Hema 41.18.8041 M8 Bruksanvisning
Hema
Cykeldator
41.18.8041 M8
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hema 41.18.8041 M8 (2 sidor) i kategorin Cykeldator. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2
Vitesse
moyenne
(moins élevée)
M8
EN NL FR DE ES
S
M
Setup Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Gebrauchsanleitung • Instrucciones de uso
Riding Stop riding
Medidas de la rueda Circunferencia
Reifengröße Umfang
Dimension des pneus Circonférence
Bandenmaat Omtrek
Tire Size Circumference
1995 mm
2030 mm
2045 mm
2099 mm
2133 mm
2167 mm
2192 mm
2229 mm
26x1.40
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.10
27.5 x1.95
27.5 x2.10
27.5 x 2.35
1436 mm
1596 mm
1759 mm
1888 mm
1916 mm
1942 mm
18 Inch
20 Inch
22 Inch
24x1.75
24 Inch
24x13/ 8
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x38C
700C Tubular 2110 mm
2092 mm
2112 mm
2124 mm
2136 mm
2155 mm
2164 mm
2174 mm
28 Inch
28.6 Inch
29x2.10
29x2.20
29x2.35
2234 mm
2281 mm
2324 mm
2333 mm
2354 mm
Low battery indicator . Batterij-indicator . Témoin de pile . Batterieanzeige . Indicador de pila
All Clear . All Clear . Tout effacer . Alles löschen . Todos listo
M
S
AC
Warm-up display
Setting mode
Instel scherm
Écran de paramétrage
Einstellungen
Ajustar pantalla
12H/24H
S
M
M
M
StartStop
Wheel Circumference . Wielomtrek . Circonférence de roue . Radumfang . Circunferencia de la rueda
S
M
M
M
1sec
1sec
1sec
M1sec
sec1M
sec1M
sec1M
sec1M
M
sec1Msec1
M
sec1
M
sec1M
sec1M
sec1M
sec1M
sec1
M
sec1M
sec1
S
S
S
S
DistanceClock
6
Scan duration
sec
M M M
M M M M M M
M
M
12H/24H
3~30
0~5 0~9
M M M M M M
S
1sec
S
1sec
S
0~9 0~9 0~9 0~3
M
sec1M
sec1M
sec1M
sec1M
sec1
MMM
M
S
or
1~12
S
1sec
• Total riding time setting
• Totale rijtijd instellen
• Réglage du temps de parcours total
• Gesamte Fahrzeit einstellen
• Ajustar el tiempo de recorrido total
AC
0~9 0~5 0~9 0~9 0~9 0~9
0~9 0~9 0~9 0~9 0~9 0~9
START
• SCAN and duration setting
• SCAN en duur instellen
• Réglage de SCAN et durée
• SCAN und Dauer einstellen
• Ajustar ESCANEAR y duración
• Unit and tire size setting
• Eenheid en bandenmaat instellen
• Réglage de l'unité et de la
dimension des pneus
• Einheit und Radgröße einstellen
• Ajuste de la unidad y la medida
de las ruedas
READY
READY
READY
READY
READY
• Setup large display of SPEED
• Vergrote weergave SNELHEID
• Affichage agrandi de la VITESSE
• GESCHWINDIGKEIT vergrößert
anzeigen
• Reproducción más grande de
la VELOCIDAD
• Clock setting
• Klok instellen
• Réglage de l'heure
• Uhr einstellen
• Ajustar el reloj
• Total distance setting
• Totale afstand instellen
• Réglage de la distance totale
• Gesamte Strecke einstellen
• Ajustar la distancia total
AC
160316_V1
Display
Low battery
Clock
Scan
Current speed
Function
Data
Speed
Speed pacer
(down)
Speed pacer
(Up)
Batterij
bijna leeg
Klok
Scannen
Huidige snelheid
Functie
Data
Snelheid
Gemiddelde
snelheid
(lager)
Gemiddelde
snelheid
(hoger)
Pile
presque
vide
Horloge
Scannage
Vitesse actuelle
Fonction
Données
Vitesse
Vitesse
moyenne
(plus élevée)
Batterie
fast leer:
Uhr
Scannen
Heutige Geschwindigkeit
Tätigkeit
Daten
Geschwindigkeit
Durchschnitts-
geschwindigkeit
(niedriger)
Durchschnitts-
geschwindigkeit
(höher)
Pila casi
vacía
Reloj
Escanear
Velocidad actual
Función
Datos
Velocidad
Velocidad media
(más baja)
Velocidad
media
(más alta)
EN
EN
Display
NL
Affichage
FR
Display
DE
Pantalla
ES
