Doro Watch Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Doro Watch (3 sidor) i kategorin Smartklocka. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/3
Doro Watch
www.doro.com/support/
Halten Sie sie gedrückt, um „Mein Telefon nden
auf allen anderen Smartphones zu akvieren.
4 Herzfrequenz-/Sauerstosägungssensor.
5 Magnescher Ladeanschluss.
LADEN DES AKKUS
Wir empfehlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch
vollständig aufzuladen.
Legen Sie die Uhr in die magnesche Ladestaon (siehe
Abbildung 6). Stecken Sie den USB-Ladestecker in das
bereitgestellte Ladegerät oder einen beliebigen USB-
Anschluss mit Ladefunkon, 5 V/500 mA (oder mehr). Zum
Beispiel: Computer, USB-Adapter, Powerbank und andere.
VORSICHT
Maximale Ladeausgangsleistung für USB-Ladegerät:
5 V/2 A. Um einen Kurzschluss aufgrund von
Metallkontakt (z. B. in Form von Büroklammern etc.)
mit dem Ladekabel zu verhindern, lassen Sie das Kabel
niemals mit einem USB-Eingang verbunden, wenn es
nicht verwendet wird!
INSTALLATION DER APP
Laden Sie die App
Doro Companion
aus dem 7 Google
Play Store oder 8 Apple App Store herunter und
installieren Sie sie mithilfe des bereitgestellten QR-Codes
auf Ihrem Smartphone.

Android, Version 6.0 und höher
iOS, Version 9.0 und höher
Bluetooth 4.0 und neuere Versionen
Response by Doro: Doro-Smartphone
(Android 10.0 und hoher)
VERBINDEN SIE DIE UHR MIT IHREM TELEFON
Starten Sie die App und erlauben Sie die erforderlichen
Berechgungen. Akvieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Smartphone.
Suchen Sie in der App nach der Uhr. Drücken Sie
alternav in der App auf

.
Wenn das Gerät gefunden wurde, verbinden Sie es
in der App.

Drücken Sie die obere Taste 2 der Uhr, um den Bildschirm
zu wecken oder zugri auf die Funkonsliste zu erhalten.
Tippen Sie auf den Bildschirm, um eine Akon zu
bestägen oder auszuwählen. Gedrückt halten, um
das Zierbla zu wechseln.
Wischen Sie den Bildschirm nach
OBEN
/
UNTEN
, um zwischen
den Seiten zu wechseln oder durch lange Texte zu scrollen.
Wischen Sie den Bildschirm nach
LINKS
/
RECHTS
, um
zwischen den Seiten auf der gleichen Ebene zu wechseln.
FUNKTIONEN
Weitere Funkonen nden Sie im vollständigen
Handbuch: Trainingsmodi, Zierblaspeicher,
Herzfrequenzüberwachung, Schlafüberwachung,
Blutsauerstogehaltserkennung, Benachrichgungen usw.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Das Gerät und das Zubehör können Kleinteile enthalten. Bewahren Sie das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Der Netzadapter ist
das Trenngerät zwischen dem Telefon und dem Stromnetz. Die Netzsteckdose
muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.

Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Bei unsachgemäßem Umgang
mit dem Akku besteht Brand- und Verbrennungsgefahr.

Bei falschem Einsetzen des Akkus besteht Explosionsgefahr. Um Brand-
und Verbrennungsgefahren zu vermeiden, darf der Akku nicht zerlegt,
mechanischem Druck ausgesetzt, durchstochen, kurzgeschlossen,
Temperaturen über 60 °C ausgesetzt oder mit Wasser und Feuer in Berührung
gebracht werden. Den Akku nicht unbeaufsichgt auaden. Gebrauchte Akkus
müssen gemäß den vor Ort geltenden Besmmungen sowie gemäß den
Angaben in der beiliegenden Produknformaon entsorgt oder dem Recycling
zugeführt werden.

Kontakeren Sie ein autorisiertes Service-Center, um den Akku
zu enernen/zu ersetzen. Weitere Informaonen nden Sie auf
www.doro.com.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie nicht versuchen, den Akku selbst zu
enernen. Wenn der Akku nicht korrekt enernt wird, kann dies den
Akku und das Gerät beschädigen, Verletzungen verursachen und/oder
dazu führen, dass das Gerät nicht mehr sicher ist.
Doro übernimmt keine Haung für jeglichen Schaden oder Verlust, wenn
diesen Warnungen und Anweisungen nicht Folge geleistet wird.

Ihr Gerät ist ein technisch fortschriliches Produkt und ist mit größter Sorgfalt
zu behandeln. Fahrlässigkeit kann zum Verlust der Garane führen.
Wasserdichgkeit: Das Gerät ist nicht zum Tauchen, Schwimmen im
Meer oder für die Sauna geeignet; es eignet sich für die Nutzung in
Schwimmbad und Dusche (Kaltwasser) sowie für das Schwimmen in
achen Gewässern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer staubigen, schmutzigen
Umgebung und bewahren Sie es dort auch nicht auf.
mantenerlo pulsado para acvar «Buscar mi
teléfono» en todos los demás smartphones
4 Sensor de frecuencia cardíaca/saturación de oxígeno
5 Conector de carga magnéca
Recomendamos cargarlo completamente antes del
primer uso.
Coloque el reloj en la base de carga magnéca (como
se muestra en la gura 6). Inserte el conector de carga
USB en el cargador suministrado o en cualquier puerto
USB que permita la carga, 5 V/500 mA (o superior).
Por ejemplo: ordenador, adaptador USB, PowerBank
y otros.
PRECAUCIÓN
Potencia de carga máxima del cargador USB: 5 V, 2 A.
Para evitar cortocircuitos causados por metales
(p. ej., clips, etc.) en el cable de carga, no lo deje
nunca sin usar en un puerto USB acvo.
INSTALAR LA APP
Descargue e instale la aplicación
Doro Companion
de 7 Google Play Store o 8Apple App Store en
su smartphone con el código QR proporcionado.

Android versión 6.0 o posterior
iOS versión 9.0 y posterior
Bluetooth 4.0 y posterior
Response by Doro: Doro en los smartphones
(Android 10.0 o posterior)
VINCULAR EL RELOJ CON EL TELÉFONO
Inicie la app y permita los permisos necesarios.
Acve Bluetooth en su smartphone.
Busque el reloj en la aplicación. También puede pulsar

en la aplicación.
Una vez encontrado, vincule el disposivo en la app.

Pulse el botón superior 2 del reloj para acvar la
pantalla o acceder a la lista de funciones
Deslice el dedo hacia
ARRIBA
/
ABAJO
para cambiar
de página o desplazarse por un texto largo.
Toque la pantalla para conrmar o seleccionar una acción.
Manténgala pulsada para cambiar la esfera del reloj.
Deslice el dedo por la pantalla hacia la
IZQUIERDA
/
DERECHA
para cambiar de página al mismo nivel.
FUNCIONES
Consulte el manual completo para conocer más
funciones como: modos de ejercicio, almacenamiento
de la esfera del reloj, monitorización de la frecuencia
cardíaca, monitorizacn del sueño, deteccn del nivel
de oxígeno en sangre, nocaciones, etc.

