Gude USS 1050 R Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Gude USS 1050 R (48 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/48

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
USS 1050 R
58127
------- Originalbetriebsanleitung Säbelsäge
------- Translation of the original instructions Reciprocating saw
------- Traduction du mode d’emploi d’origine Scie sabre
------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Sega sciabola
------- Traducción del manual original Sierra de sable
------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sabelzaag
------- Oversættelse af den originale brugsanvisning Frem- og tilbagegående sav
------- Překlad originálního návodu k provozu Šavlová pila
------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Šabľová píla
------- Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σπαθόσεγα
------- Az eredeti használati utasítás fordítása Orrfűrész
------- Prevod originalnih navodil za uporabo Sabljasta žaga
------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. Sabljasta pila
------- Превод на оригиналната инструкция Саблен трион
------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău sabie
------- Orijinal Talimatların Çevirisi Kılıç Testere
------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Pilarka szablasta

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
DANSK Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før ibrugtagning.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διαβάστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας, προτού θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
TÜRKÇE İşletime almadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun.
POLSZCZYZNA Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN
MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΤΗ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | |
PUNEREA ÎN FUNCIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE __________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE WARTUNG | _________________________________________________ 7
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE ___________________________________________________________________9
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN ________________________________________________ 11
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA | |
MANUTENZIONE_______________________________________________________________ 13
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO INDICACIONES DE SEGURIDAD | |
MANTENIMIENTO _________________________________________________________________________ 15
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | |
VEILIGHEIDSADVIEZEN ONDERHOUD | | _______________________________________________ 17
Dansk TEKNISKE DATA | ANVENDELSE EFTER HENSIGTEN | SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER |
VEDLIGEHOLDELSE _______________________________________________________________________ 19
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA ______________________________________________________________________ 21
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITIE PODĽA PREDPISOV BEZPEČNOTNÉ POKYNY | | |
ÚDRZBA ________________________________________________________________________________ 23
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΡΜΟΖΟΥΣΑ ΧΡΗΣΗ | | | ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ _________________________________________________________________ 25
Magyar MŰSZAKI ADATOK RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK KARBANTARTÁS | ______________________________________________________ 27
Slovenija TEHNIČNI PODATKI UPORABA V SKLADU Z NAMENOM VARNOSTNI NAPOTKI | | |
VZDRŽEVANJE _________________________________________________________________ 29
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | | | NAMJENSKA UPORABA SIGURNOSNE UPUTE
ODRŽAVANJE | _________________________________________________________________ 31
Български | |
___________________________________________________ 33
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI INSTRUCIUNI DE SECURITATE | |
ÎNTREINERE __________________________________________________________________ 35
Türkçe MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓI |
KARBANTARTÁS ________________________________________________________________ 37
Polszczyzna TEHNIČNI PODATKI UPORABA V SKLADU Z NAMENOM VARNOSTNI NAPOTKI | | |
VZDRŽEVANJE ___________________________________________________________________________ 39
Original EG-Konformitätserklärung
| Translation of the EC-Declaration of Conformity | Traduction de la déclaration de
conformité CE | Traduzione della dichiarazione di conformità CE | Declaración CE de conformidad - original | Vertaling van de
EG-Conformiteitverklaring | Origina –EF-Overensstemmelseserklæring | Překlad prohlášení o shodě EU | Peklad vyhlásenie o zhode
EÚ | Αυθεντική δήλωση πιστότητα ΕΚ | Fordítása azonossági nyilatkozat EU | Prevod izjava o ustreznosti EU | Prevođenje u Izjava o
sukladnosti EU | | Traducere a declaraie de conformitate UE | AT uygunluk beyanı
tercümesi | Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE ____________________________________________________ 41

LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE |
EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ
VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА
ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2 3

DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
EPuesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
DK Ibrugtagning
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
GR Πρώτη θέση σε λειτουργία
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
TR İşletime alma
PL Uruchomienie
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
EFuncionamiento
NL Gebruik
DK Drift
CZ Provoz
SK Prevádzka
GR Λειτουργία
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
TR İşletim
PL Eksploatacja
S T A R T
S T O P
2
5
4
3
6

2
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
EPuesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
DK Ibrugtagning
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
GR Πρώτη θέση σε λειτουργία
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
TR İşletime alma
PL Uruchomienie
1
2
N
o
.
58157

3
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
EPuesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
DK Ibrugtagning
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
GR Πρώτη θέση σε λειτουργία
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
TR İşletime alma
PL Uruchomienie
1
2
1
2 x
2 x

4
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
EPuesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
DK Ibrugtagning
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
GR Πρώτη θέση σε λειτουργία
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
TR İşletime alma
PL Uruchomienie
61 1- 3 4- 64-5
800 - 2700 min-1

5
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FMise en service
IMessa in funzione
EPuesta en marcha
NL Inbedrijfstelling
DK Ibrugtagning
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
GR Πρώτη θέση σε λειτουργία
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG Пускане в действие
RO Punerea în funcţiune
TR İşletime alma
PL Uruchomienie
1
2
CLICK
45°
9 0 °
1 3 5 °
45°
9 0 °
1 3 5 °
1 8 0 °
0

6
S T A R T S T O P
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
EFuncionamiento
NL Gebruik
DK Drift
CZ Provoz
SK Prevádzka
GR Λειτουργία
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
TR İşletim
PL Eksploatacja
S T A R T
S T O P
L E D
ON / OFF

7
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend -
licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststo und Metall. Sie
schneidet Geraden, Kurven und Innenausschnitte. Sie
schneidet Rohre und trennt ächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs -
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Symbole
WARNUNG / Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Technische Daten
Säbelsäge USS 1050 R
Artikel-Nr. 58127
Anschluss
230 V ~ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 1050 W
Leerlaufhubzahl 800 - 2700 min-1
Hubhöhe 29 mm
Gewicht 3 kg
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA
1) 91 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 102 dB(A)
Gemessen nach EN 60745; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Spanplatte:
Schwingungsemissionswert ah
15,2 m/s²
Sägen von Holzbalken:
Schwingungsemissionswert ah
19,1 m/s²
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissions-
wert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung
vom angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbela -
stung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden,
in denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
dieSchwingungsbelastung über den gesamtenAr-
beitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum
Schutz der Bedienperson vor der Wirkung
vonSchwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warm -
halten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.

8
DEUTSCH
D
Schutzhandschuhe tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
CE Symbol
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tungder Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
reVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung
wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Gehörschutz
werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund -
heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan-
gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen -
den.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verän -
dert haben, dürfen nicht verwendet werden!
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in
die Lüftungsschlitze gelangen.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf
dem Leistungsschild angegebene Netzspannung
anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutz -
klasse II vorliegt.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei -
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali -
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher -
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.

