Gigaset Elements Smoke Bruksanvisning
Gigaset
Larmsystem
Elements Smoke
Läs nedan 📖 manual på svenska för Gigaset Elements Smoke (135 sidor) i kategorin Larmsystem. Denna guide var användbar för 186 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/135

Operating and Installation Guide
– For users of Smart Home
– users, please follow the instructions in the smart care appsmart care
smoke

RAUCHWARNMELDER smoke
2
1. Insert battery
2. Use the Gigaset elements app for Installation
• Open the elements app
• Open system overview
• choose "add smoke".
the wizard guides you through the installation
3. Fit smoke on the room ceiling
More Details on the following pages
QUICK INSTALLATION OVERVIEW
KURZÜBERSICHT INBETRIEBNAHME
1. Setzen Sie die Batterie ein
2. Verwenden Sie die Gigaset elements App für die Inbetriebnahme
• Önen Sie die elements App
• Önen Sie die Systemübersicht
• Wählen Sie „Hinzufügen + smoke“ aus
Der Wizard führt Sie durch die Installation
3. Montieren Sie smoke an der Decke
Weitere Infos auf den folgenden Seiten

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
3
INHALT
Allgemeine Informationen 4
Montageort 5
Sicherheitshinweise 7
Montage und Inbetriebnahme 13
Betriebs- und Alarmsignale 17
Funktions- und Alarmprüfung 18
Wartung und Pege 19
Alarm- / Batteriestörungsstummschaltung 20
Optionales Zubehör 21
Hinweise zu den Klebestreifen 22

RAUCHWARNMELDER smoke
4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN:
Der Rauchwarnmelder alarmiert Sie frühzeitig und zuverlässig bei auftretendem
Brandrauch und gibt Ihnen so die Möglichkeit, Sie und Ihre Familie rechtzeitig in
Sicherheit zu bringen.
Dies ist besonders nachts von Bedeutung, da der Mensch im Schlaf nicht in der Lage
ist, Brandrauch zu riechen und so den bei Bränden entstehenden toxischen Gasen
ausgesetzt ist.
Während dieser Phase verschat der Rauchwarnmelder Ihnen einen Zeitvorsprung,
um ungefährdet den Raum verlassen zu können.
Die Praxis hat gezeigt, dass Rauchwarnmelder lebensrettend wirken.
Bitte beachten Sie hierfür auch unsere Hinweise zur sachgerechten Nutzung unseres
Produktes.
Zum Lieferumfang gehören neben dem Rauchwarnmelder inkl. Meldersockel auch diese
Bedienungsanleitung, das Heft mit wichtigen Hinweisen, eine fest installierte Batterie,
eine wechselbare Batterie, 2 x Schrauben und Dübel zur Befestigung des Melders
und 1 Klebepad.

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
5
MONTAGEORT
Der Rauchwarnmelder wird an der Raumdecke
montiert. Bei Montage in der Raummitte
besitzt der Rauchwarnmelder seine optimale
Erkennungscharakteristik.
Als Mindestschutz sind Rauchwarnmelder in
den Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren
bzw. Gängen zu installieren, damit Sie nachts bei
einem Rauchalarm geweckt werden.
In Gebäuden mit mehreren Etagen sollte zudem
in jeder Etage mindestens ein Rauchwarnmelder
im Flur angeordnet sein.
Ist der Rauchwarnmelder mit einer Gigaset base
verbunden, liegt die maximale Reichweite zur
DECT Funkübertragung bei 50 Metern (Indoor).
ACHTUNG!
Der Rauchwarnmelder
funktioniert nur, wenn dieser
fest im Sockel arretiert ist!
Küche
Keller
Flur
Wohnzimmer
Wohnzimmer
Küche
Bad
Mehrzimmerwohnung
Haus
= MINDESTSCHUTZ
(Gesetz in dreizehn Bundesländern)
= OPTIMALER SCHUTZ
= SONDERSCHUTZ