PRECAUCIÓN
La unidad y los accesorios pueden contener componentes de pequeño
tamaño. Mantenga todo el equipo lejos del alcance de los niños. El
adaptador de red es el disposivo de desconexión entre el producto y
la toma de red. La toma de red debe estar cerca del equipo y debe ser
fácilmente accesible.

Este producto conene una batería de ion de lio. Existe riesgo de incendio
y quemaduras si la batería no se manipula de forma adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión si la batería se sustuye de forma incorrecta. Para
reducir el riesgo de incendio y quemaduras, no la desmonte, aplaste,
perfore, cortocircuite los contactos externos, exponga a temperaturas
superiores a 60 °C (140 °F) ni la re a un fuego abierto ni al agua. No
cargue la batería sin vigilancia. Recicle o elimine las baterías usadas de
acuerdo con las normavas locales o la guía de referencia suministrada
con el producto.

Para extraer o sustuir la batería, póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado. Puede encontrar la información más reciente en
www.doro.com.
Por su seguridad, no debe intentar extraer la batería. Si no se extrae
correctamente, podría causar daños a la batería y al disposivo, así como
provocar lesiones personales o hacer que el disposivo resulte peligroso.
Doro no asume ninguna responsabilidad por ningún daño o pérdida que
se produzca por no haber seguido estas advertencias e instrucciones.
Acver, en appuyant longuement, « Localiser mon
téléphone » sur tous les autres smartphones.
4 Capteur de fréquence cardiaque/saturaon en oxygène.
5 Connecteur de charge magnéque.
Nous vous recommandons de charger l’appareil
complètement avant la première ulisaon.
Placez la montre dans le support de charge magnéque
(comme indiqué sur la gure 6). Insérez le connecteur
de charge USB dans le chargeur fourni ou tout port USB
permeant la charge, 5 V/500 mA (ou plus). Par exemple :
ordinateur, adaptateur USB, PowerBank et autres.
ATTENTION
Puissance de charge maximale pour chargeur USB :
5 V/2 A. Pour éviter les courts-circuits dus aux métaux
(par ex. trombones, etc.) sur le câble de charge, ne le
laissez jamais non ulisé sur un port USB acf !
INSTALLER LAPPLICATION
Téléchargez et installez l’applicaon
Doro Companion
depuis 7 Google Play Store ou 8 Apple App Store sur
votre smartphone à l’aide du code QR fourni.

Android version 6.0 et supérieure
iOS version 9.0 et supérieure
Bluetooth 4.0 et supérieur
Response by Doro: Smartphone Doro
(Android 10.0 et versions ulterieures)
COUPLER LA MONTRE À VOTRE TÉLÉPHONE
Démarrez l’applicaon et accordez les autorisaons
nécessaires. Acvez la foncon Bluetooth sur votre
smartphone.
Cherchez la montre dans l’applicaon. Vous pouvez
également appuyer sur

dans
l’applicaon.
Une fois trouvé, liez l’appareil dans l’applicaon.
Appuyez sur le bouton du haut 2 de la montre
pour allumer l’écran ou accéder à la liste des foncons.
Balayez l’écran vers le
HAUT
/
BAS
pour passer d’une page
à l’autre ou pour faire déler un long texte.
Appuyez sur l’écran pour conrmer ou séleconner
une acon. Appuyez et maintenez enfoncé pour changer
de cadran.
Balayez l’écran vers la

/
DROITE
pour passer d’une
page à l’autre au même niveau.
FONCTIONS
Consultez le manuel complet pour découvrir d’autres
fonconnalités telles que : les modes d’exercice,
la mémoire du cadran, le contrôle de la fréquence
cardiaque, le contrôle du sommeil, la détecon du niveau
d’oxyne dans le sang, les nocaons, etc.

ATTENTION
Lappareil et les accessoires peuvent contenir de petes pièces. Gardez
tout l’équipement hors de la portée des pets enfants. Ladaptateur
secteur est le disposif qui permet de brancher le produit à l’alimentaon
secteur. La prise de courant doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.

Ce produit conent une baerie Li-ion. Toute manipulaon inadaptée de la baerie
peut entraîner un risque de brûlures et d’incendie.
AVERTISSEMENT
Il existe un risque d’explosion si la baerie n’est pas correctement
reposionnée. Pour éviter tout risque de brûlures ou d’incendie, ne tentez
jamais de démonter, d’écraser ou de perforer la baerie, ne court-circuitez pas
les contacts externes, ne l’exposez pas à des températures supérieures à 60 °C
(140 °F) et ne la jetez pas dans le feu ou dans leau. Ne laissez pas la baerie en
charge sans surveillance. Recyclez ou jetez les baeries usagées conformément
aux réglementaons locales ou au guide de référence fourni avec votre produit.

Pour rerer/remplacer la baerie, contactez un opérateur agréé. Les
informaons les plus récentes sont disponibles sur www.doro.com.
Pour votre sécurité, ne tentez pas de rerer la baerie. Une erreur de
manipulaon lors du retrait de la baerie risquerait d’endommager la
baerie et l’appareil, de causer des blessures personnelles et/ou de
rendre l’appareil dangereux.
Doro décline toute responsabilité en cas de dommage ou de perte
résultant du non-respect de ces averssements et instrucons.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre appareil est un produit à la pointe de la technologie et doit être traité
avec le plus grand soin. Les actes de négligence peuvent invalider la garane.
Performances d’étanchéité : l’appareil ne convient pas pour la plongée,
la nataon en mer ou le sauna ; il convient pour la piscine, la douche
(eau froide) et la nataon à faible profondeur.
N’ulisez pas et ne stockez pas l’appareil dans un milieu sale ou
poussiéreux.
Gardez l’appareil à l’abri de la chaleur et du froid.
Premere a lungo per avare la funzione “Trova il
mio telefono” su tu gli altri smartphone.
4 Sensore di frequenza cardiaca/saturazione di ossigeno.
5 Conneore di ricarica magneco.
CARICA
Si consiglia di caricare completamente prima del primo
ulizzo.
Posizionare l’orologio nella base di ricarica magneca
(come mostrato nella gura 6). Inserire il conneore
di ricarica USB nel caricabaerie in dotazione o
in qualsiasi porta USB che consenta la ricarica a
5 V/500 mA (o superiore). Ad esempio: computer,
adaatore USB, PowerBank e altri disposivi.
ATTENZIONE
Potenza di ricarica massima per caricabaerie USB: 5 V /
2 A. Per evitare cortocircui dovu al contao con metalli
(ad es. graee, ecc.), non lasciare mai il cavo di ricarica
inserito in una porta USB ava quando non è in uso!
INSTALLAZIONE DELLAPP
Scaricare l’app
Doro Companion
dallo store di 7
Google Play o da 8 Apple App Store e installarla sullo
smartphone ulizzando il codice QR fornito.

