Fito GS-506 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Fito GS-506 (2 sidor) i kategorin Rökdetektor. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
PLAATSING VAN DE ROOKMELDER
• Plaatsderookmelderbijvoorkeurinhetmiddenvanhetplafond,
minimaal50cmvandemuur.
• Bijschuinedaken,plaatstudemeldertegendeschuinewand,minimaal
90cmverticaalgemetenvandenokvanhetdak.
• Zieminimaleenmaximalebescherming(figuur1&2)
• Zorgdatdemelderaltijdbereikbaarisvoorhettestenenschoonmaken.
Monteer nooit een rookmelder:
• Inbadkamers,keukens,douches,garagesetc.Plaatsenwaareen
rookmelderonnodigkanafgaandoorcondens,normalerookofgassen.
Monteereenrookmelderminimaal5metervandergelijkerookbronnen
vandaan.
• Plaatsenwaardetemperatuurbovende38°Cenonderde4°Ckan
komen,bijvoorbeeldvliering,netboveneenopenhaardetc.
• Indenabijheidvan(naast)decoratieveobjecten,deuren,elektriciteits
dozen,lampen,fittingen,ramen,muurventilatorsetc.dieervoor
kunnenzorgendatrookderookmeldernietkanbereiken.Minimaalop
50cmafstand.
• Oppervlaktendienormaalwarmerofkouderzijndanderestvande
ruimte.Temperatuursverschillenkunnenrookverhinderendemelderte
bereiken.
• Naastofdirectbovenkachels.
• Opzeerhogeofmoeilijktebereikenplaatsen.Zodathetmoeilijkwordt
demeldertebereikenomdezetetestenofschoontemaken.
• Opzeerstoffigeenvervuildeplaatsen.Stofophopingzalvoorkomen
datderookderookkamerkanbereikenenzalnaverloopvantijdvals
alarmgaanveroorzaken.
• Binnen1metervandimmersenbedrading.Sommigedimmerskunnen
storingindemelderveroorzaken.
• Binnen1,5metervanTLlampen.Elektrischeimpulsenkunnende
werkingvandemeldernegatiefbeïnvloeden.
• Buiteneninruimteswaarveelinsectenvoorkomen.Kleineinsecten
indedetectiekamervandemelderkunnendewerkingvandemelder
verstoren.
Op de onderkant van de melder bevindt zich belangrijke informatie.
Attentie: Tijdens renovaties of verbouwingswerkzaamheden dient u
het rookalarm tijdelijk te verwijderen. Na de dagelijkse werkzaam heden
de rookmelder schoonzuigen met de zachte borstel van de stofzuiger en
terugplaatsen en daarna altijd testen met de testknop.
DE INSTALLATIE
1.Kieseenlocatiedievoldoetaande
voorwaardenzoalsomschrevenin:
PLAATSING VAN DE ROOKMELDER.
2.Verwijderdebodemplaatvandemelder
doordemeldertegendeklokinte
draaien(naarlinks).
3.Markeerdemontagegateninhet
bodemplaatjeenboordegaten(gebruik
eenboorvan6mm).Bijgeengebruik
vandebijgeleverdepluggengebruikt
ueenboorvan3mm.Schroefde
bodemplaatvastaanhetplafond.
Verzekeruervandatdebodem
plaatstraktegenhetplafondzit
zodatergeenluchtcirculatieboven
hetrookalarmkanplaatsvindendie
rookdetectiekanverhinderen.Als
deopeningtegrootisdientdeze
metkittewordengedicht.
4.Bevestigdebijgeleverdebatterij
aandepolenziefiguur4.Plaatsdebatterijindebatterijhouderen
draaidemeldermetdeklokmeeopdebodemplaat.
5.Test de melder:Drukminimaal5secondenopdetestknop.Demelder
zaleendrietalluidebeepslatenklinken,daarna1,5secondenpauzeren
endedriebeepsherhalentotdatdetestknoploswordtgelaten.
FUNCTIE EN BETEKENIS VAN DE LICHT- EN GELUIDSIGNALEN
Normale situatie:
HetrodeLEDlampjelicht1maalper32secondenop.