Press to start (All Clear) the cycle computer
Press to increase the number while setting
Hold 1 sec to jump to the next digit while setting
Press to move to the next setting
Hold 1 sec to leave setting mode
AC
M
M
S
S
NL
Druk op (All Clear) om de fietscomputer te starten
Druk op om vooruit te tellen bij het instellen
Houd 1 sec. ingedrukt voor het volgende getal
Druk op voor de volgende instelling
Houd 1 sec. ingedrukt om instellingen te verlaten
AC
M
M
S
S
FR
Appuyez sur (All Clear) pour démarrer le compteur
Appuyez sur pour avancer lors du paramétrage
Maintenez enfoncée pendant 1 s. pour passer au nombre
suivant
Appuyez sur pour passer au paramètre suivant
Maintenez enfoncée pendant 1 s. pour quitter le paramètre
AC
M
M
S
S
DE
Drücken Sie auf (All Clear), um den Fahrradcomputer zu starten
Drücken Sie auf , um beim Einstellen vorwärts zu zählen
Halten Sie die Taste 1 Sek. lang gedrückt (bis zur nächsten Zahl)
Drücken Sie für die nächste Einstellung auf
Halten Sie die Taste 1 Sek. lang gedrückt, um die
Einstellungen zu verlassen
AC
M
M
S
S
ES
Pulse (All Clear) para poner en marcha el ordenador de bicicleta
Pulse para contar hacia delante durante el ajuste
Mantenga pulsado un segundo para acceder a la siguiente cifra
Pulse para el siguiente ajuste
Mantenga pulsado un segundo para salir de ajustes
AC
M
M
S
S
S
1sec
S
1sec
M1sec
CR2032
+
During riding
Tijdens het rijden
En roulant
Während des Fahrens
Durante el recorrido
Change battery
Batterij verwisselen
Remplacement de la pile
Batterie austauschen
Cambiar la pila
Power saving . Energie besparen . Économiser l'énergie . Energie sparen . Ahorrar energía
Large display of SPEED . Vergrote weergave SNELHEID . Affichage agrandi de la VITESSE .
GESCHWINDIGKEIT vergrößert anzeigen . Reproducción más grande de la VELOCIDAD
Wheel Circumference Measurement Wielomtrek meten Mesure de la circonférence de roue . . .
Radumfang messen Medir circunferencia de la rueda .
Wheel Circumference Measurement Wielomtrek meten Mesure de la circonférence de roue . . .
Radumfang messen Medir circunferencia de la rueda .
After 30 minutes without riding and operation
Na 30 minuten niet fietsen en geen gebruik
Au bout de 30 minutes d'immobilisation et de non-utilisation
Nach 30 Minuten Stillstand und wenn nicht genutzt
Después de 30 minutos, no ir en bicicleta y no usarla
Set off - after 1-2 minutes of riding or by button pressing
MM
Return to original display
Terug naar normale weergave
Retour à l'affichage normal
Zurück zur normalen Ansicht
Volver a reproducción normal
Enter large display
Vergrote weergave opent
Affichage agrandi s'ouvre
Vergrößerte Ansicht geöffnet
La reproducción más grande se abre
Time duration is based on your setting
Tijdsduur afhankelijk van instelling
Durée indépendante du réglage
Zeitraum je nach Einstellung
La duración depende del ajuste
Return to large display
Terug naar vergrote weergave
Retour vers l'affichage agrandi
Zurück zur vergrößerten Ansicht
Volver a reproducción más grande
DST
M
Activeren - na 1-2 minuten fietsen of knop indrukken
M
Activer - au bout de 1-2 minutes de vélo ou enfoncer le bouton
M
Aktivieren - nach 2-3 Minuten radeln oder Taste drücken
M
Activar - después de 1-2 minutos de montar en bicicleta o pulse botón
M
Medidas de la rueda
Reifengröße
Dimension des pneus
Bandenmaat
Tire Size
Medidas de la rueda
Reifengröße
Dimension des pneus
Bandenmaat
Tire Size
