Horex 2304513 Bruksanvisning

Horex Multimeter 2304513

Läs nedan 📖 manual på svenska för Horex 2304513 (2 sidor) i kategorin Multimeter. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manuale di istruzioni
Bügelmessschraube
Micrometer
Micromètre
Micrometro
Beschreibung
1 Schnelltrieb mit Ratsche
2 Messtrommel
3 Hülse
4 Messspindel
5 Einstellmutter
6 Feststelleinrichtung
7 Bügel
8 Isolierplatten
9 Messflächen
10 Amboss
11 Hakenschlüssel
Description
1 Rapid drive with ratchet
2 Thimble
3 Sleeve
4 Measuring spindle
5 Setting nut
6 Clamping device
7 Frame
8 Heat insulators
9 Measuring faces
10 Anvil
11 Hook spanner


8
7
10 9 4 3 2
5 1
611
Description
1 Avance rapide avec roue
à friction
2 Tambour
3 Vernier
4 Vis micrométrique
5 Cône
6 Dispositif de blocage
7 Etrier
8 Plaque isolante
9 Faces mesurantes
10 Touche
11 Clef pour l’étalonnage
Descrizione
1 Avanzamento rapido a frizione
2 Tamburo
3 Bussola graduata
4 Mandrino
5 Cono
6 Dispositivo di bloccaggio
7 Arco
8 Impugnatura
9 Superfici
10 Incudine
11 Chiave per l‘azzeramento
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund
technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen, müs-
sen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher ohne
Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products, espe-
cially due to technical improvements and further developments.
All illustrations and technical data are therefore without guar-
antee.
Nous nous réservons le droit de modier l’exécution de tous
nos appareils, en fonction des évolutions techniques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont don-
nées qu’à titre indicatif.
Ci riserviamo il diritto di modicare i ns. prodotti in funzione
delle evoluzioni tecniche.
Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo a titolo
indicativo.

Remise à zéro
Déviation d’une division (fig. c)
Nettoyer les faces mesurantes
Utiliser l’avance rapide pour mettre en contact la vis1
micrométrique avec la touche ou alors, utiliser un4 10
étalon de réglage.
Actionner le dispositif de blocage afin de bloquer la vis6
micrométrique.
Tourner le vernier avec la clef afin d’aligner le „03 11
du vernier avec le „0“ du barillet.
Déviation supérieure à une division (fig. d)
Nettoyer les faces mesurantes
Utiliser l’avance rapide pour mettre en contact la vis1
micrométrique avec la touche ou alors, utiliser un4 10
étalon de réglage.
Actionner le dispositif de blocage afin de bloquer la vis6
micrométrique.
Desserrer le système davance rapide 1 à l’aide de la clef 11.
Pousser le barillet dans le sens axial de la vis mi-2
crométrique. Par cette action, il se désolidarise de la vis
micrométrique.
Note : il peut être nécessaire de choquer très légère-
ment (avec une pièce de bois) sur le tambour à friction
afin de décoller le cône intérieur.
Procéder à l’ajustement du „0“ sur le tambour. Resserrer
le système d’avance rapide à l’aide de la clef 1 11.

Justieren der Nullstellung
Abweichungen von einem Teilstrich (Bild c)
Messflächen reinigen
Messspindel 4 1 mit Schnelltrieb an Amboss oder Ein-
stellmaß anlegen
Mit Feststelleinrichtung feststellen6
Mit Hakenschlüssel die Hülse drehen, bis Bezugs- 11 3
linie der Hülse mit Skalenlinie „0“ übereinstimmt.
Abweichungen größer als ein Teilstrich (Bild d)
Messflächen reinigen
Messspindel 4 1 mit Schnelltrieb an Amboss oder Ein-
stellmaß anlegen
Mit Feststelleinrichtung feststellen6
Schnelltrieb 1 11 mit Hakenschlüssel lösen
Messtrommel 2 in Richtung Schnelltrieb drücken, um
diese von der Spindel zu lösen
Hinweis: Falls Messtrommel sehr fest auf Spindelkonus
sitzt, Messtrommel durch mäßiges Klopfen mit einem
Holz lösen
Messtrommel auf 0“ stellen, festhalten und Schnelltrieb 1
mit Hakenschlüssel wieder fest anziehen. 11
Setting to zero
Deviation of 1 scale division (Fig c)
Clean measuring faces
Using the rapid drive make contact of measuring1
spindle with anvil or setting standard4
Secure position with clamping device 6
Turn sleeve with hook spanner until the reference3 11
line of the sleeve aligns with the „0“-line of the scale.
Deviation more than 1 scale division (Fig d)
Clean measuring faces
Using the rapid drive make contact of measuring1
spindle with anvil or setting standard4
Secure position with clamping device 6
Undo rapid drive with hook spanner 1 11
Push thimble in direction of rapid drive to free the2
thimble from the spindle
Note: A tight fitting thimble can be freed from the spindle
cone by moderate blows with a piece of wood
Set thimble to „0“, hold and re-tighten rapid drive with1
hook spanner 11.