Alarm:
Wanneerdemelderrookdetecteert,zaleenluidpulserend
alarmgaanklinkenenhetrodeLEDlampjezalcontinuegaanflikkeren
totdatderookisverdwenen.
Batterij leeg signaal:
Eenbeepsignaalelke30secondenbetekent
datdebatterijbijnaleegisenvervangendientteworden.Ditsignaal
zal30dagenklinken.
Batterij vervangen:
• Haaldemeldervandebodemplaat.
• Verwijderdebatterij.
• Drukenkelesecondenopdetestknopomdereststroomteverwijderen
• Plaatsnieuwebatterijindemelder(ziefiguur4).(LET OP DE PLUS EN
DE MIN)
• LET OP:gebruik alleen de aanbevollen batterijen.
• Testdemelder,ziepunt5vanDE INSTALLATIE.
• Plaatsdemelderterugopdebodemplaat.
TEST- EN PAUZEKNOP
Uwmelderisvoorzienvaneenpauzeknop.Ditisdezelfdeknopalsde
testknop.Druk2tot5secondenopdepauze/testknop.Uwrookmelder
gaatdan10minutenineenzogehetenmindergevoeligestand.Hetrode
LEDlampjezalomde10secondenflikkerenomaantegevendatde
stilteknopisgeactiveerd.Bijzwareoftoenemenderookontwikkelingzal
demeldertochinalarmgaan.
VALS ALARM
Drukopdetestknopomhetalarmtestoppen.(Zie TEST- EN PAUZE KNOP)
ONDERHOUD
• Demeldermagnooitinaanrakingkomenmetvloeibarestoffen.
• Zuig de melder regelmatig (1 maal per maand) schoon met de zachte
borstel van de stofzuiger. U kunt het rookalarm met een iets vochtige
doek schoonmaken.
• Reparatiesmoetendoordefabrikantwordenuitgevoerd.
WAARSCHUWING: Schilder de melder nooit en plak deze niet af.
Gebruiksaanwijzing
Fito Products
OPTISCHE ROOKMELDER
Model: GS-506
keuken
woonkamer
bad
slaapkamer
slaapkamer
slaapkamer
hal
slaapkamer
halofkelder
woon
kamer
hal
slaap
kamer slaap
kamer
keuken
SPECIFICATIES
Voeding: DC 9V (Carbon Zinc 6F22, Alkaline 6Lr61)
Levensduur batterij: 1 Jaar onder normale condities
Gebruik: < 10 µA continue
< 30 mA in alarm
Gebruiktemperatuur: 4ºC tot + 38ºC
Vochtigheidgraad: 10% – 90 %
Gevoeligheid: Conform EN14604
Alarmwaarde: >85dB op 3 meter
Certificering: LPCB EN14604:2005, CE-11
0832CPR50613
11
1044a/02
EN14604:2005
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie voor
correcte installatie en gebruik van uw rookmelder. Lees deze
informatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Bijcorrectgebruikheeftuextra,waardevolletijdomteontsnappen.Elke
correctgeïnstalleerderookmelderlevertextratijdwinstop.
• Eenrookmeldervoorkomtgeenbrand.
• Installeerderookmelderopdejuisteplaats,indienmogelijkinhet
middenvanhetplafond.
• Houdtderookmelderuitdebuurtvankinderen.
• Testhetapparaatwekelijksennaeenperiodevanafwezigheid.
WAARSCHUWING: Test nooit met vuur.
• Zuigdemelderregelmatig(1maalpermaand)schoonmetdezachte
borstelvandestofzuiger.Ukunthetrookalarmmeteenietsvochtige
doekschoonmaken.
• Wanneerdemelderelke30secondeneenbeeptoongeeftisdebatterij
bijnaleegendientdezevervangenteworden.
• Delevensduurvanderookmelderis10jaar.
• Valsalarmkanstilwordengezetdooropdetestenstilteknopte
drukken.
• UkuntuwrookalarmModelGS506voor10minutenmindergevoelig
makendooropdetestknoptedrukken.Wanneerderookontwikkeling
echtertegrootiszaldemelderalsnogalarmgeven.
• PlanTWEEontsnappingsroutesenoefendezemetallegezinsleden.