Android versione 6.0 e successive
iOS versione 9.0 e successive
Bluetooth 4.0 e successivi
Response by Doro: Smartphone Doro
(Android 10.0 e successive)

AL TELEFONO
Avviare l’app e concedere le autorizzazioni richieste.
Avare il Bluetooth sullo smartphone.
Cercare l’orologio nellapp. In alternava, premere

nell’app.
Una volta trovato, associare il disposivo nell’app.
ESPLORARE LE FUNZIONALITÀ

Premere il pulsante superiore 2 dellorologio per riavare
lo schermo o accedere allelenco delle funzioni.
Scorrere lo schermo verso
SU
/

per passare da una
pagina all’altra o per scorrere lungo il testo.
Toccare lo schermo per confermare o selezionare unazione.
Tenere premuto per cambiare il quadrante dellorologio.
Scorrere lo schermo verso
SINISTRA
/
DESTRA
per
passare da una pagina all’altra sullo stesso livello.
FUNZIONI
Consultare il manuale completo per ulteriori funzioni
come: modalità di allenamento, quadran da scaricare,
monitoraggio della frequenza cardiaca, monitoraggio
del sonno, rilevamento del livello di ossigeno nel
sangue, noche, ecc.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
L’unità e gli accessori possono contenere componen di piccole
dimensioni. Tenere l’apparecchio e i suoi componen fuori dalla portata
dei bambini. Lalimentatore di rete è il disposivo che separa il prodoo
dall’alimentazione di rete. È necessario che la presa di alimentazione sia
situata nelle vicinanze dell’unità e facilmente accessibile.

Il prodoo conene una baeria agli ioni di lio. Se la baeria viene ulizzata in
maniera errata, sussiste il rischio di incendi o usoni.
AVVISO
Se la baeria viene sostuita in maniera errata, sussiste il rischio di
esplosione. Per ridurre il rischio di incendi o usoni, non smontare,
schiacciare, forare, meere in cortocircuito i conta esterni, esporre a
temperature superiori ai 60 °C (140 °F) o smalre in fuoco o acqua. Non
lasciare il disposivo incustodito durante la ricarica della baeria. Riciclare
o smalre le baerie ulizzate in conformità con le norme locali o fare
riferimento alla guida in dotazione con il prodoo.

Per rimuovere/sostuire la baeria, contaare un centro servizi
autorizzato. Consultare le informazioni più recen su www.doro.com.
Per movi di sicurezza, non si deve tentare di rimuovere la baeria.
Se non si rimuove correamente la baeria, si rischia di danneggiare
la baeria e il disposivo, provocare lesioni personali e rendere il
disposivo non sicuro.
Doro declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni o perdite dovu
all’inosservanza dei presen avvisi e istruzioni.
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è un prodoo a tecnologia avanzata e deve pertanto
essere ulizzato con la massima aenzione. Un uso scorreo può invalidare
la garanzia.
Impermeabilità: il disposivo non è adao per immersioni, nuoto in
mare o sauna; è adao per piscina, doccia (acqua fredda) e nuoto in
acque poco profonde.
Non ulizzare o riporre l’unità in ambien polverosi e sporchi.
Non tenere l’unità nelle vicinanze di fon di calore o in luoghi freddi.
Druk op de onderste knop 3 van het horloge:
Lang indrukken om de noodhulpfunce op

te acveren op ondersteunde
Doro-smartphones.
Lang indrukken om de “Find my phone”-funce
te acveren op alle andere smartphones.
4 Hartslag-/zuurstofsaturaesensor.
5 Magnesche laadconnector.
OPLADEN
We raden u aan om het horloge voor het eerste gebruik
volledig op te laden.
Plaats het horloge in de magnesche laadhouder (zoals
in guur 6).
Steek de USB-laadconnector in de meegeleverde lader
of in een USB-laadpoort, 5 V / 500 mA (of hoger).
Bijvoorbeeld een computer, USB-adapter of powerbank.
LET OP
Maximaal laadvermogen voor USB-lader: 5 V / 2 A.
Laat de oplaadkabel nooit ongebruikt op een aceve
USB-poort liggen om kortsluing door metalen
(bv. paperclips) te voorkomen.
DE APP INSTALLEREN
Download en installeer de app
Doro Companion
via de
7 Google Play Store of de 8 Apple App Store op uw
smartphone met behulp van de QR-code.

Android versie 6.0 of nieuwer
iOS versie 9.0 of nieuwer
Bluetooth 4.0 of nieuwer
Response by Doro: Doro-smartphones
(Android 10.0 of nieuwer)

VERBINDEN
Start de app en geef de nodige toestemmingen.
Acveer bluetooth op uw smartphone.
Zoek het horloge in de app. U kunt in de app ook op

drukken.
Maak zodra het gevonden is, verbinding met
het apparaat in de app.

Druk op de bovenste knop 2 van het horloge om het
scherm te acveren of voor toegang tot de lijst met
funces.
Veeg het scherm

/

om tussen
pagina’s te wisselen of om door lange tekst te bladeren.
Tik op het scherm om een ace te bevesgen of te
selecteren. Houd het ingedrukt om de wijzerplaat te
wijzigen.
Veeg het scherm naar
LINKS
/
RECHTS
om te wisselen
tussen pagina’s op hetzelfde niveau.
FUNCTIES
Raadpleeg de volledige handleiding voor meer funces
zoals: trainingsmodi, wijzerplatenwinkel, hartslagmeter,
slaapmonitor, controle van het zuurstofgehalte in het
bloed, meldingen, enz.
LET OP
Het toestel en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevaen. Houd
alle apparatuur buiten het bereik van kleine kinderen. De netadapter
fungeert als uitschakelapparaat tussen het product en het elektriciteitsnet.
Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en goed
toegankelijk zijn.

Dit product bevat een li-ionbaerij. Er is een risico op brand en brandwonden
als de baerij verkeerd wordt gehanteerd.

Gevaar voor explosie als de baerij niet correct wordt geplaatst.
Het is niet toegestaan om dit product te demonteren, te doorboren,
kortsluing van de externe contacten te veroorzaken, het bloot te
stellen aan temperaturen hoger dan 60 °C (140 °F) of in vuur of water te
gooien om de kans op brand of brandwonden te voorkomen. Laad de
baerij niet zonder toezicht op. Gebruikte baerijen moeten worden
gerecycled of weggegooid volgens de plaatselijke voorschrien of de
referenehandleiding die bij het product wordt geleverd.

Wanneer u de baerij moet verwijderen/vervangen, moet u contact
opnemen met een geautoriseerd servicecentrum. Op www.doro.com
vindt u de meest recente informae.
16 8
5
4
7
2
3


Das vollständige Handbuch erhalten
Sie auf 1 www.doro.com/support/ unter
Doro Watch
oder über unsere Helpline.
ÜBERSICHT ANSEHEN
Drücken Sie die obere Menütaste 2 der Uhr, um:
Den Bildschirm zu wecken, wenn er
ausgeschaltet ist.
Zugri auf das Funkonsmenü zu erhalten.
Zum Ein- bzw. Ausschalten lange gedrückt halten.
Drücken Sie die untere Taste 3 an der Uhr:
Halten Sie sie gedrückt, um bei unterstützten
Doro-Smartphones die Notruunkon auf

zu akvieren.

Pour consulter le manuel complet,
rendez-vous sur le site 1 www.doro.com/support/
et recherchez votre
Doro Watch
ou contactez notre
service d’assistance téléphonique.
VUE D’ENSEMBLE
Appuyez sur le bouton Menu du haut 2 de la montre
pour :
Allumer l’écran lorsqu’il est éteint.
Accéder au menu des foncons.
Allumer/éteindre en appuyant longuement.
Appuyez sur le bouton inférieur 3 de la montre pour :
Acver, en appuyant longuement, la foncon
d’assistance d’urgence sur

avec les smartphones Doro pris en charge.