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
7
SICHERHEITSHINWEISE - BITTE BEACHTEN SIE:
ACHTUNG
Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung lesen.
Der Rauchwarnmelder wird mit einer festinstallierten und einer
wechselbaren Batterie ausgeliefert. Es sind keine Akkus oder
Netzgeräte zur Spannungsversorgung erforderlich.
Legen Sie nur folgende Batterien ein: Lithium Primär 3,0 Volt
(Typ CR2). Batterien, die erkennbar beschädigt sind, müssen
ausgetauscht werden.
MEDIZINISCHE GERÄTE
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinusst werden.
Beachten Sie die technischen Bedingungen des jeweiligen
Umfeldes, z. B. Arztpraxis.
Falls Sie medizinische Geräte (z. B. einen Herzschrittmacher)
verwenden, informieren Sie sich bitte beim Hersteller des Gerätes,
inwieweit die entsprechenden Geräte immun gegen externe
hochfrequente Energien sind.

RAUCHWARNMELDER smoke
8
SICHERHEITSHINWEISE BITTE BEACHTEN SIE:
ACHTUNG-WARNTON
Lauter, schriller Ton bei Funktionstests (Druck auf Melderkopf ).
Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zwischen
Rauchwarnmelder und Ohr ein.
NICHT BESPRÜHEN ODER BEMALEN
Rauchwarnmelder dürfen nicht mit Farbe überstrichen werden.
MONTAGE IM DACHGIEBEL
Eine Montage in Dachgiebeln ist nur erlaubt, wenn eine Montage
entsprechend „Montageort für Dachschrägen“ ausgeführt wird.

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
9
SICHERHEITSHINWEISE BITTE BEACHTEN SIE:
LEUCHTMITTEL-ABSTAND
Halten Sie einen Abstand von mind. 50 cm zwischen Lampe und
Montageort ein.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM INNENRAUM
Der Rauchwarnmelder ist nur für den Innenbereich zulässig.
Besonders im Schlaf haben Menschen eine verminderte
Wahrnehmung von Bränden und Brandrauch. Rauchwarnmelder
warnen hier frühzeitig, so dass eine schnelle Reaktion erfolgen kann.
Rauchwarnmelder bieten keinen Schutz vor Sachschäden.

RAUCHWARNMELDER smoke
10
SICHERHEITSHINWEISE - BITTE BEACHTEN SIE:
DIE UMGEBUNG BEACHTEN
Nutzen Sie die Geräte nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z. B. Lackierereien.
ENTSORGUNG
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Beachten Sie hierzu die örtlichen Abfallbeseitigungsbestimmungen,
die Sie bei Ihrer Kommune erfragen können.
Entsorgen Sie diese in den beim Fachhandel aufgestellten grünen
Boxen des „Gemeinsame Rücknahmesystem Batterien“.

RAUCHWARNMELDER smoke
14
3. Bestimmen Sie den richtigen Platz für smoke:
xin Reichweite von base (max. 50m).
xmöglichst in Raummitte, mit einem Minimumabstand
von 50 cm zu stromführenden Leitungen
xÜberprüfen Sie, dass am Montageort keine Stromleitung
verläuft und halten Sie einen Mindestabstand von
50 cm zu Wänden und Lampen.
4. Stellen Sie sicher, dass durch den Bohrstaub smoke nicht
verschmutzt werden kann.
xVerwenden Sie Klebepolster für die Montage, wenn Sie
nicht Bohren wollen. Informationen zur Montage mit
Klebepolstern siehe: „Optionales Zubehör“

RAUCHWARNMELDER smoke
18
FUNKTIONS- UND ALARMPRÜFUNG
1. Führen Sie eine Sichtprüfung des Rauchwarnmelders durch.
Überprüfen Sie dabei:
x
das Vorhandensein des Rauchwarnmelders
x
die Raucheintrittsönungen auf grobe Verschmutzung (Staub, Farbe)
xden Rauchwarnmelder auf mechanische Beschädigungen.
Bei Beschädigungen ist der Rauchwarnmelder umgehend auszutauschen.
2. Führen Sie einen Funktionstest durch. Drücken Sie hierzu mindestens eine
Sekunde lang den Melderkopf. Ist dieser Funktionstest erfolgreich, ertönt
der Signalton.
Der Rauchwarnmelder arbeitet korrekt.
3. Nach DIN 14676 sind Rauchwarnmelder nach spätestens 10 Jahren gegen neue
auszutauschen.
Nach jedem Funktionstest wird automatisch die Alarmstummschaltung für
ca. 10 Minuten aktiviert.
HINWEIS!
Die Alarmstummschaltung hat keine Funktion,
wenn der Rauchwarnmelder mit Prüfaerosol getestet wird.

