Hapro Onyx Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hapro Onyx (4 sidor) i kategorin Solstol. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
Owner’s manual
Anleitung
Handleiding
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Mode de empleo
© 2009 Hapro International, 13647 rev. 03
ENG NLDDEU ITA
FRA SPA
Montaggio ed installazione
Il vostro lettino abbronzante, prima di uscire dagli stabilimenti Hapro, viene
meticolosamente testato e controllato perché non vi siano rotture e danni.
Durante l’apertura dell’imballo, vi consigliamo di controllare sempre il prodotto
perché non vi siano rotture esterne, imperfezioni o danni dovuti al trasporto. Se
malauguratamente dovesse mancare qualcosa all’apparecchiatura, contattate il
vostro distributore.
L’installazione del vostro lettino abbronzante deve essere eseguita accuratamente
seguendo le presenti istruzioni di montaggio. Inoltre dovete controllare se
l’allacciamento elettrico è conforme a quanto riportato sulla targhetta che si trova
dietro alla vostra apparecchiatura. Per garantire un funzionamento sicuro dovete
collegare il vostro lettino abbronzante ad una presa di corrente dotata di messa a
terra. Se collegate l’apparecchiatura ad una presa di corrente priva di messa a terra,
le lampade potrebbero accendersi in modo acco, oppure, in caso di difetto elettrico,
l’apparecchiatura potrebbe venirsi a trovare sotto tensione.
Vi consigliamo di non utilizzare cavi di prolunga, a meno che questi non siano
sucientemente potenti elettricamente per l’uso. Per evitare qualsiasi pericolo, se
il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal construttore o dal
suo rivenditore autorizzato o comunque da personale qualicato.
Non installate il vostro lettino abbronzante in un luogo umido e garantite una
ventilazione suciente. In caso di dubbi, consultate il vostro distributore.
Una volta installato correttamente il vostro lettino abbronzante, dovete controllare
se tutto funziona correttamente. Le seguenti possibilità sono applicabili:
a. Se il vostro lettino abbronzante è dotato di un dispositivo di comando elettronico
(si riconosce sul display digitale), potete testare il lettino abbronzante
consultando il manuale allegato.
b. Se il vostro lettino abbronzante è dotato di un timer elettromeccanico (si
riconosce dalla manopola o dall’indicatore), potete testare il lettino abbronzante
girando la manopola verso destra. Il lettino abbronzante può essere disinserito
riportanto l’indicatore o la manopola in posizione “0”.
Nota: Prima della ne della seduta di abbronzatura l’apparecchio emette alcuni
segnali acustici di avvertimento.
L’uso
Se il vostro lettino abbronzante è installato correttamente e funziona come si deve,
esso è pronto all’uso. prima di passare realmente all’abbronzatura, Attenzione:
dovete apprendere le informazioni contenute nel libretto allegato “abbronzarsi con
attenzione”.
Guasti
Se il vostro lettino abbronzante non funziona come desiderato, potrebbe trattarsi
di un guasto e/o difetto. Prima di noticare una comunicazione di guasto al vostro
distributore, vi consigliamo di controllare che l’apparecchiatura sia ben collegata.
Potrebbero vericarsi le seguenti situazioni:
a. Difetto meccanico. Controllare che il vostro lettino abbronzante sia installato
correttamente, ripassando nuovamente le istruzioni di montaggio.
b. Difetto elettrico. Provare a risolvere il guasto aiutandosi con la risoluzione dei
problemi sottostante.
Nota: Non utilizzate il lettino abbronzante se: la ventilazione è difettosa o non
funziona perfettamente, se il timer è difettoso, se il ltro di vetro blu e/o bianco
dell’abbronzatore per il viso in opzione è incrinato o manca.
Problema Possibili soluzioni
L’apparecchiatura non si accende a. Controllare che la spina sia inserita
correttamente nella presa di corrente
b. Controllare che sulla presa di corrente ci
sia tensione.