Per il manuale completo, visitare 1
www.doro.com/support/ e cercare
Doro Watch
o rivolgersi alla nostra Helpline.
Premere il pulsante Menu superiore 2
dell’orologio per:
Riavare lo schermo quando è spento.
Accedi al menu delle funzioni.
Premere a lungo per accendere/spegnere.
Premere a lungo il pulsante inferiore 3
dell’orologio per:
Avare la funzione di assistenza di emergenza
su

sugli smartphone Doro
supporta.

Ga voor de volledige handleiding naar
1 www.doro.com/support/ en zoek naar
Doro Watch
, of neem contact op met onze
hulplijn.
Druk op de bovenste menuknop 2 van het
horloge:
Om het scherm te acveren als het is
uitgeschakeld.
Voor toegang tot het menu met funces.
Lang indrukken om in/uit te schakelen.

Para consultar el manual completo,
visite 1 www.doro.com/support/ y busque
Doro Watch
o póngase en contacto con nuestra
línea de ayuda.

Pulse el botón de menú superior 2
del reloj para:
acvar la pantalla cuando esté apagada
accede al menú de funciones
mantenerlo pulsado para encender/apagar
Pulse el botón inferior 3 del reloj para:
mantenerlo pulsado para acvar la función de
alerta en caso de emergencia en