Azzeramento
Scostamento di una divisione (fig. c)
Pulire le superfici di misura
Tramite l‘avanzamento rapido portare a contatto la vite1
micrometrica con il tasto o utilizzare un master4 10
Bloccare la vite micrometrica tramite la levetta 4 6
Con la chiave ruotare la bussola al fine di allineare11 3
„0“ della bussola con quello del tamburo .2
Scostamento superiore a una divisione (fig. d)
Pulire le superfici di misura
Tramite l‘avanzamento rapido portare a contatto la vite 1
micrometrica con il tasto o utilizzare un master4 10
Bloccare la vite micrometrica tramite la levetta 4 6
Sbloccare l‘avanzamento rapido tramite la chiave 1 11
Premere il tamburo 2 in senso assiale alla vite microme-
trica.
Nota: può essere necessario, utilizzando un corpo in
legno, dare dei colpi leggeri sulla frizione, al fine di scol-
lare il cono interno.
Procedere alla messa a „0“ della bussola 3, bloccare
ilsistema di avanzamento tramite la chiave .1 11

c)
d)


HP-V1250205029/0515
Wichtige Hinweise vor Gebrauch
• VerschmutzungenderMessächenbeeinussendas
Messergebnis. Die Messflächen sollten daher stets frei
von Staub und Schmutz sein.
• SollteinderGrundstellungdieSkalenlinie„0“derTrom-
mel nicht mit der Bezugslinie übereinstimmen, muss die
Nullstellung justiert werden.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihrer Bü-
gelmessschraube. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen
unsere technischen Berater gerne zur Verfügung.
Einleitung
Die Bügelmessschraube ist ein vielseitig einsetzbares Präzi-
sionsinstrument für den wirtschaftlichen Einsatz in der Fer-
tigungundimMessraum.VorInbetriebnahmedesGeräts
empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam
zu lesen.
ZurGrundausstattungderBügelmessschraubegehört:
– Bügelmessschraube
– Hakenschlüssel
– Bedienungsanleitung


Pflege der Messschraube
Bügelmessschraube von Staub und Schmutz reinigen
Zum Reinigen des Spindelgewindes die Spindel
herausschrauben
– GewindemitWaschbenzinreinigenundsynthetisches
Öl auftragen
Auf Spindel und Amboss ein synthetisches Öl auf-
tragen.
Ablesen der Messschraube
a) Messschrauben mit Teilung 0,01 mm
Hülse 2,5
Trommel 0,28
Messergebnis 2,78 mm
b) Messschrauben mit Nonius .0001
Hülse .125“
Trommel .001“
Nonius .0003“
Messergebnis .1263“
Achtung!
Es ist darauf zu achten, dass senkrecht zur Referenzlinie
abgelesen wird, um Parallaxfehler zu vermeiden.

