con dos abrazaderas de acero inoxi-
dable helicoidales en cada empalme. Se deben revisar regularmente los empalmes para ver si
están en perfecto estado. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuen-
te pérdida de la propiedad o de la vida.
Dometic MasterFlush
38
Componentes
¡Precaución!
En algunas zonas está prohibido descargar aguas residuales directamente al mar. Consulte las
leyes locales antes de descargar al mar el sistema sanitario.
3 Componentes
Contenido de la caja de carn ( g.
1
)
Componentes del inodoro ( g. 2 )
Ref. Descripción
A Inodoro triturador
B1 Pulsador de cisterna DFS-2F (están-
dar: inodoro con descarga de agua
dulce)
B2 Pulsador de cisterna DFS-1F (están-
dar: inodoro con descarga de agua
de mar)
C Conector de descarga de 38 mm
D Kit de hardware de montaje en suelo
E Kit de manguera de suministro de
agua
NS Lista de piezas, instrucciones de
montaje y uso, ga de iniciopida
Ref. Descripción
1 Corona de la lvula de control de
descarga (inodoro con descarga de
agua dulce) o adaptador (modelo con
agua de mar)
2 Manguera de suministro de agua
3 Bomba trituradora (bajo la cubierta de
plástico)
4 Válvula de agua motorizada
5 Ubicación de la etiqueta de identi ca-
ción del producto
6 Tira de compresión de acero inoxi-
dable
7 Conector de descarga
Consulte la lista completa de piezas (incluida por
separado) para obtener informacn adicional.
4 Especifi caciones
4.1 Medidas ( g. 3 )
Ref. Medidas
A 337 mm
B 368 mm
C 476 mm
D Altura del asiento: 311 mm
E 349 mm
F 254 mm
G Tapa del asiento levantada:
667mm
Ref. Dimensiones
A 375 mm
B 381 mm
C 483 mm
D Altura del asiento: 349 mm
E 349 mm
F 254 mm
G Tapa del asiento levantada:
730mm
Modelos de inodoro 7220, 7260
(taza compacta marina)
Modelos de inodoro 7120, 7160
(taza esndar)
Todas las medidas pueden variar en 10 mm
Dometic MasterFlush
39
Especi caciones
Panel del pulsador de cisterna Dometic: ( g. 4 )
Ref. Medidas
A 83 mm
B 41 mm
4.3 Requisitos mínimos del sistema
4.2 Materiales
Inodoro: cerámica vítrea
Base del inodoro: polipropileno
Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F
o DFS-2F); o aluminio con recubrimiento en polvo (DFST)
Electrici-
dad
Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC
Disyuntor 25 amperios/12 V CC; 15 amperios/24 V CC
Cableado Calibre 12 (hasta 7,6 m circuito total)
Para más información, consúltese la normativa ABYC.
Suministro
de agua
Tamaño del conector
ID de la manguera de
suministro
13 mm NPT – inodoro con descarga de agua dulce
19 mm ID – inodoro con descarga de agua de mar
Caudal mínimo 7,6 lpm – descarga de agua dulce
Descarga
Diámetro interno 38 mm o 25 mm
Tendido horizontal* máximo 12,2 m
Tendido vertical* máximo 1,2 m
* Las distancias de recorrido horizontal y vertical no son acumulativas. Si los tendidos de la instalación se
aproximan a uno de estos límites, controle que la descarga del caudal se realice adecuadamente.
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Dometic MasterFlush
40
TOMA
DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
TOMA DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
HACER BUCLE
305 mm
POR ENCIMA
DEL SUELO
INODORO
TRITURADOR
Montaje
5 Montaje
5.1 Estructura de sistemas por encima de la línea de otación
Nota
Determine si el suministro al inodoro va a ser de agua dulce o de agua de mar y si se va a producir por enci-
ma o por debajo de la línea de otación y, a continuación, siga las instrucciones de montaje.
5
6
CONECTOR DE
VENTILACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
TUBEA
DE AGUA
DULCE
13 mm ID
TUBEA
DE AGUA
DULCE
13 mm ID
DEL
SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
DEL
SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
Es necesario CONTROLAR
LA VÁLVULA para asegurarse
de que la bomba de agua
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
Es necesario CONTROLAR
LA VÁLVULA para asegurar-
se de que la bomba de agua