• IN GEVAL VAN BRAND VERLAAT DIRECT HET PAND MET AL UW
GEZINSLEDEN EN VERZAMEL BUITEN OP EEN TEVOREN AFGESPROKEN
PLAATS EN CONTROLEER OF IEDEREEN AANWEZIG IS.
• SLUIT ALLE DEUREN ACHTER U EN OPEN NOOIT EEN WARME DEUR,
OORZAKEN VAN VALS ALARM
Derookmelderkangeactiveerdwordendoorstoom,condensatie,stof,
rookenkleineinsecten.Voorkomzoveelmogelijkdezesituaties,zie
hoofdstuk:Monteer nooit een rookmelder.Wanneereenmelderregelma
tigvalsalarmgeeft,kanhetnoodzakelijkzijndemelderopeenandere
plaatstebevestigen.
VERWIJDERINGINSTRUCTIE
Gooiuwoudemeldernietindeprullenbak,leverdezeinbij
eeninzamelpuntvankleinhuishoudelijkafvalbijuindebuurt.
BEPERKINGEN VAN ROOKMELDERS
Rookmeldershebbeninlandenwaarzeveelvuldiggebruiktwordenveelal
bijgedragentothetvoorkomenvanslachtoffers.Onafhankelijkeinstan
tieshebbenvastgestelddatzebijca.35%vandebrandennietvoldeden,
namelijkbijdevolgendesituaties:
• Wanneerdebatterijverwijderdwasofnietfunctioneerde.Test daarom
regelmatig.
• Alsderookdemelderbijbrandnietkanbereikenzalhetapparaatook
nietinwerkingtreden.Bijvoorbeeldalsdebrandopeenandereverdie
pingplaatsvindtwaargeenrookmelderhangt,achtergeslotendeuren,
ineenschoorsteenofalsderookvandemelderwordtweggeblazen.
Daaromwordthetplaatsenvanrookmeldersinallekamersaangeraden.
Iniedergevalopelkeverdieping.
• Alsmenhetalarmniethoort.Eenpersoonzoueventueelnietgewekt
kunnenwordendoorhetalarmbijeenovermatiggebruikvanalcohol
en/ofdrugs.
• Erzijnenkelebrandendienietaltijdoptijddoordemelderontdekt
worden,bijvoorbeeldrokeninbed,alsdaargeenrookmelderhangt.Bij
hetontsnappenvangas,hevigeexplosies;hetopeenverkeerdemanier
bewarenvanexplosieveproductenenbrandgevaarlijkevloeistoffen
(benzine,verf,spiritus,enz.),elektrischestoringen,zuren,kinderendie
metlucifers(vuur)spelen.
• Delevensduurvanrookmeldersis10jaar.
PRODUCT GARANTIE
Bijnormaalgebruikenonderhoudgarandeertdefabrikantditproducttegen
materiaalen/ofproductiefoutenvoordeperiodevan3jaar(excl.debatterij)
bijnormaalgebruikenonderhoudvanafdeorigineleaankoopdatumdoorde
consument.Uitgezonderdzijnschadeswelkezijnontstaandoorongelukken
ofmisbruik.Deschadeontstaandoorbrandisnietteverhalenopdefabri
kant/leverancier.Wanneerhetproductbinnendeaangegevenperiodedefect
iswordthetgratisvervangenofgerepareerd.Probeernietzelfhetproduct
tereparerenoferaanteknutselen,hiermeevervaltdegarantie.
DoP (Declaration of Performance) DeDoPvandeGS506iste
downloadenoponzewebsitewww.fito.eu.
 FitoProductsB.V.Molenvliet223961MV
 WijkbijDuurstedeNederlandwww.fito.eu
Aanbevolen montageplaatsen
Figuur2
Figuur1
Minimalebescherming
Inalleverblijfsruimteszoals
slaapkamers,woonkamer,
studieruimteendergelijkeen
indeontsnappingsroutezoals
gangofhal.
Maximalebescherming
Rookmelderinallekamers
(uitgezonderdbadkamers,
keuken,garagesetc.)