Durante l’uso salta il fusibile a. Controllare il tipo di fusibile.
Questo deve essere: 16 A lento.
Alcune lampade non sono
accese
a. Controllare lo starter delle lampa
de interessate e provare a sostituirlo con lo
starter di una lampada che funziona bene.
b. Controllare le lampade, cambiandone una
che non funziona con una che funziona.
Le lampade si accendono
debolmente quando il lettino
abbronzante non è in uso
a. Invertire la spina del cavo di
alimentazione.
*Per la sostituzione delle varie parti bisogna sempre utilizzare ricambi originali. Per
questo consultate il vostro distributore.
Montage und Installation
Bevor Ihre Sonnenbank das Hapro-Werk verlässt, hat das Gerät gründliche Tests
durchlaufen und wurde sorgfältig auf Mängel und Beschädigungen kontrolliert.
Beim Önen der Verpackung bitten wir Sie, das Produkt in jedem Fall auf äußere
Mängel, Unvollkommenheiten oder Transportschäden zu kontrollieren. Sollte wider
Erwarten ein Fehler oder Mangel an Ihrem Gerät vorliegen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
Bei der Installation Ihrer Sonnenbank ist sorgfältig anhand dieser Montageanleitung
vorzugehen. Außerdem müssen Sie kontrollieren, ob der Netzanschluss vor Ort
mit den Angaben auf dem Typenschild hinten am Gerät übereinstimmt. Um die
Sicherheit im Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie die Sonnenbank in jedem Fall
an eine geerdete Steckdose anschließen. Falls Sie das Gerät an eine nicht geerdete
Steckdose anschließen, können die Lampen schwach leuchten, und im Falle eines
elektrischen Defekts kann das Gerät unter Spannung stehen.
Stellen Sie die Sonnenbank nicht in einem feuchten Raum auf. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Fachhändler
Wir empfehlen, kein Verlängerungskabel zu verwenden, es sei denn, dieses weist
eine ausreichende elektrische Belastbarkeit auf. Falls das Netzkabel beschädigt sein
sollte, muss es zur Vorbeugung vor Unfällen durch den Kundendienst des Herstellers
oder einem qulizierten Fachmann ersetzt werden.
Nach dem ordnungsgemäßen Aufstellen der Sonnenbank müssen Sie kontrollieren,
ob alles richtig funktioniert. Folgende Möglichkeiten können zutreen:
a. Wenn Ihre Sonnenbank mit einem elektronischen Bedienteil (am Digitaldisplay
zu erkennen) ausgestattet ist, können Sie die Sonnenbank anhand der
mitgelieferten Anleitung testen.
b. Falls Ihre Sonnenbank mit einem elektromechanischen Timer ausgestattet ist
(am Drehknopf oder Zeiger zu erkennen), können Sie die Sonnenbank testen,
indem Sie den Knopf nach rechts drehen. Zum Ausschalten der Sonnenbank kann
der Zeiger oder Knopf wieder auf “0“ gestellt werden.
Hinweis: Bevor die Bräunungssession abgelaufen ist, gibt das Gerät einige
Signaltöne ab, um Sie darauf aufmerksam zu machen.
Benutzung
Wenn Ihre Sonnenbank ordnungsgemäß installiert ist und richtig funktioniert, ist sie
einsatzbereit. Vor Benutzung der Sonnenbank machen Sie sich bitte mit Achtung:
den Informationen in der mitgelieferten Broschüre “Sonnige Aussichten“ vertraut.
Defekt
Wenn Ihre Sonnenbank nicht wunschgemäß funktioniert, kann eine Störung und/
oder ein Defekt vorliegen. Bevor Sie sich mit einer Störungsmeldung an Ihren
Fachhändler wenden, kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät richtig installiert wurde.
Folgende Fälle können zutreen:
a. Mechanischer Defekt. Kontrollieren Sie, ob die Sonnenbank richtig installiert ist,
indem Sie die Montageanleitung noch einmal durchgehen.
b. Elektrischer Defekt. Versuchen Sie, die Störung mithilfe des folgenden
Problemlösers zu beheben.