BEDIENUNGS- UND MONTAGEANLEITUNG
21
OPTIONALES ZUBEHÖR
CNBOPPIB ANERKANNTE KLEBEPOLSTER
Der Meldersockel kann wahlweise mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln oder
mit dem doppelseitigen Klebepolster an der Decke befestigt werden. Für Bestellungen
kontaktieren Sie bitte den Gigaset Kundenservice www.gigaset.com/service.
Bei der Montage des Melders mit Klebepolster ist die Beschaenheit des jeweiligen
Untergrundes zu beachten, um einen sicheren Halt des Melders zu gewährleisten.
Eine optimale Klebekraft wird nur auf sauberen Untergründen erzielt. Vor Nutzung des
Klebepolsters ist die Oberächenbeschaenheit der Decke sorgfältig auf dauerhafte
Trag- und Klebefähigkeit (ggf. Probeklebung vornehmen) zu prüfen.
Für die Montage ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Klebepolsters ab
und kleben Sie es mittig auf den Sockel des Melders. Als nächstes entfernen Sie die
Schutzfolie auf der anderen Seite und befestigen Sie den Sockel durch festes Andrücken
an der Decke. Danach folgen Sie mit der Montage wie im Kapitel „Montage und
Inbetriebnahme“ beschrieben fort.

SMOKE ALARM smoke
26
GENERAL INFORMATION:
The smoke alarm alerts you early and reliably to an accumulation of re smoke, and
gives you and your family plenty of time to escape to safety.
This is of particular importance at night because when asleep we are not able to smell
re smoke, and so are exposed to the toxic gases generated by res.
During this phase, the smoke alarm gives you a head start to escape the room safely.
Experience has shown that smoke alarms save lives.
In this respect, please also follow our instructions on using our product properly.
Delivered with the smoke alarm (including base) are this operating guide, the leaet
with important information, a permanently installed battery, a replaceable battery,
2 screws and dowels for attaching the alarm, and an adhesive pad.

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
27
INSTALLATION LOCATION
The smoke alarm is tted to the ceiling of
the room. Fitting it in the centre of the room
gives the smoke alarm its optimum detection
characteristics.
To provide minimum protection, smoke alarms
must be installed in bedrooms, children’s rooms
and landings/hallways so you are woken up
when an alarm is raised.
In multi-storey buildings, at least one additional
smoke alarm should be positioned in the
hallway on every oor.
If a smoke alarm is connected to a Gigaset
base, the maximum range for DECT wireless
transmission is 50 metres (indoor).
NOTE!
The smoke alarm only works
when securely seated into
thebase.
Kitchen
Cellar
Hallway
Living room
Living room
Kitchen
Bath
Multi-room at
House
= MINIMUM PROTECTION
= OPTIMAL PROTECTION
= SPECIAL PROTECTION

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
29
SAFETY INFORMATION PLEASE NOTE:
NOTE
Read the safety instructions and user guide prior to use.
The smoke alarm is delivered with a permanently installed battery
and a replaceable battery. No rechargeable batteries or mains
adapters are required to provide power.
Only insert the following batteries: Lithium Primary 3.0 Volt (CR2).
Batteries with visible damage must be replaced.
MEDICAL DEVICES
The functioning of medical devices can be aected.
Bear in mind the technical conditions of the environment in
question (such as a doctor’s surgery).
If you use medical devices (such as pacemakers), please nd out
from the device manufacturer the extent to which the devices in
question areimmune to external, high-frequency energy.

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
31
SAFETY INFORMATION - PLEASE NOTE:
DISTANCE FROM LIGHTS
Keep a distance of at least 50 cm between lights and smoke alarm
installation position.
FOR INDOOR USE ONLY
Smoke alarms are only permitted for indoor use.
People have a reduced perception of re and re smoke especially
when asleep. Smoke alarms provide an early warning so that speedy
reactions are possible. Smoke alarms do not provide protection from
material damage.