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
adir aquí bucle con
venteo si el desito
de retencn está por
debajo de la línea de
otación.*
MANGUERA SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
FILTRO DE
VENTILACIÓN DESITO DE RETENCIÓN
(cut-away view)
BOMBA DE
DESCARGA
DESCARGA
POR CUBIERTA
LÍNEA DE FLOTACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
Inodoro con descarga directa
almar
Inodoro con
descarga del
depósito de
retención
¡Precaución! Peligro de inundación
Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia mínima de 20 cm por encima de
lanea de otación con escora xima.
*
Dometic MasterFlush
41
DESITO DE
RETENCIÓN
(vista sec-
cional)
MANGUERA SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
TOMA
DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
DEL SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
DEL SUMINISTRO
DE AGUA DULCE
TOMA DE MAR
19 mm
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
INODORO
TRITURADOR
INODORO
TRITURADOR
Montaje
5.2 Estructura de sistemas por debajo de lanea de otación
7
8
CONECTOR DE
VENTILACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
19 mm ID
BUCLE CON VENTEO *
19 mm ID
BUCLE CON
VENTEO *
19 mm ID
TUBEA
DE AGUA DULCE
13 mm ID
TUBEA
DE AGUA DULCE
13 mm ID
adir aquí bucle con
venteo si el desito
de retencn está por
debajo de la línea de
otacn.*
BUCLE CON
VENTEO *
25 mm o 38 mm ID
BUCLE CON
VENTEO *
25 mm o 38 mm ID
FILTRO DE
VENTILACIÓN
BOMBA DE
DESCARGA
DESCARGA
POR CUBIERTA
Inodoro con descarga directa
al mar
Inodoro con
descarga del
depósito de
retención
¡Precaución! Peligro de inundación
Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia nima de 20 cm por encima de
lanea de otación con escora máxima.
*
MANGUERA
SANITARIA
25 mm o 38 mm ID
LÍNEA DE FLOTACIÓN
LÍNEA DE FLOTACIÓN
Dometic MasterFlush
43
Montaje
5.4 Requisitos de las tuberías de salida
Para los modelos con descarga de agua de mar:
1. Toma de mar y manguera sanitaria (no incluidas en la entrega):
a. Toma de mar de paso completo de 25 mm o de 38 mm y manguera exible para canalizar los
residuos a un depósito de retencn con una bomba de descarga o canalizarlos directamente al
mar. Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la toma de mar.
b. Aserese de que la salida de la toma de mar queda a popa y más alta que la entrada de la toma
de mar.
c. Las tuberías de salida no deben presentar bordes a lados ni restricciones de caudal.
d. Utilice en cada empalme dos abrazaderas de acero inoxidable para mangueras.
e. Encárguese de que la manguera esté bien apoyada a lo largo de todo su recorrido para limitar el
movimiento y la carga lateral en los empalmes.
f. Procure que el tendido de las mangueras sea lo más corto posible. Elimine cualquier curvatura
hacia abajo que pudiera impedir el ujo del caudal.
2. Descargue el bucle de la manguera cerca del inodoro (no se suministra con el inodoro):
a. Para retener el agua en la taza del inodoro, haga un bucle de 30 cm de altura en la tubería de
descarga los cerca posible del inodoro ( g. 5 , 6).
3. (no suministrado con el inodoro):Bucle con venteo
a. Consulte la gura 6 y las  guras 7 8 en relación a los lugares recomendados de bucles de
descarga con venteo conectados a componentes del sistema que están por debajo de la nea de
otación o que pueden estar menos de 20 cm por encima de la línea de otación más alta posible
con escora máxima.
b. Los bucles con venteo se deben colocar a un mínimo de 20 cm por encima de lanea de ota-
cións alta posible con escoraxima.
5.5 Montaje del inodoro y del pulsador de cisterna
1. Desembale cuidadosamente el inodoro, la manguera de alimenta-
ción de agua, el conector de descarga y el hardware ( g. 1 ).
2. Coloque el inodoro en el suelo, en el lugar donde desee instalarlo.
Si fuera necesario, gire el inodoro de modo que la carcasa de la
bomba trituradora ( g. 2 3) no inter era con paredes o de tal