Hinweis: Verwenden Sie die Sonnenbank in folgenden Fällen nicht: Wenn die
Belüftung defekt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, wenn der Timer defekt
ist, wenn das blaue und/oder weiße Filterglas des optionalen Gesichtsbräuners
gesprungen ist oder fehlt.
Problem Mögliche Lösung
Das Gerät startet nicht a. Kontrollieren, ob der Stecker richtig in der
Wandsteckdose steckt.
b. Kontrollieren, ob Spannung in der
Wandsteckdose anliegt.
Im Betrieb springt die
Sicherung heraus
a. Den Sicherungswert kontrollieren. Die
Sicherung muss folgenden Wert haben: 16 A,
träge.
Mehrere Lampen leuchten
nicht
a. Den Starter der betreenden Lampe(n)
kontrollieren und bei Bedarf gegen den Starter
einer funktionierenden Lampe austauschen.
b. Die Lampe(n) kontrollieren und nicht
funktionierende Lampen austauschen.
Lampen leuchten schwach
auf, wenn die Sonnenbank
nicht in Betrieb ist
a. Den Stecker des Netzkabels umdrehen.
*Beim Auswechseln von Teilen müssen Sie in jedem Fall Original-Ersatzteile
verwenden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler.
Montage en installatie
Voordat uw zonnebank de Hapro fabrieken verlaat, is het toestel uitvoerig getest
en gecontroleerd op gebreken en beschadigingen. Bij het openmaken van de
verpakking, verzoeken wij u altijd het product te controleren op uitwendige
gebreken, onvolkomenheden of transportschade. Indien er onverhoopt iets aan uw
toestel mankeert of ontbreekt, neem dan contact op met uw dealer.
De installatie van uw zonnebank, dient zorgvuldig te gebeuren met deze montage-
instructie. Tevens dient u te controleren of de plaatselijke netaansluitingen
overeenkomen met hetgeen op het typeplaatje, welke achter op uw apparaat
geplakt is, staat vermeld. Om een veilig gebruik te kunnen garanderen, dient u
uw zonnebank immer op een geaarde wandcontactdoos aan te sluiten. Indien u
het apparaat aansluit op een niet geaard stopcontact, kunnen de lampen auw
oplichten, of kan het apparaat bij een elektrisch defect onder spanning komen te
staan.
Wij adviseren u om geen gebruik te maken van een verlengsnoer, tenzij deze
voldoende elektrisch sterk is voor de toepassing. Om ongelukken te voorkomen moet
het netsnoer als dit beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, haar service
agent of een gelijkwaardige gekwaliceerde persoon.
Plaats uw zonnebank niet in een vochtige ruimte en zorg voor voldoende ventilatie.
Raadpleeg uw dealer bij twijfel.
Na het correct plaatsen van uw zonnebank, dient u te controleren of alles juist
functioneert. De volgende mogelijkheden zijn van toepassing:
a. Indien uw zonnebank is uitgerust met een elektronisch bediendeel (te
herkennen aan het digitale display), kunt u de zonnebank testen aan de hand
van de bijgeleverde handleiding.
b. Indien uw zonnebank is uitgerust met een elektromechanische timer (te
herkennen aan de draaiknop of wijzer), kunt u de zonnebank testen door de
knop rechtsom te draaien. De zonnebank kan worden uitgeschakeld, door de
wijzer of knop weer naar “0” te verdraaien.
Notitie: Voordat de bruiningssessie eindigt, geeft het apparaat een aantal
pieptonen om u hierop te attenderen.
Gebruik
Indien uw zonnebank correct is geïnstalleerd en juist functioneert, is hij klaar voor
gebruik. voordat u daadwerkelijk gaat zonnen, dient u zich op de hoogte te Let op:
stellen van de informatie in het meegeleverde boekje “zonnig vooruitzicht.”