Doro
en los smartphones de Doro compables
DE
ES
FR
IT
NL




Bewahren Sie das Gerät nicht an warmen oder kalten
Orten auf.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Stoßen oder schüeln Sie das Gerät
nicht. Wenn es grob behandelt wird, können die Schaltungen und
Feinmechanik brechen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Mieln.
Diese Hinweise gelten für das Gerät, die Akkus und sonsges Zubehör.
Funkoniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, wenden Sie sich bie an Ihren
Händler. Bringen Sie Ihren Kaueleg oder eine Kopie der Rechnung mit.
GARANTIE
Dieses Produkt hat ab dem Datum des Erwerbs eine Garane von
24 Monaten und bei Original-Zubehör, das mit Ihrem Gerät mitgeliefert
werden kann (dazu gehören beispielsweise das Akku-Ladegerät oder die
Ladestaon), von 12 Monaten. Sollte innerhalb dieses Zeitraums entgegen
aller Wahrscheinlichkeit ein Fehler aureten, wenden Sie sich bie an die
Stelle, wo Sie dieses Gerät gekau haben. Für den Anspruch auf sämtliche
Dienstleistungen oder Hilfsmaßnahmen innerhalb dieser Garanezeit ist die
Vorlage des entsprechenden Kauelegs erforderlich.
Diese Garane gilt nicht bei Fehlern, die durch Unfälle oder ähnliche Vorfälle
oder Schäden, das Eindringen von Flüssigkeit, Fahrlässigkeit, unsachgemäßen
Einsatz, mangelnde Wartung oder andere Umstände von Seiten des Benutzers
entstanden sind. Sie gilt ferner nicht bei Störungen, die durch Gewier oder andere
Spannungsschwankungen verursacht werden. Zur Vorsicht empfehlen wir, das
Ladegerät während eines Gewiers vom Telefon zu trennen.
Bie beachten Sie, dass dies eine freiwillige Garane des Herstellers ist und
zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten des Endnutzers Rechte bietet und diese nicht
beeinträchgt.
Garane für die Soware des Geräts
Durch die Verwendung des Gets erklären Sie sich damit einverstanden, alle von
Doro bereitgestellten Updates für die Betriebssystem-Soware nach entsprechender
Benachrichgung schnellstmöglich zu installieren. Mit der Durchführung der Updates
tragen Sie zur Wahrung der Sicherheit Ihres Geräts bei. Doro hält die Updates für die Dauer
der Garane/gesetzlichen Gewährleistungsfrist bereit, sofern dies aus kaufnnischer
und technischer Sicht möglich ist. Ihr Gerät sucht automasch nach verfügbaren Soware-
Updates. Bie befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wenn Sie über ein
Soware-Update benachrichgt werden.
Bie beachten:
In einigen Fällen kann es durch regelmäßige Betriebssystem-Upgrades zu
Verzögerungen bei geplanten Sicherheitsupdates kommen.
Doro stellt Sicherheitsupdates für die jeweiligen Modelle stets nach Kräen zum
frühestmöglichen Zeitpunkt bereit. Die Bereitstellungszeit für Sicherheitspatches
kann je nach Region, Sowarevarianten und Modell variieren.
VORSICHT
Die Nichtvornahme eines Updates nach entsprechender Benachrichgung
kann zum Erlöschen der Garane für Ihr Gerät führen. Den
Zeitplan für Soware-Updates nden Sie unter folgender Website:
doro.com/sowareupdates
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE = Waste Electrical
& Electronic Equipment)
(Gilt in Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, auf Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentaon gibt an, dass das Produkt und seine elektronischen Zubehörteile
(z. B. Ladegerät, USB-Kabel) nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Um schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch unsachgemäße Entsorgung zu verhindern, verwenden Sie die entsprechenden
Rücknahmesysteme, sodass dieses Gerät ordnungsgemäß wiederverwertet und die
nachhalge Nutzung von Rohstoen gefördert werden kann.
Private Nutzer wenden sich an den ndler, bei dem das Produkt gekau wurde, oder
kontakeren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo und wie sie das
Get auf umwelreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsuleren. Dieses
Produkt und elektronische Zuberteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden. Dieses Produkt ist RoHS-konform.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG
DER AKKUS IN DIESEM PRODUKT
(Gilt in Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Akku bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentaon oder Verpackung gibt an, dass der Akku zu diesem
Produkt nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Wenn der Akku mit den chemischen Symbolen Hg, Cd oder Pb
gekennzeichnet ist, liegt der Quecksilber-, Cadmium- oder Blei-Gehalt des Akkus über
den in der EG-Richtlinie 2006/66 festgelegten Referenzwerten. Wenn Akkus nicht
ordnungsgemäß entsorgt werden, können sie der menschlichen Gesundheit bzw.
der Umwelt schaden. Bie helfen Sie, die narlichen Ressourcen zu schützen und
die nachhalge Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern, indem Sie
die Akkus von anderen Abfällen getrennt über Ihr örtliches kostenloses Altbaerie-
Rücknahmesystem entsorgen.
KONFORMITSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Doro, dass dieses Funkgerät vom Typ DWO-0420 (Doro Watch) den
folgenden Richtlinien entspricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU einschließlich der
delegierten Richtlinie (EU) 2015/863 zur Änderung von Anhang II.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender URL verfügbar:
www.doro.com/dofc.
ÖKODESIGN-ERKLÄRUNG, ENERGIEEFFIZIENZ
FÜR DAS EXTERNE NETZTEIL
Hiermit erklärt Doro, dass die externe Stromversorgung für dieses Gerät der
Verordnung der Kommission (EU) 2019/1782 zur Festlegung von Ökodesign-
Anforderungen an externe Netzteile gemäß der Richtlinie 2009/125/EG entspricht.
Die vollständigen Informaonen zu den Ökodesign-Anforderungen sind unter folgender
URL verfügbar: www.doro.com/ecodesign
TECHNISCHEN SUPPORT
Kontaktadresse bei technischen Fragen oder Produktsicherheitsgesetz (ProdSG):
Doro AB, Jörgen Kocksgatan 1B, 211 20 Malmö, Schweden
Deutschland
Die Doro Servicehotline erreichen Sie unter support.de@doro.com
oder Telefon 0800 6273107 (kostenlos).
Weitere Informaonen nden Sie auf www.dorodeutschland.de.
Schweiz
Kontaktadresse bei technischen Fragen:
- Tel: 022 567 55 57
- E-Mail: support.ch@doro.com
Weitere Informaonen nden Sie auf www.doro.com.
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth, Version (MHz)
[maximale Übertragungs-
leistung, dBm]:
5,0 (2 402–2 480) [4]
Maße Durchmesser:
Höhe:
45 mm
13 mm
Gewicht: 45 g (inkl. Akku)
Akku: 3,8 V/300 mAh Li-Polymer-Akku
Laden des Akkus:
Ladedauer:
Akkulebensdauer:
5 V max. 2 A
~2 Stunden
~8 Tage
Anzeigegröße 1,28"
Wasserdicht Wassergeschützt (IP68)
Umgebungstemperatur für den
Betrieb:
Min: 0 °C
Max: 60 °C
Bluetooth® und das Bluetooth®-Logo sind eingetragene Warenzeichen
der Bluetooth SIG, Inc.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá
tratarla con
el mayor cuidado. Cualquier negligencia invalidará la garana.
Resistencia al agua: el disposivo no es adecuado para bucear, nadar
en el mar o en la sauna; es apto para piscinas, duchas (aguas frías)
y nadar en zonas poco profundas.
No ulice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad.
No deje la unidad en lugares demasiado cálidos o fríos.
No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee.
Si se trata con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión
podrían romperse.
No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, las baterías y
cualquier otro accesorio. Si la unidad no funciona como debiera, póngase en
contacto con el establecimiento en el que la compró para solicitar asistencia
técnica. No olvide guardar el recibo o una copia de la factura.
GARANTÍA
Este producto ene una garana de 24 meses y los accesorios originales que se
suministran con el disposivo (como la batería o la base
de carga) enen una garana de 12 meses a parr de la fecha de compra. En el
improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho periodo, póngase en
contacto con el establecimiento en el que realizó la compra.
Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el periodo de validez de la
garana se exigirá una prueba de compra.
La garana no tendrá validez para fallos o daños provocados por un accidente o similar,
el contacto con sustancias líquidas, la negligencia, el uso anormal, la falta de manten-
imiento o cualquier otra circunstancia causada por el usuario. Asimismo, esta garana
no se aplicará en caso de daños causados por rayos
o cualquier otra uctuación de tensión. Como medida de precaución, recomendamos
desconectar el cargador en caso de tormenta eléctrica.
Tenga en cuenta que esta es una garana voluntaria del fabricante que otorga
derechos adicionales y no afecta a los derechos legales de los usuarios nales.