Medidas de la rueda
Reifengröße
Dimension des pneus
Bandenmaat
Tire Size
Circunferencia
Umfang
Circonférence
Omtrek
Circumference
Circunferencia
Umfang
Circonférence
Omtrek
Circumference
Circunferencia
Umfang
Circonférence
Omtrek
Circumference
BICYCLE COMPUTER 8 functions
FIETSCOMPUTER 8 functies
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
Article number 41.18.8041
Function: Current Speed • Trip Distance ( )DST • Total Distance ( )TOTAL DST • 12/ 24 Hour Clock ( ) • Average Speed ( )AVG • Maximum Speed ( )MAX • Riding Time (RTM)• Speed Pacer ( )
Functie: Huidige snelheid • Ritafstand ( ) DST • Totale afstand (TOTAL DST) • 12/24-uursklok ( ) • Gemiddelde snelheid ( ) AVG • Maximumsnelheid ( ) MAX • Ritduur ( ) RTM • Snelheidspacer ( )
Fonction : Vitesse actuelle • Distance journalière ( ) DST • Distance totale ( ) TOTAL DST • Montre 12/24 h ( ) • Vitesse moyenne ( ) AVG • Vitesse maximum ( ) MAX • Temps de parcours ( ) RTM • Avance/retard ( )
Funktion: Heutige Geschwindigkeit • Fahrtstrecke ( ) DST • Gesamte Strecke ( ) TOTAL DST • 12/24-Stundenformat ( ) • Durchschnittsgeschwindigkeit ( ) AVG • Höchstgeschwindigkeit ( ) MAX • Fahrzeit ( ) RTM • Geschwindigkeitsmesser ( )
Función: Velocidad actual • Distancia recorrida ( ) DST • Distancia total ( ) TOTAL DST • Reloj de 12/24 h ( ) • Velocidad media ( ) AVG • Velocidad máxima ( ) MAX • Duración del recorrido ( ) RTM • Espaciador de velocidad ( )
Warning / Caution
1. Alway s pay attention to the road condition
2. Before the first tim e y ou use the com puter, and after you change the battery , please do ALL Clear
3. Do not leave the computer under high temperature or direct sunlight for long
4. Do not disassemble the computer
5. Please chec k the position of magnet and sensor periodically
6. Do not use alcohol, thinner or benzine to clean the computer and accessories
EN
1. Computer is still in the setting mode
2. The distance between magnet and sensor
3. The position of sensor and computer
4. The setting of tire size
5. Check the battery of sensor
6. Nearby interferrence
Trouble Shooting
No display 1. The battery power
2. The installation of battery
Problem Check Point Solution
The computer is under high
temperature for long
The temperature is below 0˚C(32˚F)
Limited Warranty: (computer and sensor only)
One year from the date you purchase the computer
1. Change battery
2. The (+) poleshould face thebattery cap
1. Finish the setting and leave the setting mode
2. 3. Refer to the setting manual
4. Refer to the installation manual
5. Change the battery of sensor
6. Nearby interferrence
Do All Clear andthen do the settinga ga in
Move thecomputer to cool place and it
will work properly
Put the computera bove 0˚C(32˚F)
for a while and it will work properly
The reactionof
computer is slow
The screen
turns black
The display
is inaccurate
Advertencia/Precaución
1. Siempre ponga atención a las condiciones de la carretera
2. Antes de usar la computadora por primera vez y después de cambiar la batería, aplique ALL Clear
3. No deje la computadora en entornos con alta temperatura o bajo la luz de directa del sol por mucho tiempo
4. No desarme la computadora
5. Revise la posición del imán y del sensor periódicamente
6. No use alcohol, diluyente ni bencina para limpiar la computadora o los accesorios
Punto de comprobación Solución
1. Carga de la batería
2. Instalación de la batería
1.