Defect
Als uw zonnebank niet naar wens functioneert, kan er sprake zijn van een storing
en/of defect. Voordat u een storingsmelding doet bij uw dealer, verzoeken wij u te
controleren of het apparaat goed is geïnstalleerd. De volgende situaties zijn van
toepassing:
a. Mechanisch defect. Controleer of uw zonnebank juist is geïnstalleerd, door
nogmaals de montage instructie door te lopen.
b. Elektrisch defect. Probeer met behulp van de onderstaande probleemoplosser
de storing te verhelpen.
Notitie: Maak geen gebruik van uw zonnebank indien: de ventilatie defect is of niet
optimaal functioneert, de timer defect is, het blauw- en of witte lterglas van de
optionele gezichtsbruiner is gebarsten of ontbreekt.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet a. Controleer of de stekker correct in de
wandcontactdoos zit.
b. Controleer op de wandcontactdoos of er
spanning aanwezig is
Tijdens het gebruik springt de
zekering
a. Controleer de zekeringwaarde. Deze moet
zijn 16A
Enkele lampen branden niet a. Controleer van betreende lamp(en) de
starter en wissel deze zonodig uit met een
starter van een lamp die wel functioneert.
b. Controleer de lamp(en), door de niet
werkende uit te wisselen met een
werkende.
Lampen lichten zwak op als de
zonnebank niet in gebruik is
a. Draai de stekker om van het netsnoer.
*Bij het vervangen van onderdelen dient u altijd gebruik te maken van originele
onderdelen. Vraag hiernaar bij uw dealer.
Assembly instructions
Before your sun bed leaves the Hapro plants it is tested thoroughly and inspected
for defects and damage. We request you when opening the packaging to always
check the product for external defects, imperfections or transport damage. Should it
regrettably display defects or omissions, please contact your dealer.
Your sun bed should be installed carefully using these assembly instructions. You
should also check whether the local power supply corresponds to that stipulated on
the type panel that is stuck to the back of your unit. In order to ensure safe use your
sun bed should under all circumstances be connected to an earthed power supply. If
you connect the unit to a power supply that is not earthed the lamps may burn dimly
or when the unit incurs an electrical defect it may become charged.
We advise you not to use an extension cable, unless its electrical rating meets the
requirements of the application. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or service agent or a similarly qualied person in order to avoid
a hazard.
Do not place your sun bed in a damp area and make sure that there is adequate
ventilation. When in doubt consult your dealer.
After you have installed your sun bed you should check that everything is functioning
properly. The following options apply:
a. When your sun bed is tted with an electronic operating section (can be
identied from the digital display), you can test the sun bed on the basis of the
accompanying instructions.
b. When your sun bed is tted with an electromechanical timer (can be identied
from the turning knob or pointer), you can test the sun bed by turning the knob
clockwise. The sun bed can be switched o again by turning the pointer or knob
back to “0”.
Note: Before the end of the tanning session, the machine will give a series of bleeps
to alert you.
Usage
When your sun bed is properly installed and functions properly it is ready for
use. before actually tanning you should familiarize yourself with the Caution:
information in the accompanying booklet “sunny prospects”.
Defect
When your sun bed does not operate as expected this may be due to a disturbance
and/or defect. Before reporting this problem to your dealer you should check
whether the unit has been properly installed. The following situations apply:
a. Mechanical defect. Check whether your sun bed has been properly installed by
once more reading the assembly instructions.
b. Electrical defect. Try to correct the defect using the trouble-shooting guide
below.
Note: Do not use your sun bed when the ventilation is defective or is not functioning
optimally, the timer is defective or the blue and/or white lter glass of the optional
face tanner is broken or missing.
Problem Possible solution
The unit will not start a. Check that the plug is properly connected to
the wall socket power supply
b. Check that power is being supplied to the
wall socket.
The fuse blows in use a. Check the rating of the fuse. This should be:
16A slow.