SMOKE ALARM smoke
34
SMOKE ALARMS MAY NOT BE AFFIXED AT THE FOLLOWING PLACES:
DISTANCE FROM WATER VAPOUR
Rooms in which high levels of water vapour are generated
under normal conditions (e.g. kitchen, bathroom/toilet)
DISTANCE FROM FIREPLACES
Near replaces and open ues
TEMPERATURE RANGE
Rooms having temperatures lower than -10°C or higher
than +60°C
DO NOT POSITION IN DRAUGHTS
Near ventilation shafts (e.g. of air-conditioning or recirculation
airsystem)
60
10

SMOKE ALARM smoke
36
3. Decide on the right location for smoke:
xWithin reach of base (max. 50 m).
xIf possible, in the middle of the room, with a minimum
distance of 50 cm away from live wires.
xCheck that no live wires run across the installation
locationand keep a minimum distance of 50 cm from
wallsand lights.
4. Ensure that the dust created from drilling cannot dirty
the smoke alarm.
xUse adhesive pads for installation if you do not want to
drill. For information on installing with adhesive pads
see: "Optional accessory"

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
37
5. Use a 6mm bit to drill two holes in the ceiling.
x
You can use the lower part / base of the smoke alarm
asatemplate.
6. Insert the dowels provided into the drill holes.
7. Use the screws supplied to attach the base of the alarm
to the ceiling.
8. Place the face of the alarm onto the lower part and lock it
into place by turning it clockwise.
9. The smoke alarm is activated automatically by locking it
into thebase.

SMOKE ALARM smoke
40
FUNCTION AND ALARM TEST
1. Perform a visual inspection of the smoke alarm.
In so doing, check:
xThe smoke alarm is in place
xThe smoke inlet openings for coarse dirt (dust, paint)
xThe smoke alarm for mechanical damage
A damaged smoke alarm must be replaced immediately.
2. Perform a function test. To do this, press the face of the alarm for at least 1 second.
Thesignal sounds if the function test is successful.
The smoke alarm is working correctly.
3. DIN 14676 stipulates that smoke alarms must be replaced with new ones
after 10 years at the latest.
After every function test, alarm muting is enabled automatically for approx.
10 minutes.
NOTE!
Alarm muting has no function when the smoke alarm is tested with
testaerosol.

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE
41
MAINTENANCE
The state building codes in some federal states stipulate that owners of houses and ats
areresponsible for ensuring that smoke alarms are installed and function correctly.
Maintenance must be performed at least once a year and comprises (according to
DIN 14676) a visual inspection and function/alarm test. A function test must be
performed following a longer period of absence, but no later than after a year.
REPLACEMENT DATE ON THE LABEL
Replace all smoke alarms after 10 years at the latest.
The recommended date for replacement is on the label in format month/year.
Smoke alarms can be stored for a maximum period of 2 years before being used.
CARE
Wipe the device with a damp or antistatic cloth.
Do not use solvents or microbre cloths.
Never use a dry cloth as this can cause static charging.

SMOKE ALARM smoke
44
INFORMATION ON THE ADHESIVE STRIPS
xOnly stick the sensors onto clean, dry, grease-free surfaces which are as smooth and
sturdy as possible.
xThe optimal adhesive strength is attained after about 48 hours.
x
The adhesive strips are intended for one-time use only.
xOnly use the adhesive strips provided.
Gigaset Communications GmbH assumes no liability for potential damage to surfaces
caused by sticking on, setting up, installing and removing Gigaset sensors and actuators.
ANTITAMPER SEAL OR SAFETY SCREW
A plastic anti-tamper seal can be axed to the smoke alarm to prevent unauthorised
removal.
Instead of this seal, a safety screw can be tted to prevent unauthorised removal of the
smokealarm.
The seal and screw are not included in the delivery and can be ordered separately.
Please contact the Gigaset customer service www.gigaset.com/service.