Hittemelderskunnenge
plaatstwordeninbadkamers,
keukens,verwarming,was
hokkenenz.;binnen5meter
vanpotentiëlebrandhaard.
KIES DAN VOOR DE ALTERNATIEVE ROUTE.
• BEL DE BRANDWEER BUITEN OF BIJ DE BUREN.
• KEER NOOIT TERUG IN EEN BRANDENDE WONING.
• Bijgroterookontwikkelingkruipzolaagmogelijkbijdegrondnaarbui
ten.Ademwanneermogelijkdooreen(vochtige)doekenhoudtanders
zoveelmogelijkuwademin.Demeestedodenengewondenvallen
doorrookvergiftigingennietdoorvuur.
Figuur3
  Figuur4
TCC 2
9247
POSE DU DÉTECTEUR DE FUMÉE
• Posezledétecteurdefuméedepréférenceaucentreduplafond,à50
cmaumoinsdumur.
• Avecdestoitsinclinés,posezledétecteurcontrelemurincliné,à90cm
aumoinsmesurésàlaverticaledufaîtedutoit.
• Voirprotectionminimaleetmaximale(figures1et2)
• Veillezàcequeledétecteursoittoujoursaccessibleàdesfinsdetestet
denettoyage.
Ne montez jamais un détecteur aux endroits suivants :
• Sallesdebains,cuisines,douches,garages,etc.Endroitsoùundétecteur
defuméepeutsedéclencherinutilementparlacondensation,lafumée
oudesgaznormaux.Montezundétecteurdefuméeà5mètresau
moinsdetellessourcesdefumée.
• Endroitsoùlatempératurepeutêtresupérieureà38°Cetinférieureà
4°C,dontsoupente,foyerouvert,etc.
• Aproximité(àcôtéde)d’objetsdécoratifs,deportes,d’armoires
électriques,delampes,d’accessoires,defenêtres,ventilateursmuraux,
etc.quipeuventempêcherlafuméed’atteindreledétecteur.A50cm
aumoinsdedistance.
• Dessurfaceshabituellementpluschaudesouplusfroidesquelereste
delapièce.Desdifférencesthermiquespeuventempêcherlafumée
d’atteindreledétecteur.
• Acôtéoujusteaudessusdechauffages.
• Adesendroitstrèshautsoudifficilesd’accès,oùildevientdifficile
d’accéderaudétecteurpourletesteroulenettoyer.
• Endroitstrèspoussiéreuxetsales.L’accumulationdepoussièreempêche
lafuméed’atteindrelachambredefuméeetpeutprovoquerunefausse
alarmeaufildutemps.
• Amoinsde1mètredegraduateursetdecâblage.Certainsgraduateurs
peuventprovoquerunepannedudétecteur.
• Amoinsde1,5mètredelampesfluorescentes.Desimpulsions
électriquespeuventnuireaufonctionnementdudétecteur.
• Al’extérieuretdansdespiècesavecbeaucoupd’insectes.Depetits
insectesdanslachambrededétectiondudétecteurpeuventperturber
lefonctionnementdudétecteur.
Des informations importantes figurent sur le dessous du détecteur.
Attention : Pendant des travaux de rénovation ou de transformation,
vous devez enlever provisoirement le détecteur de fumée. Après les travaux
quotidiens, aspirez le détecteur de fumée avec la brosse souple de l’aspirateur,
remettez-le en place, puis essayez-le toujours avec le bouton de test.
L’INSTALLATION
1.Choisissezunemplacementquirépond
auxconditionsdécritesauchapitre:
POSE DU DÉTECTEUR DE FUMÉE.
2.Enlevezlaplaquedefonddudétecteur
enlatournantdanslesensinversedes
aiguillesd’unemontre(verslagauche).
3.Marquezlesorificesdemontagesurla
plaquedefondetpercezlesorifices(uti
lisezunemèchede6mm).Sivous
n’utilisezpasleschevillesfournies,
utilisezunemèchede3mm.Vissezla
plaquedefondauplafond.Assurezvous
quelaplaquedefondsoittoutcontrele
plafond,demanièreàprévenir
toutecirculationd’airaudessusdu
détecteurdefumée,quipeutempê
cherladétectiondefumée.Si
l’espaceesttropgrand,ildoitêtre
bouchéavecdumastic.