Some lamps do not burn a. Check for the lamp(s) involved the
starter and switch using where necessary
the starter from a lamp that is functioning.
b. Check the de lamp(s), by swapping those
that do not work with those that do.
Lamps burn dimly when the
sun bed is not in use
a. Reverse the switch to the power cable.
*When replacing parts you should always use original parts. Inquire for those with
your dealer.
Montage et installation.
Avant que le solarium quitte les usines Hapro, il est soumis à des tests détaillés et
à des contrôles relatifs à des défectuosités et dommages éventuels. Lorsque vous
ouvrirez l’emballage, nous vous prions toujours de contrôler si le produit n’a pas
de défectuosités externes, d’imperfections ou de dommages dus au transport. Si
quelque chose faisait défaut ou manquait à votre appareil, n’hésitez pas à contacter
immédiatement votre concessionnaire.
L’installation de votre solarium doit se faire soigneusement conformément à ces
instructions de montage. De plus, il faudra contrôler si les raccordements locaux au
réseau correspondent avec ce qui est mentionné sur la plaque signalétique, collé
derrière l’appareil. Pour pouvoir garantir une utilisation sûre de votre appareil, il
faudra toujours raccorder votre solarium à un socle de prise de courant murale mise
à la terre. Si vous raccordez l’appareil à une prise de courant qui n’est pas mise à la
terre, les lampes diuseront une lumière faible ou il se peut que votre appareil soit
sous tension en cas de panne électrique.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge si elle n’est pas susamment
solide sur le plan électrique pour ce type d’appareil. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou une personne qualiée, an
d’eviter tout danger.
Ne placez pas votre solarium dans un endroit humide et veillez à ce que la ventilation
soit susante. Consultez votre concessionnaire en cas de doute.
Après avoir placé correctement votre solarium, il faudra contrôler si tout fonctionne
bien. Les possibilités suivantes sont applicables :
a. Si votre solarium est équipé d’une commande électronique (à reconnaître
à l’achage numérique), vous pourrez tester votre solarium en suivant les
instructions du manuel fourni.
b. Si votre solarium est équipé d’une minuterie électromécanique (à reconnaître
au bouton sélecteur ou à l’aiguille), vous pourrez tester le solarium en tournant
le bouton vers la droite. Le solarium peut être mis hors tension en tournant
l’aiguille ou le bouton vers la position “0”.
Remarque: Avant la n de la séance de bronzage, l’appareil émet plusieurs bips
pour vous avertir.
L’utilisation
Si vous avez installé correctement votre solarium et s’il fonctionne bien, il sera
prêt à l’emploi. avant de passer à une séance de bronzage, il faudra Attention:
vous mettre au courant des informations gurant dans le livret fourni intitulé “des
perspectives ensoleillées.”
Défectuosité
Si votre solarium ne fonctionne pas à souhait, il peut être question d’une panne et/
ou d’une défectuosité. Avant de signaler cette panne à votre concessionnaire, nous
vous prions de contrôler si l’appareil a bien été installé. Les situations suivantes
peuvent se présenter:
a. Défectuosité mécanique. Contrôlez si votre solarium a bien été installé en
parcourant à nouveau les instructions concernant le montage.
b. Défectuosité électrique. Essayez de remédier à la panne en utilisant les
instructions de dépannage ci-dessous.
Remarque : N’utilisez pas le solarium si la ventilation est défectueuse ou ne
fonctionne pas de façon optimale, si la minuterie est défectueuse, si le verre de
ltrage bleu ou blanc du bronzeur facial optionnel est ssuré ou fait défaut.
Problème Solution possible
L’appareil ne démarre pas a. Vériez si la che est bien enfoncée dans le
socle de la prise de courant murale
b. Vériez s’il y a une certaine tension sur le
socle de la prise de courant murale.
Le fusible saute lors de
l’utilisation
a. Vériez la valeur du fusible. Elle doit être:
16A lent.
