Fein ASCD 18 W2 Bruksanvisning
Fein
Skruvmaskin
ASCD 18 W2
Läs nedan 📖 manual på svenska för Fein ASCD 18 W2 (144 sidor) i kategorin Skruvmaskin. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/144

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 190 06 0 BY 2013.04 DE.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ASCD18W2 7 115 01 61
ASCD18W2C 7 115 01 62
ASCD18W4 7 115 02 61
ASCD18W4C 7 115 02 62
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000003094-001.fm Page 1 Tuesday, April 16, 2013 4:09 PM

ASCD18W2 ASCD18W2C ASCD18W4 ASCD18W4C
7 115 01 61 7 115 01 62 7 115 02 61 7 115 02 62
V 18 18
UV 18 18
n
0
/min, min-1,
rpm, r/min 0 – 2200 0 – 2200
n
S
/min, min-1 0 – 3200 0 – 3200
M...
Nm 250 158
kg 1,5 1,8 1,5 1,8
½" ¼" Hex
L
pA
dB 86 86
K
pA
dB 3 3
L
wA
dB 97 97
K
wA
dB 3 3
L
pCpeak
dB 109 109
K
pCpeak
dB 3 3
h
m/s26 6
K
am/s21,5 1,5
3
de
10
pt
34
tr
58
sl
82
et
106
th
128
en
14
el
38
hu
62
sr
86
lt
110
ja
133
fr
18
da
43
cs
66
hr
90
lv
114
hi
137
it
22
no
47
sk
70
ru
94
zh(CM)
118
ar
144
nl
26
sv
51
pl
74
uk
98
zh(CK)
121
es
30
fi
54
ro
78
bg
102
ko
124

5
6
4
8
7
8
7
9
7
ASCD 18 W4 ASCD 18 W2

g g
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Zusatzinformation.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
UV V elektrische Gleichspannung
fHz Hz Frequenz
n
0
/min, min-1, rpm, r/min /min Leerlaufdrehzahl (bei voll geladenem Akku)
n
S
/min, min-1 /min Schlagzahl
M...
Nm Nm Drehmoment (harter/weicher Schraubfall)
WARNUNG

g g
(Akkublocks).
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elektro-
werkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
g g
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise
des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen
Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Bedienungshinweise.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei Still-
stand des Motors.
Bei Überlastung schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-
lung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim
Transport, zu vermeiden.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die
Mutter oder die Schraube auf, da ein sich drehendes Ein-
satzwerkzeug abrutschen kann.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Nach
einer Schlagdauer von 6–10 Sekunden wird das maxi-
male Drehmoment erreicht. Nach dieser Zeit erhöht es
sich nur noch minimal. Eine unnötig lange Schlagzeit stei-
gert außerdem den Verschleiß des Elektrowerkzeugs.
Ermitteln Sie die Schlagdauer für jedes erforderliche
Anziehdrehmoment. Kontrollieren Sie das tatsächlich
erzielte Anziehdrehmoment mit einem Drehmoment-
schlüssel.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.

For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-held impact wrench for screwing in and unscrew-
ing screws and nuts in weather-protected environments
without water supply using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits. Check the working area before commencing
work, e.g. with a metal detector.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Do not machine any material containing asbestos. Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Character Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
UV V DC voltage
fHz Hz Frequency
n
0
/min, min-1, rpm, r/min rpm No-load speed (with fully charged battery)
n
S
/min, min-1 /min Impact rate
M...
Nm Nm Torque (hard/soft screwdriving application)
inch inch Hexagon socket tool holder
Ø mm mm Diameter of a round part
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s2m/s2Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
h,D
m/s2m/s2Mean vibrational value for drilling in metal
h,ID
m/s2m/s2Mean vibrational value for impact drilling in con-
crete
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from the
international system of units SI.
WARNING

g
from a short distance. Never point the light of the lamp
into the eyes of other persons in close vicinity. The radi-
ation produced by the lamp can be harmful for the eye.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Use and handling of the battery (battery pack).
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool. When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
g y g
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating Instructions.
Adjust the rotation selector switch only when the
machine is at a complete stop.
In case of overload, the machine switches off.
To avoid accidental starting, e. g., during transport, set
the rotation selector switch to the centre position.
Apply the power tool to the nut or screw only when
switched off, as a rotating application tool could slip off.
The torque depends on the impact duration. The maxi-
mum torque is reached after an impact duration of 6–
10 seconds. After this period, further torque increase is
only marginal. An unnecessary long impact period also
increases the wear of the power tool.
Determine the impact duration for each required tighten-
ing torque. Check the actually reached tightening torque
with a torque wrench.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.