La computadora todavía está en el modo de configuración
2. La distancia entre el imán y el sensor
3. La posición del sensor y la computadora
4. La configuración del tamaño del neumático
5. Revise la batería del sensor
6. Interferencia cercana
La computadora p2-ha estado en un entorno con alta
temperatura por mucho tiempo
La temperatura es inferior a˚C(32˚F)
1. Cambie la batería
2. El polo positivo (+) debe estar dirigido hacia la
tapa de la batería
1. Termine la configuración y salga del modo de
configuración
2. 3. Consulte el Manual de configuración
4. Consulte el Manual de instalación
5. Cambie la batería
6. Permanezca alejado de las interferencias
No hay imagen
(No se muestra la
velocidad) o (se
muestra
información
incorrecta)
La computadora
no funciona
apropiadamente
La pantalla
aparece en negro
La reacción de la
computadora es
lenta
Problema
Garantía limitada: (computadora y sensor solamente)
Un año a partir de la fecha de compra de su computadora
Identificación y solución de problemas
ES
Aplique ALL Clear y luego vuelva a hacer la
configuración
Ponga la computadora en un lugar fresco y
volverá a funcionen apropiadamente pronto
Ponga la computadora en un entorno con
temperatura superior a 0˚C(32˚F) por un
momento y funcionará apropiadamente
Avertissement / Mise en garde
1. Toujours faire attention à l'état de la route
2. Avant d’utiliser l'ordinateur pour la première fois après avoir changé la batterie, actionnez ALL Clear
3. Ne laissez pas l'ordinateur dans un endroit très chaud ou à la lumière directe du soleil durant une longue période
4. Ne démontez pas l’ordinateur
5. Vérifiez régulièrement la position de l'aimant et du capteur
6. N’utilisez pas d'alcool, de diluant ou de benzène pour nettoyer l'ordinateur et les accessoires
FR
Dépannage
Contrôler les points SolutionProblème
Pas d’affichage
(Pas d'affichage
de vitesse) ou
(affichage de
données erronées)
L'ordinateur ne
fonctionne pas
correctement
L'ordinateur est
lent
L'écran devient
noir
Garantie Limitée : (ordinateur et capteur uniquement)
Un an à partir de la date d'achat de l'ordinateur
1. L’état de charge de la batterie
2. L’installation de la batterie
1. Changez la batterie
2. Le pôle positif (+) doit être face au couvercle de la batterie
Actionnez All Clear puis effectuez à nouveau la configuration
Déplacez l'ordinateur pour le laisser refroidir et fonctionnera
à nouveau correctement
Mettez l’ordinateur à une température supérieure à 0˚C(32˚F)
pendant un certain temps et il fonctionnera correctement
L'ordinateur est soumis à une haute
température pendant longtemps
La température est inférieure à 0˚C(32˚F)
1. Ordinateur encore en mode de configuration
2. La distance entre l'aimant et le capteur
3. La position du capteur et de l'ordinateur
4. Le paramétrage de la taille des pneus
5. Vérifiez la batterie du capteur
6. Interférences à proximité
1. Terminez la configuration et quittez le mode de configuration
2. 3. Référez-vous au manuel de configuration
4. Référez-vous au manuel d’installation
5. Changez la batterie.
6. Restez à l'écart des interférences
Warninweis / Vorsichtsmaßnahme
1. Achten Sie stets auf den Straßenzustand und auf den Verkehr
2. Wählen Sie vor der Erstbenutzung des Computers und nach dem Auswechseln der Batterie ALL Clear an
3. Den Computer nicht über lange Zeit hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
4. Den Computer nicht auseinandernehmen
5. Die Position des Magnets und des Sensors gelegentlich prüfen
6. Zum Reinigen des Computers und der Zubehörteile keinen Alkohol, Verdünner oder Benzin verwenden
Mögliche Ursache Abhilfe
1. Batterieladung
2. Installation der Batterie
1. Der Einstellmodus des Computers ist noch
immer aktiviert
2
. Abstand zwischen dem Magnet und dem Sensor
3. Position des Sensors und des Computers
4. Einstellung der Reifengröße
5. Die Batterie des Sensors prüfen
6. Störung in der unmittelbaren Nähe
Der Computer wurde über lange Zeit einer
hohen Temperatur ausgesetzt
Die Temperatur ist niedriger als 0˚C(32˚F)
1.
Die Batterie auswechseln
2. Der positive Pol (+) m
uss auf die Kappe der Batterie gerichtet sein
1. Die Einstellung beenden und den Einstellmodus verlassen
2. 3. Siehe Einstellungsanleitung
4. Siehe Installationsanleitung
5. Die Batterie auswechseln
6. Halten Sie sich von der Störung fern
Keine Anzeige
(Keine Anzeige der
Geschwindigkeit)
oder (Anzeige von
falschen Daten)
Kein richtiges
Funktionieren des
Computers
Der Bildschirm
wird schwarz.