9
GB
ENGLISH
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision
of the trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and operati -
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
This sabre cut is intended to cut wood, plastic, and
metal. It can cut straight lines, curves, and internal
cut-outs. It cuts pipes and can cut ush to a surface.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING / Caution!
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear a suitable dust protection mask.
Wear gloves!
Unplug the machine before any work
on it.
Technical Data
Reciprocating saw USS 1050 R
Art. No 58127
Service connection
230 V ~ 50 Hz
Rated input 1050 W
Stroke rate under no-load 800 - 2700 min-1
Lengths of stroke 29 mm
Weight 3 kg
Noise details
Sound pressure level LpA
1) 91 dB(A)
Sound power level LWA 102 dB(A)
Measured according to EN 60745; Uncertainty K =
3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Vibration total values (triaxial vector sum) deter -
mined according to EN 60745:
cutting boards:
Vibration emission value ah
15,2 m/s²
Cutting wooden beams:
Vibration emission value ah
19,1 m/s²
Uncertainty K = 1,5 m/s2
WARNING: The vibration emission level will vary
because of the ways in which a power tool can be
used and may increase above the level given in this
information sheet.
The vibration emission level may be used to compare
one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
An accurate estimate of the vibratory load
shouldalso take into account the times when the
tool isshut down or when it is running but not
actually inuse. This may signicantly reduce the
vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
theoperator from the eects of vibration such
as:maintain the tool and the accessories, keep
thehands warm, organisation of work patterns.

10
ENGLISH
GB
Class II tool.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warningsand
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Sabre saw safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a „live“ wire may
make exposed metal parts of the power tool „live“ and
could give the operator an electric shock.
Additional Safety and Working
Instructions
Use protective equipment. Always wear safety
glasses when working with the machine. The use of
protective clothing is recommended, such as dust
mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear and
ear defenders.
The dust produced when using this tool may be
harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protec -
tion mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g.
with a vacuum cleaner.
Chips and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always use the protective shields on the machine.
Do not use cracked or distorted saw blades.
When working in walls ceiling, or oor, take care to
avoid electric cables and gas or waterpipes.
Do not let any metal parts reach the airing slots -
danger of short circuit!
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Connect only to single-phase AC system voltage as
indicated on the rating plate. It is also possible to
connect to sockets without an earthing contact as
the design conforms to safety class II.
Only plug-in when machine is switched o.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
Caution! If the power cord of the appliance gets
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its customer service or a similarly qualied person to
avoid danger.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte -
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.

11
F
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par
despersonnes de plus de 16 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil
dans lecadre de l’enseignement professi -
onnel sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
La scie sabre permet de scier du bois, des mati-
ères synthétiques et des métaux. Elle permet des
découpes rectilignes et curvilignes et des découpes
intérieures. Elle permet de découper des tuyaux au
ras des murs.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants: 1.
Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Symboles
Avertissement / Attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Porter un masque de protection appro-
prié contre les poussières.
Caractéristiques Techniques
Scie sabre USS 1050 R
N° de commande 58127
Alimentation
230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale de réception 1050 W
Nombre de courses à vide 800 - 2700 min -1
Hauteur de la course 29 mm
Poids 3 kg
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique
LpA
1) 91 dB(A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA 102 dB(A)
Mesuré selon EN 60745; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des
trois directions) constatées de façon correspon -
dante EN 60745:
Découpe de panneaux en bois:
Valeur d’émission vibratoire ah
15,2 m/s²
Découpe de poutres en bois:
Valeur d’émission vibratoire ah
19,1 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut
diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en
fonction du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la
comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la
charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvi -
brations pendant une certaine durée de travail, il
faut également tenir compte des tempsd‘arrêt ou
de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner
une réduction sensible du volume de charge par
vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesre -
latives à la protection de l‘utilisateur contre leseets
des vibrations,telles que : entretien technique des
outils électriques et appareils, maintien de la chaleur
des mains,organisation du travail.

12
FRANÇAIS
F
Portez des gants de protection !
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Outil électrique de classe de protection II.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Avertissement
Lisez toutes les consignes et in-
structions de sécurité. Le non-respect des consignes
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti-
on, un incendie et / ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
Consignes de sécurité concernant
les scies sabres
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Le contact de l’outil de coupe avec
un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces
métalliques de l’appareil sous tension et mener à une
décharge électrique.
Instructions complémentaires de
sécurité et de travail
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter
des lunettes de protection pendant le travail avec la
machine. Il est recommandé de porter des articles
de protection, tels que masque antipoussière, gants
de protection, chaussures tenant bien aux pieds et
antidérapantes et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent
nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et por -
ter en plus un masque de protection approprié. Eli-
miner soigneusement les dépôts de poussières, p. ex.
en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration
de copeaux.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif
protecteur de la machine.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou défor-
mées.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles élec -
triques et aux conduites de gaz et d‘eau.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce
qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes
de ventilation.
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Raccordez uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur
indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement
à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II
est donnée.
Ne raccordez la machine au réseau que si
l‘interrupteur est en position arrêt.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la che de la
prise.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inamma -
bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez
uniquement un chion humide.
Attention ! En cas de dommage du câble
d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de
le faire remplacer par le fabricant ou par son service
après-vente ou par une autre personne qualiée, an
d‘éviter tout risque.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.

13
I
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone
che hannoraggiunto 16 anni. L’eccezionerap -
presenta lo sfruttamento deiminorenni per lo
scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavorare
legno, materiale sintetico e acciaio: per eettuare
tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’interno del
materiale.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs -
gemäß verwendet werden. All‘inadempimento delle
istituzioni delle direttive generalmente valide e delle
istituzioni nel presente Manuale il costruttore non
assume alcuna responsabilità dei danni.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comunica-
re leseguenti informazioni: 1. Luogo dell’incidente, 2.
Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della
ferita
Simboli
Avvertenza / Attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell’udito!
Portare un´adeguata mascherina pro-
tettiva.
Indossare guanti protettivi!
Datos técnicos
Sega sciabola USS 1050 R
N.º de artículo 58127
Conexión
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita nominale 1050 W
Numero di corse a vuoto 800 - 2700 min -1
Altezza corsa 29 mm
Peso 3 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA
1) 91 dB(A)
Potenza della rumorosità LWA 102 dB(A)
Misurato conf. EN 60745; Incertezza della misura K
= 3 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre
direzioni) accertato rispettivamente EN 60745:
Taglio di pannelli di legno:
Valore di emissione
dell’oscillazione ah
15,2 m/s²
Taglio di travi di legno:
Valore di emissione
dell’oscillazione ah
19,1 m/s²
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in
dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può
essere diverso dal valore indicato nelle presenti
istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il
confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle
vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davi -
brazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròes-
sere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela
sollecitazione da vibrazioni per l‘intero periododi
tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perpro -
teggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come
ad esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e
degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione
dello svolgimento dellavoro.