The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, battery
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
LED indicator Meaning Activity
1 – 4 green
LED
Percentage of
charge condi-
tion
Operation
Continuous
red light
Battery is
almost empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for oper-
ation
Bring the battery into
the battery operating-
temperature range,
then charge

g
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Information supplémentaire.
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
AVERTISSEMENT

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto!
Informazione supplementare.
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo

Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
avvitatore ad impulsi per l’utilizzo manuale per avvita-
mento e svitamento di viti e dadi con inserti ed accessori
consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente
protetto dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
è ritenuto materiale cancerogeno.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
f Hz Hz Frequenza
n
0
/min, min-1, rpm, r/min g/min Numero di giri al minimo (con batteria ricaricabile
completamente carica)
n
S
/min, min-1 /min Numero di colpi
M...
Nm Nm Coppia (avvitamento più rigido/più morbido)
inch pollice Mandrino portautensile esagono cavo
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
m/s2m/s2Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h,D
m/s2m/s2valore di oscillazioni medio per foratura in metallo
h,ID
m/s2m/s2valore di oscillazioni medio per foratura battente
nel calcestruzzo
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.

sione. La coppia massima viene raggiunta dopo una per-
cussione di 6–10 secondi. Dopo questo lasso di tempo la
stessa aumenta solo di poco. Un tempo di percussione
inutilmente lungo aumenta inoltre l’usura dell’elettrou-
tensile.
Determinare la durata della percussione per ogni coppia
di serraggio necessaria. La coppia di serraggio raggiunta
effettivamente deve essere controllata tramite una chiave
dinamometrica.
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
accessori, batteria ricaricabile
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
D c a a o e d co o tà.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore
LED Significato Azione
1 – 4 LED
verde stato di carica
percentuale Funzionamento
luce conti-
nua rossa La batteria è
quasi scarica Ricaricare la batteria
luce lam-
peggiante
rossa
La batteria non
è pronta per il
funziona-
mento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successiva-
mente ricaricare