Langsame
Reaktion des
Computers
Störung
Beschränkte Garantie: (Nur Computer und Sensor)
Ein Jahr ab Kaufdatum des Computers
Störungssuche
DE
All Clear anwählen und danach die Einstellung erneut
vornehmen
Den Computer an einen kühleren Ort bringen; dieser sollte
danach bald wieder normal funktionieren
Lassen Sie den Computer eine Weile bei einer Temperatur
über 0˚C(32˚F) ; dieser wird danach bald wieder normal
funktionieren
Waarschuwing
1. Let altijd op de conditie van de weg
2. Voer een ALL Clear uit voordat u de computer voor het eerst gebruikt en nadat u de batterij heeft vervangen
3. Stel de computer niet langdurig bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht
4. Haal de computer niet uit elkaar
5. Controleer regelmatig de positie van de magneet en sensor
6. Gebruik geen alcohol, verdunner of benzine om de computer en accessoires te reinigen
Te controleren punt Oplossing
1. De batterijvoeding
2. De installatie van de batterij 1. Vervang batterij
2.
De pluspool (+) moet op het batterijdeksel zijn gericht
Geen weergave
Probleem
Problemen oplossen
Beperkte garantie: (alleen computer en sensor)
Eén jaar vanaf de aankoopdatum van de computer
NL
De computer
reageert traag De temperatuur is lager dan 0˚C(32˚F)
Voer een All Clear uit en verwerk de instellingen
opnieuw
Verplaats de computer naar een koele plek om deze
snel weer te laten functioneren
Zet de computer in een ruimte met een temperatuur
hoger dan 0˚C(32˚F)
om deze weer te laten functioneren
1. De computer staat nog steeds in de instelmodus
2. De afstand tussen de magneet en de sensor
3. De positie van de sensor en de computer
4. De instelling van de bandmaat
5. Controleer de batterij van de sensor
6. Interferentie in de buurt
De computer is lange tijd blootgesteld aan een
hoge temperatuur
1. Voltooi de instellingen en verlaat de instelmodus
2. 3. Zie de configuratiehandleiding
4. Zie de installatiehandleiding
5. Vervang de batterij
6. Blijf uit de buurt van de interferentie
(Geen weergave
van snelheid) of
(weergave van
verkeerde
gegevens)
De computer werkt
niet juist
Het scherm wordt
zwart
EN
Specification
NL
Specificatie
FR
Spécification
DE
Technische Details
ES
Especificaciones
160316_V1
M8
EN NL FR DE ES
Setup Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Gebrauchsanleitung • Instrucciones de uso
M M M M
M M
M M
M M M
RTMDST TOTAL DSTAVG
RTM
• You can see Total Distance when you stop riding
• La distance totale s'affiche lorsque vous vous arrêtez
• De totale afstand wordt getoond als je stopt
• Die gesamte Strecke wird angezeigt, wenn Sie anhalten
• Se muestra la distancia total cuando te paras
MAX
MAX
Auto scan
DST
RTM
AVG
MAX
AVGDST TOTAL DST
3sec
M
DSTMAX AVG
RTM CAL
CAL=0MAX=0 AVG=0
RTM = 0DST=0
MAX / DST / RTM / AVG / CAL can be reset, but / TOTAL DST / TOTAL RTM cannot be reset.
MAX / DST / RTM / AVG / CAL kunnen worden gereset /TOTAL DST / TOTAL RTM kunnen niet worden gereset.
MAX / DST / RTM / AVG / CAL peuvent être réinitialisés /TOTAL DST / TOTAL RTM ne peuvent pas être réinitialisés.
MAX/DST/RTM/AVG/CAL können neu eingestellt werden /TOTAL DST/TOTAL RTM können nicht neu eingestellt werden.
Los datos de MAX. / DST / RTM / AVG / CAL se pueden reiniciar Los datos de TOTAL DST / TOTAL RTM no se pueden reiniciar.