4.Fixezlapilefournie,voirfigure4.
Insérezlapiledansledétecteur
defumée.Tournezledétecteur
defuméedanslesensdesaiguillesd’unemontre(versladroite)surla
plaquedefond.Attention à la connexion plus et moins.
5.Testezledétecteurdefumée:Appuyezsurleboutondetestpendant5
secondesminimum.Ledétecteurémettroisbipsforts,aprèspauser1,5
secondesetrépéterlestroisbipsjusqu’àleboutondetestestrelâché.
FONCTION ET SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX ET
SONORES
• Situation normale :
LetémoinLEDrouges’allume1foistoutesles32
secondes.
• Alarme :
Encasdedétectiondefumée,ledétecteurfaitretentirune
puissantealarmeàimpulsionsetletémoinLEDrougeclignoteencon
tinujusqu’àladisparitiondelafumée.
• Signal pile vide :
Unbiptoutesles30secondessignifiequelapile
estpresquevideetlapiledoitêtreremplacé.Cesignalretentitpendant
30jours.
REMPLACEMENT DE LA PILE :
• Retirezledétecteursurlaplaquedefond.
• Enlevezlapile.
• Appuyezlaboutondetestenfoncéquelquessecondespourenleverle
restantdecourant.
• Placezlanouvellepiledansledétecteur,voirfigure4.(ATTENTION A LA
CONNEXION PLUS ET MOINS)
• AVERTISSEMENT : utilisez uniquement les marques et types de pile
indiqués !
• Testezledétecteur,voirpoint5deL’INSTALLATION.
• Replacerledétecteursurlaplaquedefond.
BOUTON DE TEST ET DE PAUSE
Votredétecteurestéquipéd’unboutondepauseIls’agitdumême
boutonqueleboutondetestMaintenezenfoncéleboutondetest/
pausependant2à5secondes.Votredétecteurdefuméesemetalors
pendant10minutesdanscequel’onappelleunepositionmoinssensible.
LetémoinLEDrougeclignotetoutesles10secondespourindiquerque
leboutondesilenceestactivé.Encasdeproductionimportanteoucrois
santedefumée,l’alarmedudétecteursedéclenchequandmême.
FAUSSE ALARME -
Appuyezsurleboutondetestpourarrêterl’alarme
(voir BOUTON DE TEST ET DE PAUSE).
ENTRETIEN
• Ledétecteurnepeutjamaisentrerencontactavecdesmatièresliquides.
• Aspirez régulièrement le détecteur (1 fois par mois) avec la brosse
souple de l’aspirateur. Vous pouvez nettoyer le détecteur de fumée
avec un chiffon légèrement humide.
• Desréparationsdoiventêtreréaliséesparlefabricant.
Mode d’emploi
Fito Products
TECTEUR DE FUMÉE
Modèle : GS-506
SPECIFICATIONS
Alimentation : DC 9V (Carbone Zinc 6F22, Alcalin 6Lr61)
Autonomie pile : 1 an dans des conditions normales
Utilisation : < 10 µA continu ; < 30 mA en alarme
Température d’utilisation : 4ºC à + 38ºC
Taux d’humidité : 10% - 90%
Sensibilité : Selon EN14604
Valeur d’alarme : >85dB à 3 mètres
Certification : LPCB EN14604:2005, CE-11
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI !
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour
une installation et une utilisation correctes de votre détecteur
de fumée. Lisez attentivement ces informations et
conservez-les pour une consultation future.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Encasd’utilisationcorrecte,vousavezplusdetempsprécieuxpourévacuer.
Toutdétecteurdefuméeinstallécorrectementpermetdegagnerdutemps.
• Undétecteurdefuméenepermetpasdeprévenirunincendie.
• Installezledétecteurdefuméeaubonendroit,sipossibleaucentredu
plafond.
• Tenezledétecteurdefuméeàl’écartd’enfants.
• Essayezl’appareilchaquesemaineetaprèsunepérioded’absence.
AVERTISSEMENT : Ne l’essayez jamais avec du feu.