14
ITALIANO
I
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed av-
vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle
avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a
sciabola
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta
isolate mentre si eseguono lavori durante i quali
l’utensile da taglio potrebbe entrare in contat-
to con cavi di corrente o con il proprio cavo
d’alimentazione. L’eventuale contatto dell’utensile
da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mette-
re sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio
e provocare una folgorazione.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di
lavoro
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro
con la macchina bisogna sempre portare occhiali
di protezione. Si consiglia di indossare indumenti
di protezione come maschera antipolvere, guanti
di protezione, scarpe antiscivolo robuste e cue di
protezione acustica.
La polvere provocata durante la lavorazione con
questo utensile può essere dannosa alla salute e per
questo motivo non devono entrare in contatto con
il corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e
indossare una maschera di protezione dalla polvere.
Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con un
aspiratore.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è
in funzione.
Usare sempre il dispositivo di protezione
dell‘apparecchio.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè
lame la cui forma abbia subito alterazioni.
Forando pareti, sotti o pavimenti, si faccia atten-
zione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e
del gas.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a
contatto con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di
corto circuito
Collegamento Alla Rete
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo
al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ pos-
sibile anche connettere la presa senza un contatto
di messa a terra così come prevede lo schema confor-
me alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione
„OFF“.
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla
presa.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen -
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o con
liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare soltanto
uno straccio umido.
Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo
apparecchio risulta danneggiato, il produttore o il
suo centro d’assistenza tecnica o una persona di pari
qualica lo deve sostituire per evitare ogni rischio.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.

15
E
ESPAÑOL
Utilice el dispositivo únicamente
después de haber leído y comprendi-
do en detalle este manual de
instrucciones. Familiarícese con los elementos de
mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en
cuenta todas las indicaciones de seguridad incluidas
en el manual. Actúe de manera responsable con el
resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o
peligros respecto a terceros.
El dispositivo solo deberá operarse por personas
que p19-ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción
será el uso por parte de adolescentes en caso de
formación profesional para conseguir su capa-
citación bajo la supervisión de un instructor.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del
dispositivo, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Uso previsto
Esta sierra de sable puede cortar madera, plástico y
metal; puede cortar líneas rectas, curvas y efectuar
cortes internos.
Este dispositivo solo debe utilizarse para el uso previ -
sto descrito. El fabricante no asume ninguna respon-
sabilidad por daños causados por el incumplimiento
de las disposiciones de las normas generales vigentes,
así como de las disposiciones de este manual.
Comportamiento en caso de
emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios
necesarias para la lesión y busque asistencia médica
cualicada lo más rápido posible. Mantenga a la
persona afectada protegida de otros posibles daños
y tranquilícela. Si solicita ayuda, proporcione la sigu-
iente información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de
accidente, 3. Número de afectados, 4. Tipo de lesiones
Símbolos
ADVERTENCIA / ¡Atención!
Lea el manual de instrucciones para
reducir el riesgo de lesión.
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar protección del oído!
Utilice por ello una máscara protectora
contra polvo.
Datos técnicos
sierra de sable USS 1050 R
N.º de artículo 58127
Conexión
230 V ~ 50 Hz
Potencia de salida nominal 1050 W
Nº de carreras en vacío 800 - 2700 min-1
Carrera 29 mm
Peso 3 kg
Datos sobre ruido
Nivel de presión acústica LpA
1) 91 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 102 dB(A)
Medida según EN 60745; Incertidumbre K = 3 dB (A)
¡Utilizar protección del oído!
Datos de vibración
Valores totales de vibración (Suma vectorial de las
tres direcciones) Determinado de acuerdo a EN
60745:
Corte de tableros de madera:
Valor de vibraciones generadas
ah
15,2 m/s²
Corte de vigas de madera:
Valor de vibraciones generadas
ah
19,1 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s 2
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones
real puede diferir del valor indicado en función del
tipo de aplicación.
El nivel de vibración puede utilizarse para comparar
las herramientas eléctricas entre sí.
Es apto también para una evaluación preliminar de la
carga de vibración.
Para una evaluación precisa de la carga de vibración
deberían tenerse también en cuenta los períodos de
tiempo en los que la máquina está apagada o en los
que no se utilice a pesar de estar en marcha. Esto pu -
ede reducir la carga de vibración signicativamente a
lo largo de todo el tiempo de trabajo.
Tome medidas de seguridad adicionales para la
protección del operario frente a los efectos de las
vibraciones, por ejemplo: mantenimiento de la
herramienta eléctrica y herramientas intercambiables,
conservar el calor de las manos, organización de los
procesos de trabajo.

16
ESPAÑOL
E
Usar guantes protectores
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo
en el dispositivo, desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
Herramienta eléctrica de la clase de
protección II.
Símbolo CE
Todo dispositivo eléctrico o electrónico
defectuoso o a eliminar debe entregarse
en los puntos de recogida adecuados para
su reciclaje.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad e instrucciones puede cau-
sar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para el futuro.
Instrucciones de seguridad para
sierras sable
Sujete el aparato de las supercies aisladas de
agarre al efectuar trabajos en los cuales la perfo-
radora de percusión pueda entrar en contacto con
conductores de corriente ocultos o con el propio
cable. El contacto de la perforadora de percusión con
un conducto con energía aplicada también podrá
poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
causar un choque eléctrico.
Instrucciones adicionales de
seguridad y laborales
Utilice el equipamiento de protección. Mientras traba-
je con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se
recomienda utilizar ropa de protección como máscara
protectora contra el polvo, guantes protectores,
calzado resistente y antideslizante y protección para
los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa esta herra -
mienta puede ser perjudicial para la salud. Use un
sistema de absorción de polvo y utilice una máscara
adecuada de protección contra el polvo. Limpie el
polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta
procedente del taladrado con la máquina en funcio -
namiento.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuida -
do para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas
o agua.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras
de ventilación - ¡peligro de cortocircuito!
Conexión Eléctrica
El funcionamiento solo está permitido con
un interruptor diferencial (máx. corriente de
fuga del ID 30 mA).
Conectar solamente a corriente AC monofásica y
sólo al voltaje indicado en la placa de característi -
cas. También es posible la conexión a enchufes sin
toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el
dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de
corriente.
Las reparaciones y trabajos no descritos en este
manual deberán llevarse a cabo únicamente por
especialistas cualicados.
Utilizar solo accesorios y repuestos originales.
Mantener limpia la máquina, especialmente las
ranuras de ventilación. ¡Nunca pulverizar agua sobre
el cuerpo del dispositivo!
No limpiar los plásticos con disolvente, líquidos ina -
mables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un
paño húmedo.
¡Atención! Si el cable de conexión de este dispositivo
resultara dañado, éste deberá sustituirse por parte
del fabricante, de su servicio de atención al cliente o
de una persona de cualicación similar, para evitar
cualquier peligro.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mante-
nimiento periódico puede ser una herramienta
satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuci-
entes pueden ser origen de accidentes y lesiones no
previsibles.
En caso necesario, encontrará una lista de repuestos
en Internet en www.guede.com.