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
46
1. Insérez la pile.
2. Utilisez l'application Gigaset elements pour la mise en service.
• Ouvrez l'application elements App
• Ouvrez l'aperçu du système
• Sélectionnez «Ajouter + smoke ».
L'assistant vous guide à travers les diérentes étapes de l'installation
3. Montez le smoke au plafond
Plus d'informations sur les pages suivantes
APERÇU INSTALLATION RAPIDE

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
47
CONTENU
Informations générales 48
Emplacement de montage 49
Consignes de sécurité 51
Montage et mise en service 57
Signaux de fonctionnement et d'alarme 61
Contrôle du fonctionnement et des alarmes 62
Maintenance et entretien 63
Mise en sourdine dérangement alarme/batterie 64
Accessoires optionnels 65
Remarques concernant les rubans adhésifs 66

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER :
ATTENTION
Bien lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant
utilisation.
Le détecteur avertisseur de fumée est livré avec une batterie
xe et une batterie remplaçable. Aucun accumulateur ou bloc
d'alimentation n'est nécessaire pour l'alimentation en tension.
N'insérez que les batteries suivantes: Lithium primaire 3,0 V
(type CR2).
Les batteries qui sont manifestement endommagées doivent être
remplacées.
DISPOSITIFS MÉDICAUX
Le fonctionnement de certains dispositifs médicaux peut être
perturbé. Tenez compte à cet égard des conditions techniques
environnantes, cabinet médical, par ex.
Si vous utilisez des dispositifs médicaux (un stimulateur cardiaque,
par ex.), renseignez-vous auprès du fabricant du dispositif pour
savoir dans quelle mesure les dispositifs correspondants sont
sensibles aux énergies externes à haute fréquence.

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER :
TONALITÉ D'AVERTISSEMENT
Signal sonore fort et stridentlors du test de fonctionnement
(pressionsurla tête du détecteur).
Respectez une distance minimale de 50 cm entre le détecteur
avertisseur et l'oreille.
NE PAS PULVÉRISER OU PEINDRE
Les détecteurs avertisseurs de fumée ne doivent pas être peints.
MONTAGE DANS UN PIGNON
Le montage dans les pignons est uniquement autorisé s'il est réalisé
conformément à «Emplacement de montage pour toits inclinés».

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER :
TENIR COMPTE DE L'ENVIRONNEMENT
N’utilisez pas les appareils dans des environnements présentant un
risque d’explosion, comme des ateliers de peinture.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les batteries et les piles avec les ordures ménagères.
Respectez les dispositions locales en matière de traitement des
déchets. Pour plus d’informations, contactez votre mairie.
Jetez-les dans les boîtes vertes placées dans les commerces
spécialisés etprévues à cet eet.

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À RESPECTER :
La procédure d’élimination des produits électriques et
électroniques dière de celle des déchets ménagers et nécessite
l’intervention de services désignés par les pouvoirs publics ou les
collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signie que la directive
européenne 2012/19/CE s’applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée d’appareils usagés aident à prévenir
tout impact négatif sur l’environnement ou la santé publique.
Il s’agit d’une condition primordiale pour le traitement et le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d’informations sur le traitement de vos appareils usagés,
contactez la mairie ou la déchetterie la plus proche.

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
58
3. Déterminez l'emplacement correct pour le smoke :
xA la portée de base (max. 50 m).
x
Dans la mesure du possible au centre de la pièce, avec
une distance minimum de 50 cm par rapport aux câbles
conducteurs
xVériez l'absence de lignes électriques sur
l'emplacement de montage et respectez une distance
minimale de 50 cm par rapport aux murs et aux lampes.
4. Vériez que le smoke ne peut pas être encrassé par la
poussière de perçage.
xUtilisez des patins adhésifs pour le montage, si vous ne
voulez pas percer de trous. Informations sur le montage
avec patins adhésifs, voir: «Accessoires optionnels»

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
59
5. Percez deux trous dans le plafond à l'aide d'un foret de 6.
xIl est possible d'utiliser la partie inférieure/le socle du
détecteur avertisseur de fumée comme gabarit.
6. Insérez les chevilles fournies dans les trous.
7. Fixez le socle du détecteur au plafond à l'aide des vis fournies.
8. Placez la tête du détecteur sur la partie inférieure et bloquez-le
entournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
9. Le blocage dans le socle permet d'activer automatiquement
ledétecteur avertisseur de fumée.