Garana del soware del disposivo
Al ulizar el disposivo, usted acepta instalar cualquier actualización de soware del
sistema operavo proporcionada por Doro lo antes posible tras recibir la
nocación. Al actualizar su disposivo, contribuye a mantenerlo protegido.
Doro mantendrá las actualizaciones disponibles durante el período de garana/garana
legal, siempre que esto sea posible desde un punto de vista comercial y técnico. Su
disposivo comprueba automácamente si hay actualizaciones de soware disponibles.
Siga las instrucciones en pantalla cuando se le noque una actualización de soware.
Tenga en cuenta que:
En algunos casos, las actualizaciones regulares del sistema operavo pueden
provocar retrasos en las actualizaciones de seguridad planicadas.
Doro siempre hará todo lo posible para ofrecer las actualizaciones de seguridad
lo antes posible a los modelos aplicables. El empo de entrega de los parches
de seguridad puede variar en función de las regiones, las versiones del soware
y los modelos.
PRECAUCIÓN:
Si no actualiza su disposivo después de recibir la nocación, la garana
de su disposivo podría quedar invalidada. Para ver la programación
prevista de las actualizaciones de soware, consulte el sio web:
doro.com/sowareupdates.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en países con sistemas de recogida selecva)
Este marcado presente en el producto, los accesorios o el manual indica
que el producto y sus accesorios electrónicos (como el cargador o el cable
USB) no deben desecharse con el resto de los residuos doméscos. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la salud de las personas por la eliminación incontrolada
de residuos, le rogamos que separe estos elementos del resto de los residuos y que
los recicle de forma responsable para promover la reulización sostenible de los
recursos materiales.
Los usuarios doméscos deben ponerse en contacto con la enda donde compraron este
producto o con las autoridades locales para informarse sobre dónde y cómo depositar estos
elementos para un reciclaje seguro desde el punto de vista medioambiental. Los usuarios
de empresas deben ponerse en contacto con su proveedor y comprobar las condiciones del
contrato de compra. Este producto y sus accesorios electnicos no deben mezclarse con
otros residuos comerciales para su eliminación. Este producto cumple la direcva RoHS.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE LAS BATERÍAS
DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en países con sistemas de recogida selecva)
El marcado presente en la batería, el manual o el envase indica que
la batería de este producto no debe ser desechada junto con otros
residuos doméscos. Si están marcados los símbolos químicos Hg,
Cd o Pb, signica que la batería conene mercurio, cadmio o plomo por encima de
los niveles de la Direcva 2006/66/CE. Si no se desechan las baterías de la forma
adecuada, estas sustancias pueden dañar la salud humana y el medio ambiente.
Para proteger los recursos naturales y fomentar la reulización de materiales, separe
las baterías de otros pos de residuos y recíclelas ulizando el sistema gratuito de
recogida de baterías de su localidad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Doro declara que el equipo de radio modelo DWO-0420 (Doro Watch)
cumple las siguientes Direcvas: 2014/53/UE y 2011/65/UE, incluida la Direcva
Delegada (UE) 2015/863 por la que se modica el Anexo II.
El texto completo de la Declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.doro.com/dofc.
DECLARACIÓN SOBRE EL DISEÑO ECOLÓGICO Y
LA EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LAS UNIDADES
EXTERNAS DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
Por la presente, Doro declara que la unidad externa de alimentación de corriente de
este disposivo cumple el Reglamento de la Comisión Europea (UE) 2019/1782 relavo
a los requisitos de diseño ecológico para las fuentes de alimentación externas de
conformidad con la Direcva 2009/125/CE.
La información completa sobre los requisitos de diseño ecológico está disponible
en la siguiente dirección de Internet: www.doro.com/ecodesign.
SOPORTE TÉCNICO
Si necesita ayuda con su producto Doro, no dude en ponerse en contacto con
nuestro servicio técnico llamando al número 901900209 o enviando un e-mail
a support.es@doro.com
Las guías de usuario están disponibles en www.doroespana.es
CARACTERÍSTICAS
Bluetooth, versión (MHz)
[potencia máxima de transmisión, dBm]:
5,0 (2 402–2 480) [4]
Dimensiones Diámetro:
Altura:
45 mm
13 mm
Peso: 45 g (incluida la batería)
Batería: batería de polímero de lio
de 3,8 V / 300 mAh
Carga:
Tiempo de carga:
Duración de la batería:
5 V máx. 2 A
~2 horas
~8 días
Tamaño de visualización 1,28”
Sumergible Agua protegida (IP68)
Temperatura ambiente
de funcionamiento:
Mín.: 0 °C
Máx.: 60 °C
Bluetooth® y el logopo de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth
SIG, Inc.
Évitez toute chute de l’appareil. Ne cognez pas et ne secouez
pas l’appareil. Si l’appareil n’est pas manipulé avec soin, les
circuits et la mécanique de précision peuvent être endommagés.
N’ulisez pas de produits chimiques puissants pour neoyer votre appareil.
Les recommandaons ci-dessus s’appliquent à votre appareil ainsi qu’à
la baerie et à tout autre accessoire. Si l’appareil ne fonconne pas
correctement, portez-le au S.A.V. de votre revendeur. N’oubliez pas de vous
munir du cket de caisse ou d’une copie de la facture.
GARANTIE
Ce produit est garan pour une période de 24 mois et les accessoires d’origine
suscepbles dêtre livrés avec lappareil (tels que le chargeur ou le support
de charge) pour une période de 12 mois, à compter de la date d’achat. En
cas d’anomalie de votre appareil au cours de cee période, contactez votre
revendeur. Pour toute intervenon du service après-vente ou d’assistance
pendant la période de garane, veuillez vous munir de votre preuve d’achat.
La garane ne s’applique pas en cas de dysfonconnement dû à un accident,
à un incident ou à une détérioraon similaire, à une pénétraon de liquide,
à une négligence, à une ulisaon anormale, à un défaut d’entreen ou à
d’autres causes relevant de la responsabilité de l’ulisateur. De plus, cee
garane ne s’appliquera pas en cas d’anomalie causée par un orage ou
toute autre variaon de tension. Par précauon, nous recommandons de
débrancher le chargeur en cas d’orage.
Notez qu’il s’agit d’une garane volontaire du fabricant conférant des droits
supplémentaires. Elle n’aecte pas les droits statutaires des ulisateurs naux.
Garane du logiciel de l’appareil
L’ulisaon de lappareil implique l’acceptaon de l’installaon des mises à jour logicielles
du système dexploitaon fournies par Doro, dans les plus brefs délais après la nocaon.
En meant à jour votre appareil, vous contribuez à sacurisaon. Doro gardera les
mises à jour disponibles pendant toute la durée de la garane légale, à condion que
cela soit possible d’un point de vue commercial et technique. Votre appareil recherche
automaquement les mises à jour logicielles disponibles. Suivez les instrucons à l’écran
lorsqu’une mise à jour du logiciel est disponible.
Remarque :
Dans certains cas, des mises à niveau régulières du système d’exploitaon peuvent
entraîner des retards dans les mises à jour de sécurité planiées.
Doro fera toujours son possible pour fournir les mises à jour de sécurité le plus
rapidement possible aux modèles applicables. Le délai de livraison des correcfs de
sécurité peut varier en foncon des régions, des variantes logicielles et des modèles.
ATTENTION :
Si vous n’eectuez pas les mises à jour de votre appareil après en avoir été
informé(e), vous risquez l’annulaon de votre garane. Pour la planicaon de
la mise à jour logicielle, reportez-vous au site Web : doro.com/sowareupdates
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE CE PRODUIT
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays disposant de systèmes de collecte sélecve)
La présence de ce marquage sur le produit, les accessoires ou le manuel
indique que le produit et ses accessoires électroniques (par ex. chargeur,
câble USB) ne doivent pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers. Pour
éviter tout dommage nocif pour l’environnement ou pour la santé causé par une mise
au rebut non contrôlée des déchets, veuillez séparer ces éléments des autres types de
déchets et les recycler de manière responsable an de favoriser la réulisaon durable
des matériaux d’origine.
Les parculiers doivent contacter le revendeur auprès de qui ils se sont procuré ce produit ou
les autoris locales pour savoir où déposer ces éléments pour un recyclage respectueux de