Certaines lampes ne sont pas
allumées
a. Contrôlez le démarreur de la /des lampe(s) en
question et remplacez-le si nécessaire par le
démarreur d’une lampe qui fonctionne bien.
b. Contrôlez la (les) lampe(s) en
remplaçant les lampes qui ne fonctionnent
pas par des lampes qui fonctionnent bien.
Les lampes diusent une
lumière faible lorsque le
solarium n’est pas utilisé
a. Retournez la che du cordon d’alimentation.
*Si vous remplacez certaines pièces, il faudra toujours utiliser des pièces originales.
Demandez-les à votre concessionnaire.
Instrucciones de montaje
Antes de que su solarium abandone las fábricas Hapro, el aparato p1-ha sido sometido
a numerosas pruebas y controles de calidad. Le rogamos que al abrir el embalaje
compruebe si el aparato presenta defectos externos, deciencias o si p1-ha sufrido
daños durante el transporte. Si encuentra cualquier defecto en su aparato o si le falta
alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor.
La instalación de su solarium debe realizarse cuidadosamente siguiendo estas
instrucciones de montaje. Asimismo debe comprobar si los sistemas de alimentación
eléctrica locales coinciden con lo indicado en la placa ubicada en la parte posterior
del aparato. Con el n de garantizar una utilización segura, el solarium debe siempre
estar conectado a un enchufe de pared con toma de tierra. Si se conecta el aparato
en un enchufe de pared sin toma de tierra, las lámparas pueden emitir poca luz o en
caso de averías el aparato puede estar en tensión.
Le recomendamos que no utilice alargadores, salvo que éstos posean la suciente
resistencia eléctrica para esta aplicación. Si el cable de alimentación está dañado,
este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona
similar cualicada para evitar riesgos.
Coloque el solarium en un lugar seco y bien ventilado. Consulte a su distribuidor en
caso de duda.
Tras la correcta colocación del solarium, compruebe que todo funciona bien. Pueden
darse las siguientes situaciones:
a. Si su solarium dispone de un panel de mando electrónico (se reconoce por la
pantalla digital), usted puede probar el solarium siguiendo las instrucciones del
manual adjunto.
b. Si su solarium dispone de un temporizador electromecánico (se reconoce por el
botón giratorio o aguja), usted puede probar el solarium girando el botón hacia
la derecha. Para apagar el solarium, vuelva a colocar el botón o la aguja en “0”.
Observación: Antes de que termine la sesión de bronceado, el aparato emite una
serie de pitidos para avisarle.
Uso
Si su solarium está correctamente instalado y funciona bien, estará listo para ser
utilizado. Atención: antes de meterse en el solarium, debe leer detenidamente el
librito adjunto “perspectivas soleadas.”
Averías
Si su solarium no funciona correctamente, puede existir un fallo técnico y/o una
avería. Antes de llamar a su distribuidor, le rogamos compruebe si el aparato se
encuentra correctamente instalado. Pueden darse las siguientes situaciones:
a. Fallo mecánico. Compruebe si su solarium está correctamente instalado, y para
ello realice nuevamente las instrucciones de montaje.
b. Fallo eléctrico. Intente detectar y solucionar el error con ayuda de la siguiente
lista.
Observación: No utilice el solarium en los siguientes casos: si el ventilador está
averiado o no funciona óptimamente, si el temporizador está averiado, si está
resquebrajado o falta el cristal azul y/o blanco del ltro del solarium opcional de
cara.
Problema Posible solución
El aparato no se enciende a. Compruebe si el aparato está
correctamente enchufado
b. Compruebe si hay corriente en el enchufe
de pared.
Durante el uso saltan los plomos a. Compruebe el valor de la intensidad, que
debe ser: 16A retardado.
Algunas lámparas no se
encienden
a. Compruebe la(s) lámpara(s) en cuestión
e intercámbielas con el cebador de una
lámpara que sí funcione
b. Compruebe la(s) lámpara(s),
intercambiando las que funcionan y las
que no funcionan.