17
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt
worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is
het gebruik door jeugdige personen bij een beroep -
sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien
dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De reciprozaag zaagt hout, kunststof en metaal.
Zagen van bochten, insteekzagen, en recht afzagen
is mogelijk.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij -
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust. Indien u hulp vraagt, geef de volgende
gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van
het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort
verwondingen
Symbolen
Waarschuwing / Opgelet!
Voor verlaging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Draag derhalve een geschikt stofbescer-
mingsmasker.
Technische Gegevens
Sabelzaag USS 1050 R
Artikel-Nr. 58127
Aansluiting
230 V ~ 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen 1050 W
Onbelast toerental 800 - 2700 min -1
Slaglengte 29 mm
Gewicht 3 kg
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau LpA
1) 91 dB(A)
Geluidsvermogenniveau LWA 102 dB(A)
Gemeten volgens EN 60745; Onzekerheid K = 3
dB (A)
Draag oorbeschermers!
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtin -
gen) vastgesteld overeenkomstig EN 60745:
Zagen van houten platen:
Trillingsemissiewaarde ah
15,2 m/s²
Zagen van houten balken:
Trillingsemissiewaarde ah
19,1 m/s²
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert
afhankelijk van het gebruik van het elektrische
gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in
deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elek-
trische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillings -
belastingdienen ook de tijden in aanmerking te
wordengenomen dat het apparaat uitgeschakeld
is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is.
Hierdoorkan de trillingsbelasting voor de gehele
werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debevei -
liging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen,
zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrischen
inzetgereedschap, het warm houden vande handen
en de organisatie van arbeidsprocessen.

18
NEDERLANDS
NL
Draag veiligheidshandschoenen!
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Elektrisch gereedschap van de bescher-
mingsklasse II.
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids-
instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok,
brand en/of zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen.
Veiligheidsinstructies voor
sabelzagen
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou
kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
elektrische schok leiden.
Verdere veiligheids- en
werkinstructies
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden
met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te
dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veilig-
heidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel en
gehoorbescherming worden aanbevolen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een
gevaar voor de gezondheid en mag niet met het
lichaam in aanraking komen. Machines met stofaf-
zuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
Bescherminrichting van de machine beslist gebrui -
ken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd
zijn, mogen niet gebruikt worden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppas -
sen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes
niet in de luchtschachten terechtkomen.
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een fout-
stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30
mA) toegestaan.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend
op de op het typeplaatje aangegeven netspanning
aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een
stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het
is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam-
heden aan het apparaat de stekker uit het
stopcontact nemen.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaat -
lichaam spuiten!
Kunststoen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of
giftige vloeistoen schoonmaken. Voor het schoonma -
ken een vochtig doekje gebruiken.
Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd moet, om de omgeving niet in gevaar te
brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon vervan-
gen worden.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.

19
DK
DANSK
Brug først værktøjet, efter at du har
læst brugsvejledningen omhyggeligt
og forstået indholdet. Sæt dig godt
ind i betjeningselementerne og hvordan værktøjet
bruges korrekt. Overhold alle sikkerhedsanvisninger i
vejledningen. Udvis ansvarlighed over for andre.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, som uden -
forstående udsættes for.
Værktøjet må kun bruges af personer over 16 år.
Der kan afviges fra denne regel, såfremt den unge
bruger værktøjet i forbindelse med en erhvervsud -
dannelse og er under opsyn af en underviser.
Hvis der er tvivl om, hvordan værktøjet tilsluttes og
betjenes, bedes du henvende dig til kundeservice.
Anvendelse efter hensigten
Bajonetsaven kan anvendes til træ, plast og metal.
Bajonetsaven afskærer plant til overaden, i kurver,
indvendig udskæring og i rør.
Dette værktøj må kun anvendes efter hensigten
(bestemmelsesmæssigt). Ved tilsidesættelse af be -
stemmelserne i almindeligt gældende forskrifter samt
bestemmelser i denne vejledning hæfter producen-
ten ikke for skader.
Adfærd i nødstilfælde
Foretag den nødvendige nødhjælp i forhold til
kvæstelsens art og tilkald hurtigst muligt lægehjælp.
Sørg for, at den kvæstede ikke får ere skader, og husk
også at berolige ham. Hvis du tilkalder hjælp, skal du
oplyse følgende: 1. Ulykkesstedet, 2. Ulykkens art, 3.
Antal kvæstede, 4. Kvæstelsernes art
Symboler
ADVARSEL / OBS!
Læs brugsvejledningen for at mindske
risikoen for kvæstelse.
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Benyt egnet åndedrætsværn.
Brug beskyttelseshandsker!
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på værktøjet.
Tekniske data
Frem- og tilbagegående sav USS 1050 R
Artikel-nr. 58127
Tilslutning
230 V ~ 50 Hz
Nominel optagen eekt 1050 W
Slagantal, ubelastet 800 - 2700 min-1
Løftehøjde 29 mm
Vægt 3 kg
Støjangivelser
Lydtrykniveau LpA
1) 91 dB(A)
Lydeektniveau LWA 102 dB(A)
Målt efter EN 60745; Usikkerhed K = 3 dB (A)
Brug høreværn!
Vibrationsangivelser
Vibrationsværdier i alt (Vektorsum tre retninger)
bestemt i overensstemmelse dermed EN 60745:
Savning af træplader:
Vibrationseksponering ah
15,2 m/s²
Savning af træbjælker:
Vibrationseksponering ah
19,1 m/s²
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
ADVARSEL: Den faktiske værdi for vibrationerne kan
afvige fra den angivne efter anvendelsesmåde.
Vibrationsniveauet kan anvendes med henblik på at
sammenligne forskelligt el-værktøj.
Angivelsen er også velegnet til et foreløbig skøn over
vibrationsbelastningen.
En nøjagtig bestemmelse af vibrationsbelastningen
bør også tage højde for den tid, hvor værktøjet er
slukket eller ganske vist er i gang, men ikke bruges.
Beregnet på hele arbejdsperioden kan dette reduce -
re vibrationsbelastningen væsentligt.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforholdsregler til beskyttelse
af betjeningspersonalet før virkningen af vibrationer -
ne som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj, holde
hænder varme, organisering af arbejdsforløb.