g g
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C – 45 °C (32 °F –
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
inzetgereedschappen, accu
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
LED-indicatie Betekenis Actie
1 – 4 groene
LED’s
Oplaadtoe-
stand in pro-
centen
Gebruik
Rood per-
manent licht
Accu is bijna
leeg
Accu opladen
Rood knip-
perlicht
Accu is niet
gereed voor
gebruik
Accu in bedrijfstempe-
ratuurbereik brengen en
vervolgens opladen
Produktspecifikationer
Varumärke: | Fein |
Kategori: | Skruvmaskin |
Modell: | ASCD 18 W2 |
Typ av operation: | Knoppen |
Färg på produkten: | Zwart |
Förpackningens vikt: | 29580 g |
Förpackningens bredd: | 1850 mm |
Djuppackning: | 188 mm |
Förpackningshöjd: | 1120 mm |
Blåtand: | Ja |
Sensor för omgivande ljus: | Ja |
På / Av knapp: | Ja |
Automatisk avstängning: | Ja |
Monteringsverktyg: | Nee |
Skärm diagonal: | 75 " |
Upplösning: | 3840 x 2160 Pixels |
Antal processorkärnor: | 4 |
Wi-Fi-standarder: | 802.11a, 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n), Wi-Fi 5 (802.11ac) |
Ljudformat som stöds: | MP3, WMA |
Videoformat som stöds: | AVI, H.264, H.265, MKV, MP4, MPG, TS, VP9, WEBM, WMV |
Inkluderar operativsystem: | Google TV |
Ethernet LAN: | Ja |
Medföljande kablar: | AC |
Skärmform: | Flat |
Ljusstyrka: | 1300 cd/m² |
Ursprungsland: | Polen |
Paket vikt: | 39.92 kg |
LED-bakgrundsbelysning: | Ja |
Antal HDMI-portar: | 4 |
DVI-port: | Nee |
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: | 1 |
Smart TV: | Ja |
Genomsnittlig effekt: | 30 W |
Hörlursutgångar: | 1 |
HDCP: | Ja |
Fjärrstöd för smartphone: | Ja |
Wi-Fi Direct: | Ja |
High Dynamic Range (HDR)-teknologi: | Dolby Vision IQ, High Dynamic Range 10 (HDR10), High Dynamic Range 10+ (HDR10 Plus), Hybrid Log-Gamma (HLG) |
HDR-stöd: | Ja |
HD typ: | 4K Ultra HD |
Ingångsström: | Ja |
Bildformat som stöds: | BMP, HEIF, JPG |
Operativsystem version: | 11.0 |
HDMI-version: | 2.1 |
Displayteknik: | LED |
Respons tid: | 5.7 ms |
VESA montering: | Ja |
Panelmonteringsgränssnitt: | 400 x 400 mm |
Bild-i-bild: | Ja |
Inbyggd kamera: | Nee |
Djup (utan bas): | 7.3 mm |
Höjd (utan bas): | 96.6 mm |
Bredd (utan bas): | 1668 mm |
Vikt (utan bas): | 28460 g |
Ljud (L,R) ut: | 1 |
Skärmdiameter i centimeter: | 190.5 cm |
PC-ingang (D-Sub): | Nee |
Digitalt ljud, optisk utgång: | 1 |
Common Interface Plus (CI+): | Ja |
Versie Common Interface Plus (CI+): | 1.4 |
Typ av tuner: | Analoog & digitaal |
Digitalt signalformat: | DVB-C, DVB-S2, DVB-T2 |
Internet-TV: | Ja |
Tidsförskjutning: | Nee |
Stöd för Apple AirPlay 2: | Ja |
Hybrid Broadcast Broadband TV (HbbTV): | Ja |
Video-appar: | Amazon Prime Video, Apple TV, Disney+, HBO, Netflix, Twitch, YouTube |
Fungerar med Amazon Alexa: | Ja |
Enhanced Audio Return Channel (eARC): | Ja |
Energiförbrukning (HDR) per 1000 timmar: | 310 kWu |
Energieffektivitetsklass (SDR): | G |
Energiförbrukning (SDR) per 1000 timmar: | 140 kWu |
Energieffektivitetsklass (HDR): | G |
Miracast: | Ja |
webbläsare: | Ja |
Rullbar skärm: | Nee |
Enhetsbredd (med stativ): | 1668 mm |
Djupenhet (med stativ): | 33.1 mm |
Enhetshöjd (med stativ): | 1022 mm |
Vikt (med stativ): | 28460 g |
Skrivbordsställ: | Ja |
Lokal nedbländning: | Ja |
AMD FreeSync: | Ja |
NVIDIA G-SYNC: | Nee |
4K Ultra HD uppskalare: | Ja |
Digital Living Network Alliance (DLNA) certifierad: | Ja |
Bildbehandlingsteknik: | TCL AiPQ 3.0 Processor |
Text-TV: | Ja |
Bläddring: | Ja |
På/av timer: | Ja |
Elektronisk TV-guide: | Ja |
Audio Return Channel (ARC): | Ja |
Consumer Electronics Control (CEC): | T-link |
Gemensamt gränssnitt (CI): | Ja |
Inbyggd uppdateringsfrekvens: | 144 Hz |
Rörelseinterpolationsteknik: | PPI (Picture Perfomance Index) 4000 |
Livsstilsappar: | Google Apps |
Automatisk kanalsökning: | Ja |
Intel® Wireless Display (Intel® WiDi): | Ja |
Spelläge: | Ja |
USB-inspelning: | Nee |
LED backlight-type: | Mini LED |
Undertextfunktion: | Ja |
Video on Demand (VOD) stöd: | Ja |
Programmeringsperiod: | 8 dag(en) |
Eco läge: | Ja |
Firmware-uppgradering möjlig: | Ja |
Antal tuners: | 1 tuner(s) |
Antal portar USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Typ A: | 1 |
Videouppskalning: | Ja |
Skärmspegling: | Ja |
Progressiv skanning: | Ja |
Batterivikt: | 15 g |
Marknadsföringsnamn dynamiskt kontrastförhållande: | Mega Contrast |
Omgivningsbelysning: | Nee |
Komponentutgång video (YPbPr/YCbCr): | 1 |
AMD FreeSync-typ: | FreeSync Premium Pro |
Typ standard: | Middenstandaard |
Musikappar: | Deezer, Spotify, TIDAL, TuneIn |
Fungerar med Samsung Bixby: | Nee |
Inbyggd Chromecast: | Ja |
Fjärrkontroll ingår: | Ja |
(Ytter) huvudpaketets höjd: | 1120 mm |
(Ytter) huvudförpackningens bredd: | 1850 mm |
(Ytter) huvudförpackningens bruttovikt: | 29580 g |
(Ytre) huvudpaketets längd: | 188 mm |
Kvantitet per (yttre) huvudkartong: | 1 stuk(s) |
Palls bruttovikt: | 181680 g |
Produkter per pall: | 4 stuk(s) |
Wifi: | Ja |
AC-ingångsspänning: | 220-240 V |
AC-ingångsfrekvens: | 50/60 Hz |
Fungerar med Google Assistant: | Ja |
Slaaptimer: | Ja |
Batteriteknik: | Alkaline |
Röst kontroll: | Ja |
Pall bruttohöjd: | 1260 mm |
Pallboskapsras: | 1900 mm |
Pall bruttolängd: | 800 mm |
Produkter per palllager: | 4 stuk(s) |
Lagen per pallet: | 1 stuk(s) |
Antal per låda: | 1 stuk(s) |
Nettoviktspall: | 181680 g |
Pall nettobredd: | 1900 mm |
Pall nätdjup: | 800 mm |
Pallnätshöjd: | 1260 mm |
Spelfunktioner: | Auto Low Latency Mode (ALLM), Game Master Pro, Gamebar 2.0, Variable Refresh Rate (VRR), HGiG |
Fjärrfältsinteraktion: | Ja |
Introduktionsår: | 2023 |
Redo för Calman: | Ja |
Kemisk belastning (Sverige): | Ja |
Maximalt antal stapelbara paket: | 2 stuk(s) |
Garantiperiod: | 2 jaar |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Fein ASCD 18 W2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skruvmaskin Fein Manualer