l’environnement. Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et vérier les termes
du contrat dachat. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être mélangés
avec les autres déchets commerciaux à la mise au rebut. Ce produit est conforme RoHS.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DES BATTERIES
DE CE PRODUIT
(Applicable dans les pays disposant de systèmes de collecte sélecve)
La présence de ce marquage sur la baerie, le manuel ou l’emballage
indique que la baerie contenue dans ce produit ne doit pas être mise
au rebut avec les autres déchets ménagers. Lorsqu’ils sont présents, les symboles
chimiques Hg, Cd ou Pb indiquent que la baerie conent du mercure, du cadmium
ou du plomb à des teneurs supérieures aux valeurs de référence de la Direcve
CE 2006/66. Si la baerie n’est pas mise au rebut correctement, ces substances
peuvent causer des dommages à la santé ou à l’environnement. Pour protéger les
ressources naturelles et favoriser la réulisaon des matériaux, veuillez séparer les
baeries des autres types de déchets et les recycler grâce au système de collecte de
baeries gratuit local.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Doro déclare par la présente que l’équipement radio de type DWO-0420 (Doro
Watch) est conforme aux direcves 2014/53/UE et 2011/65/UE, y compris la direcve
déléguée (UE) 2015/863 modiant l’Annexe II.
Le texte intégral de la déclaraon de conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.doro.com/dofc.
DÉCLARATION RELATIVE À L’ÉCOCONCEPTION,
EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE POUR UNE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EXTERNE
Par la présente, Doro déclare que l’alimentaon électrique externe de cet appareil
est conforme à la réglementaon de la Commission européenne (UE) 2019/1782
concernant les exigences en maère d’écoconcepon pour les alimentaons
électriques externes, en vertu de la Direcve 2009/125/CE.
Pour en savoir plus sur les exigences en maère d’écoconcepon, consultez la page
Web suivante : www.doro.com/ecodesign
SUPPORT TECHNIQUE
France
Assistance à la mise en service des produits :
- par téléphone : 05 63 21 53 86
- par mail : support.fr@doro.com
Visitez notre site Web : www.doro.fr.
Belgique
Si vous avez besoin d’assistance concernant vos produit Doro, n’hésitez pas à contacter
notre service technique au +32 (0) 26200093 ou par mail à support.be@doro.com.
Visitez notre site web www.dorobelgium.be/fr-BE/
Suisse
Assistance à la mise en service des produits :
- par téléphone : 022 567 55 57
- par mail : support.ch@doro.com
Weitere Informaonen nden Sie auf www.doro.com/fr-ch/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bluetooth, version (MHz)
[puissance de transmission
maximale, dBm] :
5,0 (2 402–2 480) [4]
Dimensions Diamètre :
Hauteur :
45 mm
13 mm
Poids : 45 g (avec baerie)
Baerie : Baerie Li-polymère 3,8 V/300 mAh
Charge :
Temps de charge :
Durée de vie de la baerie :
5 V max. 2 A
~2 heures
~8 jours
Taille de l’achage 1,28”
Étanche à l’eau Protégé contre l’eau (IP68)
Température ambiante
en fonconnement :
Min. : 0 °C
Max. : 60 °C
Bluetooth® et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc.
Non fare cadere l’unità. Evitare di urtarla o di scuoterla. Se si
maneggia l’unità in modo brusco, i circui e i meccanismi di
precisione potrebbero rompersi.
Non ulizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’unità.
I suggerimen sopra indica si applicano all’unità, alla baeria e agli altri
accessori. Se l’unità non funziona come dovrebbe, rivolgersi al proprio punto
vendita per la manutenzione. Si consiglia di tenere a portata di mano la
ricevuta o una copia della faura.
GARANZIA
Il prodoo è garanto, a parre dalla data di acquisto, per un periodo
di 24 mesi e per un periodo di 12 mesi sugli accessori originali (come il
caricabaerie o la base di ricarica) eventualmente forni con il disposivo.
Nell’improbabile eventualità che si verichi un guasto durante questo
periodo, contaare il rivenditore. La richiesta di assistenza o di supporto
tecnico durante il periodo coperto dalla garanzia deve essere accompagnata
dalla presentazione della prova di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di dife causa da inciden
o even analoghi o danni, ingresso di liquidi, negligenza, uso improprio,
mancata manutenzione o eventuali altre circostanze causate dall’acquirente.
Inoltre, la presente garanzia non si applica in caso di guas provoca da
temporali o altri pi di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale,
durante i temporali si consiglia di scollegare il caricabaerie.
Si no che si traa di una garanzia del produore volontaria che garansce diri
aggiunvi rispeo a quelli legali degli ulizzatori nali, senza inuire su di essi.
Garanzia soware sul disposivo
Ulizzando il disposivo, l’utente accea di installare gli aggiornamen soware del
sistema operavo forni da Doro, non appena possibile dopo la noca. Gli aggiornamen
del disposivo contribuiscono a mantenerlo sicuro. Doro renderà gli aggiornamen
disponibili per tua la durata della garanzia/del periodo di garanzia legale, a condizione
che ciò sia possibile dal punto di vista commerciale e tecnico. Il disposivo verica
automacamente la disponibilità di aggiornamen soware. Seguire le istruzioni su
schermo quando si riceve una noca di aggiornamento soware.
Nota:
In alcuni casi, gli upgrade periodici del sistema operavo possono causare ritardi
negli aggiornamen di sicurezza pianica.
Doro farà sempre del suo meglio per fornire il prima possibile gli aggiornamen
di sicurezza per i relavi modelli. I tempi di consegna delle patch di sicurezza
possono variare a seconda delle aree geograche, delle versioni soware e
dei modelli.
ATTENZIONE
In caso di mancato aggiornamento del disposivo dopo la noca, la
garanzia del disposivo potrebbe essere invalidata. Per il programma
degli aggiornamen soware pianica, consultare il sito web:
doro.com/sowareupdates
CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO
(Riu di apparecchiature eleriche ed eleroniche)
(Valido per i Paesi che adoano sistemi di raccolta dierenziata)
Questo marchio presente sul prodoo, sugli accessori o sul manuale indica
che il prodoo e i suoi accessori eleronici (ad es. caricabaeria, cavo USB)
non vanno smal come riu domesci. Per prevenire danni all’ambiente o alla salute
dovu allo smalmento incontrollato dei riu e promuovere il riulizzo sostenibile dei
materiali, separare ques arcoli dagli altri riu e riciclarli secondo le modalità previste.
Gli uten domesci devono contaare il rivenditore presso il quale hanno acquistato questo
prodoo o le autorità locali per sapere dove e con quali modali riciclare correamente tali
arcoli. Gli uten aziendali devono contaare il proprio fornitore e vericare le condizioni
generali di acquisto. Questo prodoo e i relavi accessori eleronici non devono essere
mischia con altri riucommerciali desna allo smalmento. Questo prodoo è conforme
alla direva RoHS.
CORRETTO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
DI QUESTO PRODOTTO
(Valido per i Paesi che adoano sistemi di raccolta dierenziata)
Il marchio presente sulla baeria, sul manuale o sulla confezione indica
che la baeria di questo prodoo non va smalta con i riu domesci.
Se segnalato dal relavo marchio, i simboli chimici “Hg”, “Cd” e “Pb” indicano che la
baeria conene mercurio, cadmio o piombo oltre i livelli di riferimento specica
nella Direva CE 2006/66. Se le baerie non vengono smalte correamente,
queste sostanze possono causare danni alla salute delle persone o all’ambiente. Per
proteggere le risorse naturali e favorire il riulizzo dei materiali, separare le baerie
dagli altri pi di riu e riciclarle tramite il sistema locale per il recupero delle baerie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, Doro dichiara che il po di apparecchiatura radio DWO-0420 (Doro
Watch) è conforme alle Direve 2014/53/UE e 2011/65/UE, compresa la Direva
delegata (UE) 2015/863 che modica l’allegato II. Il testo integrale della Dichiarazione
di conformità CE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.doro.com/dofc.
DICHIARAZIONE DI PROGETTAZIONE
ECOCOMPATIBILE PER IL RISPARMIO
ENERGETICO DEGLI ALIMENTATORI ESTERNI
Con la presente, Doro dichiara che l’alimentatore esterno per questo disposivo è
conforme al Regolamento (UE) 2019/1782 della Commissione che stabilisce speciche
per la progeazione ecocompabile degli alimentatori esterni in applicazione della
Direva 2009/125/CE.
Informazioni complete riguardo alle speciche per la progeazione ecocompabile