20
DANSK
DK
Kapslingsklasse II elværktøj.
CE-symbol
Ødelagte og/eller udslidte elektriske og
elektroniske apparater skal aeveres mil-
jømæssigt korrekt på de dertil indrettede
genbrugspladser.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og
informationer. Hvis sikkerhedsanvisningerne og in-
formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og informati-
oner til en eventuel senere brug.
Sikkerhedsinstruktioner for frem-
og tilbagegående save
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når
du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skære-
værktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i
kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens
metaldele komme under spænding og give elektrisk
stød.
Yderligere sikkerheds- og
arbejdsinformationer
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller,
når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden
brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom
støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert
skotøj og høreværn.
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet,
er ofte sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i
kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet støvbeskyt -
telsesmaske. Fjern grundigt aejret støv (f.eks. ved
opsugning).
Spåner eller splinter må ikke ernes, medens maski -
nen kører.
Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget
benyttes.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret
form, må ikke bruges.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man
passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbninger-
ne, da dette kan føre til kortslutning
Nettilslutning
Det er kun tilladt at bruge værktøjet med
HFI-relæ (RCD maks. fejlstrøm 30mA).
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm
og kun til en netspænding, som er i overensstemmel -
se med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan
også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da
kapslingsklasse II foreligger.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på værktøjet.
Reparationer og arbejde, der ikke beskrives i denne
vejledning, må kun udføres af kvalicerede fagfolk.
Brug kun originalt tilbehør og originale reservedele.
Hold altid værktøjet, især luftlameller, rene. Sprøjt
aldrig vand på værktøjets motordel!
Rengør ikke plastmaterialer med opløsningsmidler,
antændelige eller giftige væsker. Brug blot en fugtig
klud til rengøringen.
OBS! Hvis tilslutningsledningen på dette værktøj
beskadiges, skal den udskiftes af producenten, pro -
ducentens kundeservice eller en lignende kvaliceret
person for at undgå faremomenter.
Kun et værktøj, der vedligeholdes og plejes godt med
regelmæssige mellemrum, kan være et tilfreds -
stillende hjælpemiddel. Utilstrækkelig vedligehol-
delse eller pleje kan føre til uforudsete ulykker og
kvæstelser.
Hvis du får brug for det, er der en reservedelsliste på
internettet på www.guede.com.

21
CZ
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16
let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud
se toto děje během profesního vzdělávání za účelem
dosažení dovednosti pod dohledem školitele
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno -
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Šavlová pila řeže dřevo, plasty a kov. eže přímkově, Ř
v křivkách a vnitřní průřezy. eže trubky a odděluje Ř
plochy.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chra te zraněného před dalšími úrazy a ň
uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uve te tyto ď
údaje: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněných, 4. Druh zranění
Symboly
Výstraha / Pozor!
Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo-
zní návod.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Používejte při práci vhodnou ochranou
masku.
Používejte ochranné rukavice!
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Elektrický přístroj s třídou ochrany II.
Technické údaje
Šavlová pila USS 1050 R
Obj. č. 58127
Přípojka
230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý příkon 1050 W
Počet zdvihů při b. napr 800 - 2700 min -1
Výška zdvihu 29 mm
Hmotnost 3 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku LpA
1) 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 102 dB(A)
Změřeno podle EN 60745; Kolísavost K = 3 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Údaje o vibraci
Celkové hodnoty chvění (Vektorový součet tří
směrů) příslušně zjištěno EN 60745:
Řezání dřevěných desek:
Hodnota vibračních emisí a h
15,2 m/s²
Řezání dřevěných trámů:
Hodnota vibračních emisí a h
19,1 m/s²
Kolísavost K = 1,5 m/s2
VAROVÁNI: Skutečná hladina vibrací se může v
závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty
uváděné v těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porov-
nání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibra -
cemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v
průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit
rovněž časy, ve kterých je přístroj vypnutý nebo
sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To
může značně redukovat objem zatížení vibracemi v
průběhu celé pracovní doby.
Stanovte dopl ková bezpečnostní opatření pro ň
ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například:
technická údržba elektrického nářadí a přístrojů,
udržování teploty rukou, organizace pracovních
procesů.

22
CESKY
CZ
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže
uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte pro budoucí použití.
Bezpečnostní pokyny pro šavlové
pily
Při provádění prací, při kterých nástroj může
narazit na skryta elektrická vedení nebo na vlastní
kabel, držte přístroj za izolované přidržovací
plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením pod
napětím může vést k přenosu napětí na kovové části
přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
Další bezpečnostní a pracovní
pokyny
Použijte ochranné vybavení. Při práci s elekt-
rickým nářadím používejte vždy ochranné brýle.
Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného
oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky,
ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a
ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci bývá zdraví škodlivý, a proto
by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu
a navíc se chra te vhodnou ochrannou maskou. ň
Usazený prach dobře odstra te, např. odsátímň
Pokud stroj běží, nesmí být odstra ovány třísky nebo ň
odštěpky.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení
přímočaré pily.
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být
používány!
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do
odvětrávací mezery kovy.
Připojení Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém
stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou!
Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi -
ckými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký hadřík.
Pozor! Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto
přístroje, musí ho výrobce nebo jeho zákaznický
servis či podobně kvalikovaná osoba vyměnit, aby se
zabránilo nebezpečí.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.

23
SK
SLOVENSKY
Chvostovú pílu použite až po
pozornom prečítaní a porozumení
návodu k obsluhe. Oboznámte sa s
ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné
pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktorédosiahli
16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist-
vých,ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s
cieľomdosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Šablovitá píla píli drevo, plast a kov. Píli priamky, kriv-
ky a vnútorné výrezy. Reže rúry a plošne oddeluje.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved -
ným za škody.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chrá te zraneného pred alšími úrazmi ň ď
a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uve te tieto ď
údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zranených, 4. Druh zranenia
Symboly
Pozor / Pozor!
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte
prevádzkový návod.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku,
aby sa nedostal do ľudského organizmu.
Používajte ochranné rukavice!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Elektrický prístroj triedy ochrany II.
Technické Údaje
Šabľová píla USS 1050 R
Obj. č. 58127
Prípojka
230 V ~ 50 Hz
Menovitý príkon 1050 W
Počet zdvihov naprázdno 800 - 2700 min-1
Výška zdvihu 29 mm
Hmotnosť 3 kg
Údaje o hlučnosti
Hladina akustického tlaku LpA
1) 91 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 102 dB(A)
Merané podľa EN 60745; Kolísavosť K = 3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Údaje o vibrácii
Celkové hodnoty chvenia (Vektorový súčet troch
smerov) príslušne zistené EN 60745:
Rezanie drevených dosiek:
Hodnota vibračných emisií ah
15,2 m/s²
Rezanie drevených trámov:
Hodnota vibračných emisií ah
19,1 m/s²
Kolísavosť K = 1,5 m/s2
POZOR: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc
nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých
prípadoch ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto
pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovna-
nie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého
namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas
určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie
časy, v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale
v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne
redukovať objem zaťaženia od vibrácií v priebehu
celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako
napríklad: údržba elektrického náradia a vložených
nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia praco-
vných postupov.