16 December 2024

16 December 2024

16 December 2024

16 December 2024

31 Augusti 2024

29 Augusti 2024

28 Augusti 2024

28 Augusti 2024

27 Augusti 2024

27 Augusti 2024
Skruvmaskin Manualer
- Skruvmaskin Bosch
- Skruvmaskin AEG
- Skruvmaskin DeWalt
- Skruvmaskin Silverline
- Skruvmaskin Toolland
- Skruvmaskin Ferm
- Skruvmaskin Ozito
- Skruvmaskin Gude
- Skruvmaskin Omega
- Skruvmaskin Makita
- Skruvmaskin Hitachi
- Skruvmaskin Black And Decker
- Skruvmaskin Vonroc
- Skruvmaskin Stanley
- Skruvmaskin Skil
- Skruvmaskin Yato
- Skruvmaskin Hilti
- Skruvmaskin Ryobi
- Skruvmaskin Festool
- Skruvmaskin Metabo
- Skruvmaskin Parkside
- Skruvmaskin Worx
- Skruvmaskin Meec Tools
- Skruvmaskin Milwaukee
- Skruvmaskin Hikoki
- Skruvmaskin EMOS
- Skruvmaskin Dremel
- Skruvmaskin Tacklife
- Skruvmaskin Hazet
- Skruvmaskin Einhell
- Skruvmaskin Chamberlain
- Skruvmaskin Maktec
- Skruvmaskin Steren
- Skruvmaskin Craftsman
- Skruvmaskin Biltema
- Skruvmaskin Power Craft
- Skruvmaskin Powerplus
- Skruvmaskin Porter-Cable
- Skruvmaskin Cotech
- Skruvmaskin Genesis
- Skruvmaskin Beta
- Skruvmaskin Kraftwerk
- Skruvmaskin Powerfix
- Skruvmaskin Matrix
- Skruvmaskin Kress
- Skruvmaskin Bavaria
- Skruvmaskin Kawasaki
- Skruvmaskin Greenworks
- Skruvmaskin Fieldmann
- Skruvmaskin Basetech
- Skruvmaskin Fuxtec
- Skruvmaskin Laserliner
- Skruvmaskin Truper
- Skruvmaskin Bruder Mannesmann
- Skruvmaskin Cocraft
- Skruvmaskin Meister Craft
- Skruvmaskin Toolcraft
- Skruvmaskin Batavia
- Skruvmaskin Westfalia
- Skruvmaskin StarTech.com
- Skruvmaskin Park Tool
- Skruvmaskin Black Decker
- Skruvmaskin Elu
- Skruvmaskin Goon
- Skruvmaskin Dedra
- Skruvmaskin Sthor
- Skruvmaskin Pansam
- Skruvmaskin Gedore
- Skruvmaskin Wiha
- Skruvmaskin Alpha Tools
- Skruvmaskin SW-Stahl
- Skruvmaskin Cleco
- Skruvmaskin MSW
- Skruvmaskin Weidmüller
- Skruvmaskin Einhell Bavaria
- Skruvmaskin Proviel
- Skruvmaskin Wera
- Skruvmaskin Rodcraft
- Skruvmaskin Ingersoll Rand
- Skruvmaskin Bavaria By Einhell
- Skruvmaskin Prowork
- Skruvmaskin Chicago Pneumatic
- Skruvmaskin Facom
- Skruvmaskin TAURUS Titanium
- Skruvmaskin Total
- Skruvmaskin Netter Vibration
Nyaste Skruvmaskin Manualer

13 Januari 2025

12 Januari 2025

8 Januari 2025

5 Januari 2025

5 Januari 2025

4 Januari 2025

2 Januari 2025

2 Januari 2025

2 Januari 2025

2 Januari 2025