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
60
10. Eectuez un test de fonctionnement. Pour cela, appuyez
pendant au moins une seconde sur la tête du détecteur.
11. Si le signal sonore retentit, le test de fonctionnement est
réussi et le détecteur avertisseur de fumée fonctionne
correctement.
All-is-good

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
63
MAINTENANCE
Dans certains Länder allemands, selon les dispositions légales, les propriétaires des
maisons et des appartements sont responsables de l'installation et du fonctionnement
des détecteurs avertisseurs de fumée.
Une opération de maintenance doit être réalisée au moins une fois par an et comprend
uncontrôle visuel et un contrôle du fonctionnement/de l'alarme selon DIN 14676.
Aprèsuneabsence prolongée, mais au plus tard après un an, il convient d'eectuer
untestdefonctionnement.
DATE DE REMPLACEMENT SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Remplacez tous les détecteurs avertisseurs de fumée au plus tard après 10 ans !
La date de remplacement recommandée gure sur la plaque signalétique à côté du
texte «recommended date for replacement» sous la forme Mois/Année.
Avant la mise en service, le détecteur peut être stocké pendant 2 ans au max.
ENTRETIEN
Essuyez l’appareil avec un chion humide ou un chion anti-statique.
N’utilisez pas de solvants ni de chion micro-bre.
N’utilisez jamais de chion sec. Il existe un risque de charge statique.

DÉTECTEUR AVERTISSEUR DE FUMÉE smoke
64
MISE EN SOURDINE DE L'ALARME
En cas d'alarme, il est possible d'activer la mise en sourdine de l'alarme en appuyant sur
la tête du détecteur. La sensibilité de réponse du détecteur avertisseur est alors réduite
ou son seuil de fonctionnement est relevé. Si, après actionnement de la
tête du détecteur, la concentration de fumée dans la chambre
de fumée est inférieure au seuil de fonctionnement relevé,
le détecteur s'éteint.
Si la concentration de fumée est encore supérieure au
seuil defonctionnement relevé, la mise en sourdine
a uniquement lieu lorsque la concentration en fumée
chute sous ce seuil.
Le détecteur avertisseur de fumée s'éteint.
Après 10 minutes environ, le détecteur revient
au mode defonctionnement normal.
MISE EN SOURDINE DÉRANGEMENT BATTERIE
Cette fonction est particulièrement avantageuse la nuit. En cas de dérangement de la
batterie, il est possible de supprimer le signal de dérangement pendant environ
8 heures en actionnant le bouton de test (tête du détecteur). Au terme de ce laps de
temps, le signal de dérangement de la batterie retentit à nouveau et vous rappelle
qu'il est nécessaire de remplacer le détecteur.

NOTICE D'UTILISATION ET DE MONTAGE
65
ACCESSOIRES OPTIONNELS
PATINS ADHÉSIFS RECONNUS CNBOP-PIB
Le socle du détecteur peut être xé au plafond à l'aide des vis et des chevilles fournies
ou du patin adhésif double-face. Pour les commandes, veuillez contacter le service
clients Gigaset www.gigaset.com/service.
Dans le cas du montage du détecteur avec patin adhésif, il convient de tenir compte
de la nature du support an de garantir un bon maintien du détecteur. Une adhésion
optimale est uniquement obtenue sur des supports propres. Avant d'utiliser le patin
adhésif, contrôlez soigneusement la nature de la surface du plafond ainsi que la capacité
de charge et d'adhésion durable (faire un essai de collage le cas échéant).
Pour le montage, retirez le lm de protection d'un côté du patin adhésif et collez-le au
centre du socle du détecteur. Retirez ensuite le lm de protection sur l'autre côté et
xez le socle en appuyant fermement au niveau du plafond. Poursuivez ensuite avec le
montage tel que décrit au chapitre «Montage et mise en service».

ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
69
INDICE
Informazioni generali 70
Luogo di montaggio 71
Istruzioni di sicurezza 73
Montaggio e messa in funzione 79
Segnali operativi e di allarme 83
Verica delle funzioni e dell'allarme 84
Manutenzione e cura 85
Silenziamento dell'allarme e del segnale di guasto delle batterie 86
Accessori opzionali 87
Informazioni sulle strisce adesive 88

RILEVATORE DI FUMO smoke
72
MONTAGGIO SU SOFFITTI INCLINATI
SOFFITTI INCLINATI O A CAPANNA
In caso di montaggio su sotti inclinati o a capanna
o in stanze a tetto inclinato, il rilevatore deve essere montato
nella verticale ad almeno 10 cm al di sotto del punto più alto e,
in senso orizzontale, ad una distanza non superiore a 90 cm dal
punto più alto.
Attenersi a questa indicazione anche in caso di montaggio di più
rilevatori in una stanza. Installare i singoli rilevatori di fumi ad una
distanza adeguata l'uno dall'altro.
MONTAGGIO A SOFFITTO
Per il montaggio a sotto attenersi ad una distanza di almeno
50 cm dalla parete
INCLINAZIONE DEL SOFFITTO
In stanze con un'inclinazione orizzontale del sotto di oltre
7 gradi (corrisponde a circa 50 cm di dierenza di altezza su 4 m)
i rilevatori di fumo devono essere montati nella parte più alta
della stanza.
10 cm
90 cm
50 cm
10 cm
60 cm

ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
75
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE:
DISTANZA DALLE SORGENTI LUMINOSE
Mantieni una distanza di almeno 50 cm tra lampada e
punto di montaggio.
L'APPARECCHIO È PREVISTO SOLTANTO PER L'UTILIZZO
IN AMBIENTI CHIUSI
Il rilevatore di fumo è omologato soltanto per l'uso in ambienti
chiusi.
In particolar modo durante il sonno, l'essere umano ha una ridotta
percezione degli incendi e della presenza di fumo. I rilevatori di
fumo avvisano tempestivamente, per cui consentono di reagire in
tempi rapidi.
I rilevatori di fumo non assicurano la protezione da danni materiali.

RILEVATORE DI FUMO smoke
76
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE:
FAI ATTENZIONE ALL'AMBIENTE
Non installare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplosione,
ad es. luoghi di verniciatura.
SMALTIMENTO
Non gettare le batterie tra i riuti domestici.
Attieniti ai regolamenti locali sullo smaltimento dei riuti
che potrai chiedere agli uci competenti del tuo comune.
Smaltisci le batterie gettandole nei contenitori verdi del "Sistema
comune di ritiro delle batterie" disponibili presso i rivenditori.

ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
77
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - OSSERVA QUANTO SEGUE:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere
smaltite separatamente dai riuti domestici avviandoli versi i punti
di raccolta pubblici previsti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura
indica che lo smaltimento del prodotto è regolato dalla direttiva
europea 2012/19/UE.
Lo smaltimento conforme e la raccolta dierenziate di
apparecchiature giunte al termine del loro ciclo di vita
contribuiscono ad evitare potenziali danni alla salute e
all'ambiente. Ciò costituisce la premessa per il riutilizzo e il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per informazioni dettagliate sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature puoi rivolgerti agli uci competenti del tuo
comune o all'azienda di smaltimento dei riuti.

RILEVATORE DI FUMO smoke
78
IL RILEVATORE DI FUMO NON DEVE ESSERE MONTATO
NEI SEGUENTI LUOGHI:
DISTANZA DAL VAPORE ACQUEO
Stanze soggette alla presenza di vapore acqueo in condizioni
normali (ad es. cucina, bagno/WC)
DISTANZA DA FONTI DI CALORE
Vicino a stufe o caminetti aperti
TEMPERATURA LIMITE
Stanze con temperature inferiori a -10°C
o superiori a +60°C
NON INSTALLARE IN PUNTI ESPOSTI A CORRENTI D'ARIA
Vicino a griglie di aerazione
(ad es. impianti di climatizzazione o di ventilazione)
60
10

ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO
81
5. Esegui due fori nel sotto con una punta di 6.
x
Come dima, puoi utilizzare la base del rilevatore di fumo.
6. Inserisci i tasselli nei fori.
7. Fissa al sotto la base del rilevatore servendoti delle viti in
dotazione.
8. Applica sulla base la testa del rilevatore e assicurala ruotandola
in senso orario.
9. Il rilevatore di fumo si attiva automaticamente una volta
giunto a ne corsa nella base.