24
SLOVENSKY
SK
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Pozor
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho-
vajte na budúce použitie.
Bezpečnostné pokyny pre šabľové
píly
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže
naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlast-
ný kábel, držte prístroj za izolované pridržovacie
plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením pod
napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti
prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné
pokyny
Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elekt-
rickým náradím používajte vždy ochranné okuliare.
Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného
odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska,
ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv a ochra-
na sluchu.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a
nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu
a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstra ovať za chodu ň
stroja.
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne
použivat
Popraskané pílové listy alebo také, ktoré zmenili tvar,
nesmú sa použit.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor
na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Z dôvodu nebezpečia skratu sa do vetracích otvorov
nesmú dostať kovové predmety.
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na
sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je
možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu,
pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji
vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom
stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!
Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo
toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú
handričku.
Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja,
musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po -
dobne kvalikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.

25
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον
αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα
προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες
λειτουργίας. Ε οικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού ξ
και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε
υπόψ ξη όλες τις υποδεί εις ασφαλείας που
αναφέρονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Συμπεριφέρεστε υπεύθυνα έναντι των άλλων ατόμων.
Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή
κινδύνους έναντι τρίτων.
Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνον
από άτομα, που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος
της ηλικίας τους. Ε αίρεση αποτελεί η χρήση από ξ
εφήβους, εφόσον πραγματοποιείται στα πλαίσια
μίας επαγγελματική κατάρτισης για την απόκτηση
δε ιότητας υπό την επίβλε η ενός εκπαιδευτή.ξ ψ
Στην περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με τη σύνδεση
και τον χειρισμό του μηχανήματος, επικοινωνήστε με
το τμήμα ε υπηρέτησης πελατών.ξ
Άρμόζουσα χρήση
Η σπαθόσεγα πριονί ύλο, πλαστικό και μέταλλο. ζει ξ
Κόβει ευθεία, καμπύλες και εσωτερικά ανοίγματα.
Κόβει σωλήνες και χωρί ει „πρόσωπο“ με την ζ
επιφάνεια.
Το συγκεκριμένο μηχάνήμα επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την αρμό ουσα ζ
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη
για τυχόν ημιές σε περίπτωση μη τήρησης των ζ
διατά εων, όπως απορρέουν από τις γενικά ισχύουσες ξ
προδιαγραφές καθώς και των διατά εων του ξ
παρόντος εγχειριδίου.
Συμπεριφορά σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης
Ξεκινήστε με την παροχή των για το εκάστοτε
τραύμα καταλλήλων πρώτων βοηθειών και ητήστε ζ
το ταχύτερο δυνατό ιατρική βοήθεια. Προστατεύστε
τον τραυματία από περαιτέρω βλάβες και κρατήστε
τον ήρεμο. Ό ζταν ητάτε βοήθεια, αναφέρετε τα
ακόλουθα στοιχεία: 1. Τόπος του ατυχήματος, 2. Είδος
του ατυχήματος, 3. Άριθμός τραυματιών, 4. Είδος
τραυμάτων
Σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / Προσοχή!
Για τον περιορισμό των πιθανών κινδύνων
τραυματισμού διαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών λειτουργίας.
Φοράτε προστατευτικά ματογυάλια!
Φοράτε προστασία ακοής!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σπαθόσεγα USS 1050 R
Κωδ. είδους 58127
Σύνδεση
230 V ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς 1050 W
Άριθμός παλινδρομήσεων χωρίς
φορτίο 800 - 2700 min-1
Ύψος διάδρομής 29 mm
Βάρος 3 kg
Πληροφορίες θορύβου
Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA
1) 91 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA 102 dB(A)
Μέτρηση βάσει EN 60745; Συντελεστής
ανασφάλειας Κ = 3 dB (A)
Φοράτε προστασία ακοής!
Πληροφορίες κραδασμών
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (Διανυσματικό
άθροισμα τριών διευθύνσεων) Υπολογίστηκε
σύμφωνα με EN 60745:
Κοπή ύλινων πλακών: ξ
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah
15,2 m/s²
Κοπή ύλινων δοκών: ξ
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah
19,1 m/s²
Συντελεστής ανασφάλειας Κ = 1,5 m/s2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πραγματική τιμή εκπομπής
ταλάντωσης μπορεί να διαφέρει από την
αναφερόμενη τιμή ανάλογα με το είδος και τον τρόπο
της εφαρμογής.
Η στάθμη ταλάντωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση μετα ύ ηλεκτρικών εργαλείων.ξ
Ενδείκνυται και για μία προσωρινή εκτίμηση της
επιβάρυνσης από κραδασμούς.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
κραδασμούς πρέπει να συνυπολογί ονται και ζ
οι χρόνοι, κατά τους οποίους το μηχάνημα είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί μεν, χωρίς όμως να
χρησιμοποιείται πραγματικά. Άυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση από κραδασμούς στο
σύνολο του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή από την επίδραση των
ταλαντώσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής,
διατήρηση θερμότητας των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.