sono disponibili all’indirizzo internet www.doro.com/ecodesign
SUPPORTO TECNICO
Italia
Se avete bisogno di aiuto con i vostri prodo Doro non esitate a contaare lAssistenza
tecnica al numero 848350030 o tramite e-mail a support.it@doro.com.
Le guide all’uso sono disponibili su www.doroitaly.it.
Svizzera
In caso di problemi la preghiamo innanzi tuo di contaare telefonicamente il notro
personale technico:
- Tel: 022 567 55 57
- E-Mail: support.ch@doro.com
Le guide all’uso sono disponibili su www.doro.com/fr-ch/
SPECIFICHE
Bluetooth, versione (MHz)
[massima potenza di
trasmissione, dBm]:
5,0 (2 402–2 480) [4]
Dimensioni Diametro:
Altezza:
45 mm
13 mm
Peso: 45 g (baeria inclusa)
Baeria: 3,8 V / 300 mAh agli ioni polimeri di lio
Carica:
Tempo di ricarica:
Durata della baeria:
5 V max. 2 A
~2 ore
~8 giorni
Dimensioni display 1,28"
Impermeabilità Proteo dall’acqua (IP68)
Temperatura ambiente
di funzionamento:
Min: 0 °C
Max: 60 °C
Bluetooth® e il logo Bluetooth® sono marchi registra di Bluetooth SIG, Inc.
Voor uw eigen veiligheid mag u niet proberen om de baerij
te verwijderen. Als de baerij niet op de juiste manier wordt
verwijderd, kunnen de baerij en het apparaat beschadigd raken, kan er
letsel ontstaan en/of kan het toestel onveilig worden.
Doro aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of verlies
wanneer deze waarschuwingen en instruces worden genegeerd.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Uw toestel is een technisch geavanceerd product dat uiterst zorgvuldig moet
worden behandeld. Bij nalagheid kan de garane komen te vervallen.
Waterbestendigheid: het apparaat is niet geschikt om mee te duiken,
te zwemmen in zee of in de sauna te gaan; het is geschikt voor het
zwembad, de douche (koud water) en zwemmen in ondiep water.
Gebruik en bewaar het toestel niet in een stoge, vuile omgeving.
Bewaar het toestel niet op een warme of koude plek.
Laat het toestel niet vallen. Voorkom stoten en schud het toestel
ook niet. Door een ruwe behandeling kunnen de circuits en
precisiemechanismen defect raken.
Gebruik geen sterke chemicaliën om het toestel te reinigen.
Het bovenstaande advies geldt voor het product, de baerij en eventuele
accessoires. Als het product niet naar behoren werkt, dient u contact op te
nemen met uw leverancier voor onderhoud of reparae. Vergeet niet om de
bon of een kopie van de factuur mee te nemen.
GARANTIE
De garane van dit product geldt voor een periode van 24 maanden en voor originele
accessoires (zoals de lader of laadhouder) die bij uw toestel kunnen zijn geleverd,
geldt een garaneperiode van 12 maanden, geldend vanaf de aankoopdatum.
In het onwaarschijnlijke geval dat zich jdens deze periode een defect voordoet,
neemt u contact op met het verkooppunt. Voor service en ondersteuning jdens de
garaneperiode is het aankoopbewijs noodzakelijk.
Deze garane is niet van toepassing op een defect dat het gevolg is van een ongeval of
soortgelijk incident, of schade, binnendringen van vloeistof, onachtzaamheid, gebruik
anders dan het normale gebruik, gebrek aan onderhoud of andere omstandigheden
aan de zijde van de gebruiker. Bovendien is deze garane niet van toepassing op
defecten veroorzaakt door onweer of andere spanningsschommelingen. Wij raden u
aan de lader jdens onweer uit voorzorg los te koppelen van het elektriciteitsnet.
Let wel dat dit een vrijwillige garane van de fabrikant is, die rechten biedt in
aanvulling op en geen invloed hee op de weelijke rechten van eindgebruikers.
Sowaregarane voor uw apparaat
Wanneer u dit apparaat gebruikt, stemt u ermee in om alle door Doro verstrekte soware-
updates voor het besturingssysteem te installeren, zo snel mogelijk na de melding. Door de
updates voor uw apparaat uit te voeren, houdt u uw apparaat veilig. Doro houdt updates
beschikbaar voor de duur van de garane/weelijke garaneperiode, op voorwaarde
dat dit vanuit commercieel en technisch oogpunt mogelijk is. Uw apparaat controleert
automasch op beschikbare soware-updates. Volg de instruces op het scherm wanneer
u een melding over een soware-update ontvangt.
Let op:
In sommige gevallen kunnen regelmage upgrades van het besturingssysteem
leiden tot vertragingen in geplande beveiligingsupdates.
Bij Doro zullen we aljd ons best doen om de beveiligingsupdates zo snel
mogelijk voor de betreende modellen beschikbaar te maken. De leverjd van
beveiligingspatches is aankelijk van de regio, S/W-varianten en modellen.
LET OP:
Als u updates voor uw apparaat niet uitvoert nadat u hiervan op
de hoogte bent gesteld, kan uw garane op het apparaat komen te
vervallen. Ga voor de planning van de soware-updates naar de website
doro.com/sowareupdates
DIT PRODUCT CORRECT AFVOEREN
(Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in landen met een systeem voor gescheiden inzameling)
Deze markering op het product, de accessoires of de handleiding gee aan
dat het product en de bijbehorende elektronische accessoires (bv. lader,
USB-kabel) niet mogen worden weggegooid met het normale huishoudelijke afval.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid als gevolg van het
ongecontroleerd afvoeren van afval te voorkomen, moet u deze arkelen gescheiden
houden van andere soorten afval en ze op verantwoorde wijze recyclen. Hiermee
bevordert u een duurzaam hergebruik van materiaalbronnen.
Parculiere gebruikers kunnen contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente voor informae over inzamelpunten voor deze arkelen, voor
milieuveilige recycling. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de voorwaarden van hun aankoopcontract controleren. Dit product en de bijbehorende
elektronische accessoires mogen niet worden vermengd met ander bedrijfsafval. Dit product
voldoet aan RoHS.
DE BATTERIJEN IN DIT PRODUCT
CORRECT AFVOEREN
(Van toepassing in landen met een systeem voor gescheiden inzameling)
Deze markering op de baerij, handleiding of verpakking gee aan dat
de baerij in dit product niet mag worden weggegooid met het normale
huishoudelijke afval. Waar van toepassing geven de chemische symbolen
Hg, Cd of Pb aan dat de baerij een hogere concentrae kwik, cadmium of lood bevat
dan de refereneniveaus in Richtlijn 2006/66/EG. Als baerijen niet op de juiste
manier worden afgevoerd, kunnen deze stoen schade toebrengen aan de gezondheid
van mensen en aan het milieu. Scheid baerijen van andere soorten afval en recycle
ze via uw lokale, gras inleversysteem voor baerijen om de natuurlijke hulpbronnen
te beschermen en hergebruik van materiaal te bevorderen.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Doro dat het type radioapparatuur DWO-0420 (Doro Watch) voldoet
aan de Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU inclusief gedelegeerde Richtlijn (EU)
2015/863 tot wijziging van bijlage II.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende
website: www.doro.com/dofc.
VERKLARING VAN ECOLOGISCH ONTWERP,
ENERGIE-EFFICIËNTIE VOOR EXTERNE VOEDING
Doro verklaart hierbij dat de externe voeding voor dit apparaat voldoet aan
Verordening (EU) 2019/1782 van de Commissie tot vaststelling van eisen inzake
ecologisch ontwerp voor externe stroomvoorzieningen overeenkomsg Richtlijn
2009/125/EG.
De volledige informae over de eisen inzake ecologisch ontwerp is te vinden op
de volgende website: www.doro.com/ecodesign
TECHNISCHE HULP
Nederland
Indien u hulp nodig hee met uw Doro product, contacteer ons op het nummer
0207219053 of mail support.nl@doro.com
Bezoek onze website www.doronederland.nl
België
Indien u hulp nodig hee met uw Doro product, contacteer ons op het nummer
+32 (0) 26200093 of e-mail support.nl@doro.com
Bezoek onze website op www.dorobelgium.be/nl-BE/
SPECIFICATIES
Bluetooth, versie (MHz)
[maximaal zendvermogen,
dBm]:
5,0 (2402–2480) [4]
Afmengen Diameter:
Hoogte:
45 mm
13 mm
Gewicht: 45 g (inclusief baerij)
Baerij: 3,8 V / 300 mAh li-polymeerbaerij
Opladen
Oplaadjd:
Levensduur baerij:
5 V max. 2 A
~2 uur
~8 dagen
Schermgrooe 1,28”
Waterdicht Water beschermd (IP68)
Omgevingstemperatuur
bij werking:
Min: 0 °C
Max: 60 °C
Bluetooth® en het Bluetooth® -logo zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc.
ES
FR
IT
NL
DE
Model: DWO-0420
Doro Watch (1011)
German (DE), Spanish (ES), French (FR), Italian (IT),
Dutch (NL)
QSG_Doro_Watch_148_6x60_A3_de_es_fr_it_nl_v13
www.doro.com

Produktspecifikationer

Varumärke: Doro
Kategori: Smartklocka
Modell: Watch

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Doro Watch ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Smartklocka Doro Manualer

Doro

Doro Watch Bruksanvisning

13 September 2024

Smartklocka Manualer

Nyaste Smartklocka Manualer