• Aspirezrégulièrementledétecteur(1foisparmois)aveclabrossesouple
del’aspirateur.Vouspouveznettoyerledétecteurdefuméeavecun
chiffonlégèrementhumide.
• Lorsqueledétecteurémetunbiptoutesles30secondes,lapileest
presquevideetvousdevezremplacerledétecteurdefumée.
• Lesdétecteursontuneduréedeviede10ans.
• Unefaussealarmepeutêtrearrêtéeenappuyantsurleboutondetest
etdesilence.
• VouspouvezréduirelasensibilitédevotredétecteurdefuméeGS506
pendant10minutesenappuyantsurleboutondetest.Cependant,
lorsquelaproductiondefuméedevienttropgrande,ledétecteurdonne
quandmêmel’alarme.
• PrévoyezDEUXvoiesd’évacuationetrépétezlesavectouslesmembres
devotrefamille.
• EN CAS D’INCENDIE, QUITTEZ IMMEDIATEMENT L’IMMEUBLE AVEC TOUS
LES MEMBRES DE VOTRE FAMILLE, RASSEMBLEZ-VOUS A UNENDROIT
CONVENU AU PREALABLE ET CONTROLEZ SI TOUT LE MONDE EST BIEN
PRESENT.
AVERTISSEMENT : Ne peignez jamais le détecteur et ne collez jamais de
ruban adhésif dessus.
CAUSES DE FAUSSE ALARME
Ledétecteurdefuméepeutêtreactivéparlecourant,lacondensation,
lapoussière,lafuméeetdepetitsinsectes.Evitezautantquepossibleces
situations,voirchapitre:Ne montez jamais un détecteur aux endroits sui-
vants.Lorsqu’undétecteurdonnerégulièrementunefaussealarme,ilpeut
êtrenécessairedelefixeràunautreendroit.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE
Nejetezpasvotreanciendétecteuràlapoubelle,remettezleàunpointde
collectedepetitsdéchetsménagersprèsdechezvous.
LIMITES DE DÉTECTEURS DE FUMÉE
Dansdespaysoùilssontcourammentutilisés,lesdétecteursde
fuméeontpermisd’éviterdesaccidents.Desorganismesindépen
dantsontconstatéqu’ilsnedonnaientpassatisfactiondansenv.
35%desincendies,notammentdanslessituationssuivantes:
• Lorsquelapileétaitenlevéeounefonctionnaitpas.Parconsé
quent,testezlarégulièrement.
• Silafuméenepeutpasatteindreledétecteurencasd’incendie,l’appareil
nefonctionnerapas.Parexempleencasd’incendieàunautreétagenon
équipéd’undétecteurdefumée,derrièredesportesfermées,dansune
cheminéeousilafuméeestchasséedudétecteur.Parconséquent,ilest
recommandédeposerdesdétecteursdefuméedanschaquepièce.En
toutcasàchaqueétage.
• Lorsquel’alarmen’estpasentendue.Unepersonnenepeutpasêtre
réveilléeparl’alarmeencasdeconsommationexcessived’alcoolet/oude
drogues.
• Certainsincendiesnesontpastoujoursdétectésàtempsparledétecteur,
parexemplelorsqu’unepersonnefumedanssonlit,sicettechambre
n’estpaséquipéed’undétecteurdefumée.Encasdefuitedegaz,de
fortesexplosions,destockageincorrectdeproduitsexplosifsetdeliquides
inflammables(essence,peinture,alcoolàbrûler,etc.),pannesélectriques,
acides,enfantsquijouentavecdesallumettes(feu).
• Lesdétecteursdefuméeontuneduréedeviede10ans.
GARANTIE PRODUIT
Encasd’utilisationetd’entretiencorrects,lefabricantgarantitceproduit
contretoutdéfautmatérielet/oudefabricationpendantunepériodede3
ans(excl.pile)àcompterdeladated’achatd’origineparleconsommateur.
Lesdommagescauséspardesaccidentsouparunmauvaisusagesontexclus.
Lesdommagescausésparlefeunepeutpasêtrerécupéréparlefabricant/
fournisseur.Lorsqueleproduitestdéfectueuxpendantlapériodeindiquée,
ilseraremplacéouréparégratuitement.N’essayezpasderéparerleproduit
vousmêmeoudelebricoler,carcelaannulelagarantie.