26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR
Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας
από σκόνη.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
Πριν την εκτέλεση οποιωνδήποτε
εργασιών στο μηχάνημα βγά ετε πάντοτε ζ
το φις από την πρί α.ζ
Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας
ασφάλειας ΙΙ.
Σύμβολο CE
Τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
μηχανήματα και συσκευές, που έχουν
υποστεί βλάβη και/ή προορί ονται για ζ
απόσυρση, πρέπει να παραδίδονται στα
προβλεπόμενα Κέντρα Άνακύκλωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλεί εις σε ό,τι αφορά στην τήρηση των ψ
υποδεί εων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν ξ
να προκαλέσουν ηλεκτροπλη ία, πυρκαγιά ή/και ξ
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάσσετε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας για
σπαθόσεγες.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε
κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή στο δικό της
καλώδιο. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με αγωγό
τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
τμήματα της συσκευής υπ οτάση και να προκαλέσει ΄
ηελκτροπλη ία.ξ
Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας και
χρήσεως
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό ε οπλισμό. Κατά την ξ
εργασία με τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική ενδυμασία
όπως επίσης μάσκα προστασίας αναπνοής,
προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην
ολίσθηση υποδήματα και ωτοασπίδες.
Η δημιουργούμενη κατά την εργασία σκόνη είναι
συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με το σώμα. Χρησιμοποιείτε μια
διάτα η αναρρόφησης της σκόνης και φοράτε ξ
επιπλέον μια κατάλληλη προσωπίδα προστασίας
από τη σκόνη. Άπομακρύνετε επιμελώς τη μα εμένη ζ
σκόνη, π.χ. με αναρρόφηση.
Τα γρέ ια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να ζ
απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε τη διάτα η προστασίας ξ
της μηχανής.
Οι ραγισμένες πριονόλαμες (πριονόδισκοι) ή αυτές
που έχουν παραμορφωθεί δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθούν!
Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο
προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά καλώδια και για
σωλήνες αερίου και νερού.
Λόγω του κινδύνου βραχυκυκλώματος δεν
επιτρέπεται να μπαίνουν μεταλλικά αντικείμενα στις
σχισμές ε αερισμού.ξ
Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο
Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με διακόπτη
προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD μέγ.
ρεύμα διαρροής 30mA).
Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα
και μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι
επίσης εφικτή σε πρί ες χωρίς προστασία επαφής, ζ
διότι έχει προβλεφθεί ε οπλισμός κατηγορίας ξ
προστασίας ΙΙ.
Συνδέετε τη μηχανή στην πρί α μόνο αν ο διακόπτης ζ
είναι στη θέση απενεργοποίησης.
Συντήρηση
Πριν την εκτέλεση οποιωνδήποτε εργασιών στο
μηχάνημα βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
Άναθέτετε τις επισκευές και τις εργασίες που δεν
περιγράφονται στον παρόν εγχειρίδιο αποκλειστικά
σε ε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.ξ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ε αρτήματα και ξ
ανταλλακτικά.
Διατηρείτε το μηχάνημα πάντοτε καθαρό, ιδιαίτερα
τις σχισμές αερισμού. Μην εκάσετε ποτέ με νερό το ψ
σώμα του μηχανήματος!
Μην καθαρί ετε τα πλαστικά με διαλύτες ούτε ζ
με εύφλεκτα ή το ικά υγρά. Για τον καθαρισμό ξ
χρησιμοποιείτε μόνον ένα βρεγμένο πανί.
Προσοχή! Εάν το τροφοδοτικό καλώδιο του
μγχανήματος έχει υποστεί ημιά, πρέπει να ζ
αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, ή το τμήμα
ε υπηρέτησης πελατών του ή από άλλο ε ειδικευμένο ξ ξ
άτομο προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μόνον το μηχάνημα, που υπόκειται σε τακτική
συντήρηση και φροντίδα, μπορεί να αποτελεί
ικανοποιητικό βοήθημα. Η ελλιπής συντήρηση και
φροντίδα μπορούν να οδηγήσουν σε απρόβλεπτα
ατυχήματα και τραυματισμούς.
Για τη λίστα ανταλλακτικών ανατρέ τε στην ξ
ιστοσελίδα www.guede.com, εφόσον χρειά εται.ζ

27
H
MAGYAR
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyelmesen
harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
A géppel kizárólag 16 éven felüliszemélyek
dolgozhatnak. Kivételt képez a atalkorúakfoglal-
koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete
melletszakképzettség elsajátítása érdekében.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az orrfűrész fa, műanyag és fém fűrészeléséhez
használható. Egyenes, kanyar és belső kivágások kés-
zítésére alkalmas. A fűrésszel csöveket lehet elvágni,
illetve a felületsík darabolást lehet végezni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől. Ha segítségre van szüksége, tün-
tesse fel az alábbiadatokat: 1. A baleset színhelye, 2. A
baleset típusa, 3. A sebesültek száma, 4. A sebesülések
típusa
Szimbólumok
Figyelmeztetés / Figyelem!
A személyi sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
felhasználói útmutatót.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.
Hordjon védőkesztyűt!
Műszaki Adatok
orrfűrész USS 1050 R
Megrend.szám 58127
Feszültség
230 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel 1050 W
Üresjárati löketszám 800 - 2700 min-1
Lökethossz 29 mm
Súly 3 kg
Zajártalom adatok
akusztikus nyomás szint LpA
1) 91 dB(A)
akusztikus teljesítmény szint LWA 102 dB(A)
mérve… szerint EN 60745; K bizonytalanság = 3
dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgésártalom adatok
Komplex rezgés adatok (Három irány vektoröss -
zege) megfelelően kiderített EN 60745:
Falapok fűrészelése:
rezegésemisszió érték ah
15,2 m/s²
Fagerendák fűrészelése:
rezegésemisszió érték ah
19,1 m/s²
K bizonytalanság = 1,5 m/s 2
FIGYELMEZTETÉS: A rezgésszint az elektromos
szerszám használatának megfelelően változni fog,
és némely esetben meghaladhatja az útmutatókban
megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos
berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére
is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a
munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket
is gyelembe kell venni, amikor a készülékki van
kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem
dolgoznak vele. Ez a teljesmunkaidőre vonatkozó
vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő
személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos
szerszámok ésberendezések műszaki karbantartá -
sa, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok
szervezése.

29
SLO
SLOVENIJA
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Seznanite se z
nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno -
sti tretjih oseb.
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko
dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado -
letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name-
nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo
pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Sabljasta žaga žaga les, umetno maso in kovino.
Reže naravnost, zajere in notranje izreze. Žaga cevi in
ločuje s ploskim robom.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Če potrebujete strokovno
pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke: 1. Kraj
nezgode, 2. Vrsta nezgode, 3. Število ranjenih oseb, 4.
Vrsta poškodbe
Simboli
Opozorilo / Opozorilo!
Da zmanjšate nevarnosti poškodb si
preberite navodila za obratovanje.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Nosite ustrezno masko proti prahu.
Nositi zaščitne rokavice
Tehnični podatki
Sabljasta žaga USS 1050 R
Kataloška številka: 58127
Priključek
230 V ~ 50 Hz
Nazivna sprejemna moč 1050 W
Število dvigov v prostem teku 800 - 2700 min -1
Višina dviga 29 mm
Teža 3 kg
Podatki o hrupnosti
Akustični tlak LpA
1) 91 dB(A)
Akustična zmogljivost LWA 102 dB(A)
Izmerjeno po EN 60745; Nihanje K = 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Podatki o vibraciji
Celotne vrednosti rezonance (Vektorska vsota treh
smeri) ustrezno zaščiteno EN 60745:
Žaganje lesenih plošč:
Vibracijska vrednost emisij ah
15,2 m/s²
Žaganje lesenih tramov:
Vibracijska vrednost emisij ah
19,1 m/s²
Nihanje K = 1,5 m/s2
OPOZORILO: Dejanska ravan vibracij se lahko razliku-
je glede na tip in način uporabe od parametrov, ki so
navedeni v teh napotkih.
Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primer-
javo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.
Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju ob -
remenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe
upoštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz.
čas, kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko
občutno zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v
času uporabe naprave.
Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr.:
tehnično vzdrževanje električnega orodja in naprav,
skrb za pravilno tople roke, organiziranje delovnega
procesa itd..
Produktspecifikationer
Varumärke: | Gude |
Kategori: | Sågmaskin |
Modell: | USS 1050 R |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Gude USS 1050 R ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sågmaskin Gude Manualer