forma que se adapte mejor al tendido de tubeas previsto. Ase-
rese de que se dispone de su ciente espacio para los empalmes
de las tuberías y para el inodoro con la tapa levantada. Marque en
el suelo el lugar donde se vaya a montar el inodoro.
3. Si hay que colocar la bomba trituradora y la base en (Opcional)
un ángulo de forma que la taza no queda orientada en el sentido
adecuado, se puede girar la taza superior a la posicn adecuada:
a. Suelte la tira de compresión ( 9 ) justo lo su ciente para desli-
zarla hacia abajos allá de la abrazadera de plástico inferior y
retire las abrazaderas de plástico de arriba y abajo ( 10 ).
b. Levante la taza. Asegúrese de que la muesca de la junta negra
de goma quede alrededor del pasador delgado de la base del
inodoro y que la junta quede centrada entre la taza y la base (
11
). Gire la taza a la posición que desee y seguidamente asién-
telo en la junta.
9
10
11
Dometic MasterFlush
44
Montaje
c. Vuelva a colocar las abrazaderas de plástico y la tira de com-
presión entre la taza superior y la base. Una las abrazaderas
en el frente de la taza del inodoro (hab un espacio entre las
abrazaderas detrás de la taza). Con el tornillo de la tira de
compresión colocado en una abrazadera (no en el espacio
entre las abrazaderas) ( 9 ), apriete la tira de compresión a
7,3Nm.
4. Conecte la manguera de alimentación de agua entre la lvula
de control o el adaptador ( g. 2 1) y la válvula de agua (modelo
con descarga de agua dulce) o la bomba de agua (modelo con
descarga de agua sin tratar) en la base.
a. Corte la manguera de alimentación a una longitud adecuada
para que no se pueda retorcer cuando esté conectada.
b. Retire la cubierta de plástico ( g. 2 3) de la bomba.
c. Con la abrazadera de la manguera, una la manguera a la vál-
vula de agua (modelo de agua dulce) o a la bomba (modelo de
agua de mar) ( 12 ).
d. Pase el extremo suelto de la manguera de alimentacn a través
de la cubierta de plástico. Baje y ajuste la cubierta en la bomba
trituradora.
e. Conecte la manguera de alimentacn de agua a la lvula de
control de descarga por los ori cios del reborde con la abraza-
dera de la manguera ( 13 )
5. Plani que el tendido ectrico y las tubeas de alimentación y
descarga conforme a la estructura del sistema de inodoro (ver
ginas 40 41). Perfore agujeros de acceso para los cables y
tuberías de alimentación al inodoro.
6. Coloque el inodoro en su ubicación de nitiva y fíjelo al suelo con
tornillos de cabeza hexagonal y arandelas a los lados y parte
trasera de la base ( 14 ).
7. Plani que la ubicación del pulsador de cisterna de forma que las
conexiones y cables ectricos no se puedan mojar.
8. Utilice la plantilla del pulsador (embalada por separado) para
marcar el lugar de los tornillos y el agujero de acceso para el
pulsador. Recorte el agujero de acceso ( 15 ).
Nota
Consulte el esquema de conexiones en el reverso de la lista de
piezas del inodoro.
9. CON EL SUMINISTRO ECTRICO APAGADO, dirija el cable
positivo de cobre trenzado (calibre según el estándar ABYC)
desde el disyuntor o el fusible hasta el agujero de acceso al pul-
sador.* Dirija el cable rojo desde la bomba trituradora del inodoro
hasta el agujero de acceso para el pulsador. Dirija el cable desde
el agujero de acceso para el pulsador hasta la válvula ectrica
de agua prevista en la parte inferior del inodoro (modelo de agua
dulce). Conecte los cables conforme al esquema con conectores
de horquilla adecuados ( 15 , 17
).
10. Fije el pulsador de la cisterna a la pared con los tornillos suminis-
trados.
14
15
16
Dometic MasterFlush
12
13

Produktspecifikationer

Varumärke: Dometic
Kategori: toalett
Modell: MasterFlush MF 7220

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Dometic MasterFlush MF 7220 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




toalett Dometic Manualer

toalett Manualer

Nyaste toalett Manualer