DoP (Declaration of Performance) VouspouveztrouvezleDoPduGS506sur
notresitewww.fito.eu
 FitoProductsB.V.Molenvliet223961MV
 WijkbijDuurstedePaysBaswww.fito.eu
Endroits recommandés :
Figure1
• FERMEZ TOUTES LES PORTES DERRIERE VOUS ET N’OUVREZ JAMAIS UNE
PORTE CHAUDE. DANS CE CAS, OPTEZ POUR UN AUTRE ITINERAIRE.
• APPELEZ LES POMPIERS DE L’EXTERIEUR OU CHEZ LES VOISINS.
• NE RETOURNEZ JAMAIS DANS UNE HABITATION EN FEU.
• Encasdeproductionimportantedefumée,sortezenrampantleplus
prèspossibledusol.Sipossible,respirezàtraversunchiffon(humide).
Sinon,retenezlepluspossiblevotrerespiration.Laplupartdesdécèset
blessuressontdusàuneintoxicationparlafumée,etpasaufeu.
cuisine
salle de séjour
bain
ch. à coucher
ch. à coucher
ch. à coucher
hall
ch. à coucher
 Figure4
Figure3
0832CPR50613
1044a/02
EN14604:2005
TCC 2
9247
hall
salle
de séjour
hall
chambre
à coucher chambre
à coucher
cuisine hall
Figure2
Protectionminimale
Touslespièces,commedes
chambresàcoucher,lessallesde
séjours,lebureauetautreséjours
decegenreetdanslescouloirset
voiesd’évacuation.
Protectionmaximale
Détecteurdefuméedanstoutes
lespièces(saufsallesdebains,
cuisines,garages,etc.)
Dansdessallesdebains,
cuisines,chaufferies,buanderies,
etc.,desdétecteursdechaleur
peuventêtreposésàmoins
de5md’unfoyerpotentiel
d’incendie.
11

Produktspecifikationer

Varumärke: Fito
Kategori: Rökdetektor
Modell: GS-506
Förpackningens vikt: 25600 g
Förpackningens bredd: 650 mm
Djuppackning: 840 mm
Förpackningshöjd: 320 mm
Höjd (min): 1255 mm
Höjd (max): 1335 mm
Antalet hjul: 5 wiel(en)
Ramfärg: Zwart
Ergonomisk design: Ja
Rammaterial: Staal
Färg botten: Zwart
Täckmaterial: Polyurethaan (PU)
Kvantitet per (yttre) huvudkartong: 12 stuk(s)
Typ produkt: Gaming leunstoel
Hjulhjul: Ja
Max användarvikt: 150 kg
Justerbart ryggstöd: Ja
Kraangat: 700 x 700 mm
Nackstöd: Ja
Wieldiameter: 60 mm
Spelplattformar stöds: Universeel
Grundmaterial: Staal
Typ av stol: Gecapitonneerde zitting
Färg på sätet: Black, Grey, Purple
Typ av ryggstöd: Gecapitonneerde rugleuning
Ryggstödets färg: Grey, Purple, Black
Armstöd: Ja
Typ av armstöd: Harde armleuning
Justerbart armstöd: Ja
Armstödsjusteringstyp: 2D-armleuning
Inklusive racinghjul/flygläge: Nee
Zitdiepte: 540 mm
Lumbal kudde: Ja
Sitthöjd (max): 560 mm
Sitthöjd (min): 480 mm
Ryggstödsmaterial: Schuim
Sitsmaterial: Schuim
Andas: Ja
Sätes-höjd: 580 mm
Ryggstödets vinkelområde: 90 - 180 °
Skumdensitet: Hoge dichtheid
Gaslyftsklass: 4
Ryggstödets-höjd: 820 mm
Ryggstödets bredd: 580 mm
Armstödshöjd (min): 285 mm
Armstödshöjd (max): 365 mm
Sitstjocklek: 105 mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Fito GS-506 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Rökdetektor Fito Manualer

Rökdetektor Manualer

Nyaste Rökdetektor Manualer