8 Januari 2025

3 Oktober 2024

23 September 2024

20 September 2024

18 September 2024

16 September 2024

11 September 2024

5 September 2024

3 September 2024

2 September 2024
Sågmaskin Manualer
- Sågmaskin Bosch
- Sågmaskin AEG
- Sågmaskin DeWalt
- Sågmaskin Ford
- Sågmaskin Al-ko
- Sågmaskin Silverline
- Sågmaskin Brennenstuhl
- Sågmaskin Ferm
- Sågmaskin Workzone
- Sågmaskin Clarke
- Sågmaskin Ozito
- Sågmaskin Makita
- Sågmaskin Draper
- Sågmaskin Tryton
- Sågmaskin Hitachi
- Sågmaskin Black And Decker
- Sågmaskin Vonroc
- Sågmaskin Remington
- Sågmaskin ACG
- Sågmaskin Maestro
- Sågmaskin Stanley
- Sågmaskin Skil
- Sågmaskin Hyundai
- Sågmaskin Yato
- Sågmaskin Hilti
- Sågmaskin Ryobi
- Sågmaskin Florabest
- Sågmaskin Festool
- Sågmaskin Metabo
- Sågmaskin Parkside
- Sågmaskin Worx
- Sågmaskin Meec Tools
- Sågmaskin Milwaukee
- Sågmaskin Hikoki
- Sågmaskin Sun Joe
- Sågmaskin Dremel
- Sågmaskin Sovereign
- Sågmaskin Tacklife
- Sågmaskin Hazet
- Sågmaskin Einhell
- Sågmaskin Gardena
- Sågmaskin Baumr-AG
- Sågmaskin Yard Force
- Sågmaskin Ferrex
- Sågmaskin Luxor
- Sågmaskin Husqvarna
- Sågmaskin Maktec
- Sågmaskin Bort
- Sågmaskin Tanaka
- Sågmaskin Ideal
- Sågmaskin Craftsman
- Sågmaskin Power Craft
- Sågmaskin Snow Joe
- Sågmaskin Powerplus
- Sågmaskin Stiga
- Sågmaskin Porter-Cable
- Sågmaskin Cotech
- Sågmaskin Genesis
- Sågmaskin Trotec
- Sågmaskin Troy-Bilt
- Sågmaskin Cobra
- Sågmaskin Hammer
- Sågmaskin Challenge
- Sågmaskin Topcraft
- Sågmaskin Texas
- Sågmaskin Martha Stewart
- Sågmaskin Spear & Jackson
- Sågmaskin Scheppach
- Sågmaskin Atika
- Sågmaskin Gamma
- Sågmaskin McCulloch
- Sågmaskin Sterwins
- Sågmaskin Powerfix
- Sågmaskin Matrix
- Sågmaskin Kress
- Sågmaskin Stihl
- Sågmaskin Bavaria
- Sågmaskin Dolmar
- Sågmaskin Shindaiwa
- Sågmaskin Hobart
- Sågmaskin Lionelo
- Sågmaskin Flex
- Sågmaskin Powerworks
- Sågmaskin Duro
- Sågmaskin Prime3
- Sågmaskin Zipper
- Sågmaskin Mafell
- Sågmaskin Greenworks
- Sågmaskin Fieldmann
- Sågmaskin Qualcast
- Sågmaskin Pattfield
- Sågmaskin Defort
- Sågmaskin Fuxtec
- Sågmaskin IKRA
- Sågmaskin Truper
- Sågmaskin Masport
- Sågmaskin Grizzly
- Sågmaskin Echo
- Sågmaskin Solo
- Sågmaskin Bruder Mannesmann
- Sågmaskin Cocraft
- Sågmaskin Powerblade
- Sågmaskin Maruyama
- Sågmaskin Herkules
- Sågmaskin Meister Craft
- Sågmaskin Toolcraft
- Sågmaskin RIDGID
- Sågmaskin Łucznik
- Sågmaskin Batavia
- Sågmaskin Proxxon
- Sågmaskin Gardenline
- Sågmaskin Westfalia
- Sågmaskin Holzmann
- Sågmaskin Fein
- Sågmaskin Oregon Scientific
- Sågmaskin Huvema
- Sågmaskin Black Decker
- Sågmaskin Elu
- Sågmaskin Blucave
- Sågmaskin Max Bahr
- Sågmaskin Plantiflor
- Sågmaskin Lux Tools
- Sågmaskin Kompernass
- Sågmaskin Goon
- Sågmaskin Triton
- Sågmaskin BGU
- Sågmaskin Avantco
- Sågmaskin Wolfcraft
- Sågmaskin Dedra
- Sågmaskin Kreg
- Sågmaskin Sthor
- Sågmaskin Verto
- Sågmaskin Vulcan
- Sågmaskin Germania
- Sågmaskin FOM
- Sågmaskin Anova
- Sågmaskin Hurricane
- Sågmaskin Budget
- Sågmaskin Ergofix
- Sågmaskin Challenge Xtreme
- Sågmaskin Global
- Sågmaskin King Craft
- Sågmaskin EGO
- Sågmaskin Maxx
- Sågmaskin Pro-Cut
- Sågmaskin Graphite
- Sågmaskin Narex
- Sågmaskin Rikon
- Sågmaskin Elektra Beckum
- Sågmaskin Duro Pro
- Sågmaskin Alpha Tools
- Sågmaskin Toolson
- Sågmaskin Felisatti
- Sågmaskin Power Smart
- Sågmaskin Backyard Pro Butcher Series
- Sågmaskin Toledo
- Sågmaskin EFA
- Sågmaskin Erbauer
- Sågmaskin Exakt
- Sågmaskin Jonsered
- Sågmaskin Gude Pro
- Sågmaskin MSW
- Sågmaskin Backyard Pro
- Sågmaskin Royal Catering
- Sågmaskin Robust
- Sågmaskin Ultranatura
- Sågmaskin FIXIT
- Sågmaskin Einhell Bavaria
- Sågmaskin Ergotools Pattfield
- Sågmaskin MyTool
- Sågmaskin McKenzie
- Sågmaskin Proviel
- Sågmaskin Morrison
- Sågmaskin Garland
- Sågmaskin Bavaria By Einhell
- Sågmaskin Prowork
- Sågmaskin Donau Elektronik
- Sågmaskin Chicago Pneumatic
- Sågmaskin Rona
- Sågmaskin Bestgreen
- Sågmaskin CMI
- Sågmaskin MacAllister
- Sågmaskin TAURUS Titanium
- Sågmaskin Maxbear
- Sågmaskin Evolution
- Sågmaskin Extralink
- Sågmaskin Yellow Garden Line
- Sågmaskin Stalco
- Sågmaskin Total
- Sågmaskin Turbo-Silent
Nyaste Sågmaskin Manualer

11 Mars 2025

10 Mars 2025

10 Mars 2025

28 Februari 2025

26 Februari 2025

10 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025