RILEVATORE DI FUMO smoke
82
10. Esegui un test di funzionamento. Premi a questo proposito
l'apposito pulsante per almeno un secondo.
11. L'emissione di un segnale indica che il test è andato a buon
ne e che il rilevatore funziona in modo corretto.
All-is-good

ROOKMELDER smoke
94
MONTAGE BIJ SCHUINE DAKEN
SCHUINE PLAFONDS OF NOKKEN VAN DAKEN
Bij montage aan schuine plafonds of nokken van daken resp.
in kamers met een schuin dak dient de rookmelder ten minste
10 cm onder het hoogste punt (verticaal) en maximaal 90 cm
(horizontaal) van het hoogste punt worden geïnstalleerd.
Dit geldt ook bij de montage van meerdere melders in een kamer.
Houd bij de installatie voldoende afstand tussen de afzonderlijke
rookmelders.
MONTAGE AAN HET PLAFOND
Houd bij montage aan het plafond ten minste 50 cm afstand van
de muur.
HELLINGSHOEK VAN HET PLAFOND
Bij kamers met een horizontale hellingshoek van meer dan
7 graden (komt overeen met ca. 50 cm hoogteverschil op 4 m)
dienen de rookmelders in het hoger gelegen deel van de kamer te
worden gemonteerd.
10 cm
90 cm
50 cm
10 cm
60 cm
Produktspecifikationer
Varumärke: | Gigaset |
Kategori: | Larmsystem |
Modell: | Elements Smoke |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Gigaset Elements Smoke ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Larmsystem Gigaset Manualer

11 September 2024

31 Augusti 2024

24 Augusti 2024

18 Augusti 2024

15 Augusti 2024

10 Augusti 2024

10 Augusti 2024

29 Juli 2024
Larmsystem Manualer
- Larmsystem IKEA
- Larmsystem Honeywell
- Larmsystem Abus
- Larmsystem Brennenstuhl
- Larmsystem Hikvision
- Larmsystem Nedis
- Larmsystem Yale
- Larmsystem Pyle
- Larmsystem Eminent
- Larmsystem Renkforce
- Larmsystem Kodak
- Larmsystem Vivanco
- Larmsystem Blaupunkt
- Larmsystem Ezviz
- Larmsystem Elro
- Larmsystem Doro
- Larmsystem KlikaanKlikuit
- Larmsystem Denver
- Larmsystem Optex
- Larmsystem Imou
- Larmsystem Elektrobock
- Larmsystem Dometic
- Larmsystem Velleman
- Larmsystem Techly
- Larmsystem Smartwares
- Larmsystem Eufy
- Larmsystem Steren
- Larmsystem Burg-Wachter
- Larmsystem Somfy
- Larmsystem Olympia
- Larmsystem RCF
- Larmsystem Dahua Technology
- Larmsystem Netatmo
- Larmsystem Switel
- Larmsystem Hager
- Larmsystem FireAngel
- Larmsystem Chacon
- Larmsystem Godrej
- Larmsystem Konig
- Larmsystem Swann
- Larmsystem DESQ
- Larmsystem Xavax
- Larmsystem X4-Tech
- Larmsystem M-e
- Larmsystem Basetech
- Larmsystem Electia
- Larmsystem Ring
- Larmsystem DSC
- Larmsystem Gripo
- Larmsystem FBT
- Larmsystem Chuango
- Larmsystem ORNO
- Larmsystem ETiger
- Larmsystem Monacor
- Larmsystem Redmond
- Larmsystem Werma
- Larmsystem Greisinger
- Larmsystem Vimar
- Larmsystem Kemo
- Larmsystem Tzumi
- Larmsystem Schwaiger
- Larmsystem Woonveilig
- Larmsystem ConiuGo
- Larmsystem EVOLVEO
- Larmsystem Indexa
- Larmsystem Olymp
- Larmsystem Pentatech
- Larmsystem Schabus
- Larmsystem Cordes
- Larmsystem Protector
- Larmsystem Qolsys
- Larmsystem Bearware
- Larmsystem Konyks
Nyaste Larmsystem Manualer

3 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

5 Mars 2025

5 Mars 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025

25 Februari 2025