Las lámparas emiten una luz
débil cuando el solarium no se
está utilizando
a. Gire el interruptor del cable eléctrico.
*A la hora de sustituir las piezas, debe siempre utilizar piezas originales. Consulte a
su distribuidor.
2
#1
2
3
134
AB
Sun canopy lowers spontaneously
Sonnenhimmel bewegt sich von selbst nach unten
Zonnehemel gaat vanzelf omlaag
Le ciel descend lui-même
Il cielino si abbassa da solo
La parte superior del solarium se baja sola
- Reverse pneumatic spring 1 aperture
- Gasdruckfeder 1 Loch zurück stellen.
- Gasveer 1 gat terug plaatsen
- Reculer le ressort à gaz d’un trou.
- Riportare indietro di 1 foro la sospensione
- Echar el dispositivo de elevación por gas 1
agujero hacia atrás.
Advance pneumatic spring 1 aperture
Gasdruckfeder 1 Loch nach vorn stellen.
Gasveer 1 gat naar voren plaatsen plaatsen
Avancer le ressort à gaz d’un trou.
Portare in avanti di 1 foro la sospensione.
Echar el dispositivo de elevación por gas 1 agujero
hacia adelante.
Setting pneumatic springs where appropriate
Bei Bedarf Gasdruckfedern einstellen
Eventueel afstellen gasveren
Régler éventuellement les ressorts à gaz
Eventuale regolazione delle sospensioni
Eventualmente ajustar los dispositivos de el
evación por gas
TKTK
Sun canopy rises spontaneously
Sonnenhimmel bewegt sich von selbst nach oben
Zonnehemel gaat vanzelf omhoog
Le ciel monte lui-même
Il cielino si alza da solo
La parte superior del solarium se eleva sola
Removing the acrylic sheet
Ausbau der Acrylglasscheibe
Het verwijderen van de acrylplaat
Enlever la plaque acrylique
Rimozione della piastra acrilica
Quitar la placa acrílica
C
T
12 3
4 5 6
789
1 2
34
5
F
1
2
1
2
1
2
3
1
2
1
2
M10
M10
M6x20mm black
M6x8mm
M6x20mm
M8
M8
4x
4x
4x
4x
2x
2x
2x
2x
2x
2x
2x
1x
4x
4x
6x
2x
2x
4x
4x
2x
1x
T
CK
M12 2x
6x
4x
4x
4x
4x
2x
2x
4x
2x
1x
M10x35
M10x16
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
K1
3
1
2
23
45 6
ONYX:
14 = - CIV
14/5 = - EV
14/1 = - EV
JADE:
12 = - BII
12Lc= - CIII
12/1 = - EV
12 Lamps = - CII
12 Lamps/1 facial = - CI
1
2
B
Model
Modell
Modèle
Modello
Modelo
G
E
DM
L
H
H
N
C
B
D
E
G
O
P
B
Q
B
C
B
RK
JI
Zonnehemel ondersteunen!
Support canopy!
Sonnenhimmel abstützen!
Supporti cielini abbronzanti!
Soutenir le solarium!
Soporte de la parte
Superior del solarium!
I
II
III
VI
IV
V
1
3
2
M
L
K
I J
I
II
III
1
2
T
K
C
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hapro |
Kategori: | Solstol |
Modell: | Onyx |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hapro Onyx ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Solstol Hapro Manualer
18 September 2024
14 Augusti 2024
Solstol Manualer
- Solstol IKEA
- Solstol Philips
- Solstol Solac
- Solstol JK Ergoline
- Solstol Efbe-schott
- Solstol Ergoline
- Solstol Dr. Kern
- Solstol Prosun
Nyaste Solstol Manualer
26 Oktober 2024
23 September 2024
21 September 2024
21 September 2024
20 September 2024
20 September 2024
20 September 2024
20 September 2024
20 September 2024
18 September 2024