 Reading the micrometer
a) Micrometer with divisions of 0,01 mm
Sleeve 2,5
Thimble 0,28
Measuring result 2,78 mm
b) Micrometers with vernier divisions .0001
Sleeve .125“
Thimble .001“
Vernier scale .0003
Measuring result .1263
Note!
Please ensure that you read the result perpendicular to the
reference line to avoid parallax errors.
Lecture du micromètre
a) micromètre au 0,01 mm
Vernier 2,5
Tambour 0,28
Résultat de mesure 2,78 mm
b) micromètre à .0001 inch
Vernier .125“
Tambour .001“
Graduation  .0003“
Résultat de mesure .1263
Note : Pour éviter toute mauvaise interprétation de la lectu-
re, assurez-vous de bien lire le résultat en étant perpendicu-
laire à la ligne de référence du vernier.
Service of the icrometerm
Remove dust and dirt from the Micrometer
To clean the spindle thread unscrew the spindle
Clean the thread with petroleum ether followed by the
application of a trace of synthetic oil
Apply a trace of synthetic oil to spindle and anvil.
Entretien du micromètre
Eliminer toute trace de poussière ou de copeaux
Dévisser totalement la vis micrométrique
Le nettoyage des différentes parties devra se faire
avec du pétrole
Appliquer une mince couche d’huile après nettoyage.
Note:ilnefaudrautiliserquedel’huilesynthétique.
Important hints prior to use
• Contaminationofthemeasuringfacesaffectsthe
measuring result therefore they should always be kept
free of dust and dirt particles.
• Shouldthe„0“-lineofthethimblescaleinthebasicset-
ting not align with the reference line then it is necessary
to carry out a zero adjustment.
We wish you a satisfactory and long service of your
Micrometer. Should you have any questions regarding the
instrument, please contact us and our technical advisors will
be pleased to answer them.
Introduction
The Micrometer is versatile precision measuring instrument
for use in a production environment and in the inspection de-
partment. In order to achieve the best use of this measuring
instrument it is most important that you read these operating
instructions first.
BasicallytheMicrometerconsistsof:
– Micrometer
Hook spanner
Operating instructions
Indications importantes avant l’utilisation
• Lasalissuredesfacesmesurantesaffectelerésultatde
la mesure. Elles devront par conséquent toujours êtres
protégées de la poussière ou des copeaux.
• Enpositionnormale,le„0“dutambourdoitêtrealigné
avec le „0“ du vernier. Le cas échéant, il sera alors
nécessaire de procéder à un étalonnage (ajustement du
„0“).
Nous vous souhaitons une excellente utilisation de votre
micromètre. Pour tous renseignements complémentaires,,
contactez-nous, nos conseillers techniques se feront un
plaisir de vous renseigner.
Introduction
Le micromètre est un instrument de mesure de précision
polyvalent. C’est une solution économique pour les cas de
mesure en atelier ou en salle de contrôle. Afin d’utiliser au
mieux cet instrument de mesure, nous vous engageons
vivement à lire, avant toute utilisation, les instructions
suivantes.
Lalivraisondumicromètrecomprend:
un micromètre
une clef pour l’étalonnage
le mode d‘emploi
Introduzione
Il micrometro é uno strumento di misura di precisione utilizz-
abile sia in produzioneche nella sala controllo.
Per utilizzare al meglio lo strumento, consigliamo di leggere
attentamente ed integralmente quanto riportato in questo
manuale.
Lafornituradibasedellostrumentocomprende:
– Micrometro
Chiave di regolazione
il manuale
a) b)
Note importanti prima della messa in funzione
Il deterioramento delle superfici di misura influisce sul
risultato di misura. Pertanto si raccomanda di tenerle
sempre ben pulite e proteggerle quando non utilizzate.
In posizione normale, lo „0“ del tamburo dev‘essere
allineato con lo „0“ della bussola graduata. In caso con-
trario sarà necessario procedere all‘azzeramento.
Nell’augurarVi un uso ottimale e duraturo dello strumento,
facciamo presente che i nostri tecnici sono a disposizione
per qualsiasi Vostra necessità.
Manutenzione del micrometro
Eliminare ogni traccia di polvere o sporco
Svitare completamente la vite micrometrica
Pulire tutti I componenti del micrometro utilizzando del
del petrolio (escluse le parti in plastica)
Applicare leggero strato di olio dopo la pulizia.
Nota:utilizzaresolooliosintetico.
Lettura del micrometro
a) Micrometro con risoluzione 0,01 mm
Bussola 2,5
Tamburo 0,28
Risultato 2,78 mm
b) Micrometro con risoluzione .0001“
Bussola .125“
Tamburo .001“
Nonio .0003“
Risultato .1263“
Attenzione!
Per evitare errori di interpretazione assicurarsi di effettuare
laalettura perpendicolarmente alla linea di riferimento.


25
30
0
5
0
0 1
0
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9



Produktspecifikationer

Varumärke: Horex
Kategori: Multimeter
Modell: 2304513

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Horex 2304513 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Multimeter Horex Manualer

Horex

Horex 2304513 Bruksanvisning

8 September 2024

Multimeter Manualer

Nyaste Multimeter Manualer