Reset trip data • Ritgegevens resetten • Réinitialisation des paramètres journaliers • Fahrdaten löschen (resetten) • Reiniciar los datos del recorrido
+
+
<8mm
or
or
Installation • Installatie • Installation • Montage • Instalación
Wired • Bekabeld • Avec l •
Verkabelt • Cableado
Ba ttery:
Computer --- Lithium Battery CR2032 x 1
Working / Stora ge Temperature
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Dimen s io n / We ight
Computer ---- 45.0 x 40.0 x 15.2 mm / 18.6 g
Batterij:
Computer --- Lithiumbatterij CR2032 x 1
Gebruiks-/bewaartemperatuur
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Afmetingen / Gewicht
Computer ---- 45 x 40 x 15,2 mm / 18,6 g
Ba tte rie:
Compteur --- Pile au lithium CR2032 x 1
Température d'utilisation / stockage
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Dimensions / Poid s:
Compteur ---- 112,5 x 57 x 22 mm / 30+40 G
Batterie:
Computer --- Lithiumbatterie CR2032 x 1
Anwendungs-/Lager temperatur
0~50 0 ˚C / -10 ~ 60 ˚C
Maße/Gewicht
Computer ---- 45 x 40 x 15,2 mm/18,6 g
Pila:
Ordenador --- 1x pila de litio CR2032
Temperatura de uso / conser vación
0~50 0 ˚C / -10 ~ 60 ˚C
Medidas / Peso
Ordenador ---- 45 x 40 x 15,2 mm / 18,6 g
BICYCLE COMPUTER 8 functions
FIETSCOMPUTER 8 functies
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
Article number 41.18.8041
BICYCLE COMPUTER 8 functions
FIETSCOMPUTER 8 functies
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
Article number 41.18.8041
Fork
Voorvork
Fourche avant
Vorderradgabel
Horquilla
Spoke
Spaak
Rayon
Speiche
Radio
GAP • AFSTAND • DISTANCE •
STRECKE • DISTANCIA
Base
Basis
Base
Basis
Básico
Magnet
Magneet
Aimant
Magnet
Imán
Magnet should pass the center of sensor mark.
Magneet moet het midden van de sensormarkering passeren.
L'aimant doit passer au milieu du repère de capteur.
Der Magnet muss die Mitte der Sensormarkierung passieren.
El imán deberá pasar el centro de la marca del sensor.
Check the GAP • Controleer de AFSTAND • Contrôlez la DISTANCE •
Prüfen Sie die STRECKE • Compruebe la DISTANCIA
<8mm
GAP • AFSTAND • DISTANCE •
STRECKE • DISTANCIA
The "FWD" Arrow pointing to
the front • De "FWD"-pijl naar
voren gericht • La flèche "FWD"
orientée vers l'avant • Der
"FWD"-Pfeil zeigt nach vorne •
La flecha "FWD" se orienta
hacia delante
The "FWD" Arrow pointing to the front • De "FWD"-pijl naar
voren gericht • La flèche "FWD" orientée vers l'avant •
Der "FWD"-Pfeil zeigt nach vorne • La flecha "FWD" se
orienta hacia delante
or • of • ou • oder • o
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hema |
Kategori: | Cykeldator |
Modell: | 41.18.8041 M8 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hema 41.18.8041 M8 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Cykeldator Hema Manualer
26 Augusti 2024
18 Augusti 2024
16 Augusti 2024
Cykeldator Manualer
- Cykeldator Bosch
- Cykeldator Garmin
- Cykeldator Pioneer
- Cykeldator Topcom
- Cykeldator Ascot
- Cykeldator Crivit
- Cykeldator Timex
- Cykeldator Batavus
- Cykeldator Cateye
- Cykeldator Ventura
- Cykeldator Bryton
- Cykeldator BBB
- Cykeldator Trelock
- Cykeldator Polar
- Cykeldator Mio
- Cykeldator Sigma
- Cykeldator Bell
- Cykeldator Kayoba
- Cykeldator Vogue
- Cykeldator Contec
- Cykeldator Lezyne
- Cykeldator Sunding
- Cykeldator Halfords
- Cykeldator Wahoo Fitness
- Cykeldator Echowell
- Cykeldator Magene
- Cykeldator Pro
- Cykeldator Stella
- Cykeldator IGPSport
- Cykeldator Cannondale
- Cykeldator Trek
- Cykeldator Prophete
- Cykeldator Powertap
- Cykeldator VETTA
- Cykeldator VDO
- Cykeldator CicloSport
- Cykeldator Bikemate
- Cykeldator Bontrager
- Cykeldator Sigma Sport
- Cykeldator BBB Cycling
- Cykeldator Osynce
- Cykeldator Cube
- Cykeldator Dresco
- Cykeldator Bafang
- Cykeldator Silent Force
- Cykeldator Cordo
- Cykeldator Knog
- Cykeldator Matrabike
- Cykeldator Speedmaster
- Cykeldator Wahoo
- Cykeldator Decathlon
- Cykeldator Axiom
- Cykeldator Rawlink
- Cykeldator Kellys
- Cykeldator Filmer
- Cykeldator Walfort
- Cykeldator Ciclo
- Cykeldator Stels
- Cykeldator Blackburn
Nyaste Cykeldator Manualer
18 Oktober 2024
12 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
30 September 2024
29 September 2024
26 September 2024
25 September 2024