Hormann Berry-Tor N80 Diversen Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hormann Berry-Tor N80 Diversen (160 sidor) i kategorin Diverse. Denna guide var användbar för 15 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/160

DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ESPAÑOL / ITALIANO /
PORTUGUÊS / POLSKI / MAGYAR / ČESKY / PYCCKИЙ / SLOVENSKO
1 106 030 RE / 09.2009
Anleitung für Montage, Betrieb und
Wartung
Garagenschwingtor
Installation, Operating and Maintenance
Instructions
Up-and-over garage door
Instructions de montage, de manoeuvre et
d’entretien
Porte de garage basculante
Handleiding voor montage, bediening en
onderhoud
Kanteldeur voor garages
Instrucciones de montaje, funcionamiento
y mantenimiento
Puerta de garaje basculante
Istruzioni per il montaggio, l’uso e la
manutenzione
Porta basculante per garage
Instruções de montagem, funcionamento e
manutenção
Portão de garagem basculante
Instrukcja montażu, eksploatacji i
konserwacji
Uchylna brama garażowa
Szerelési, üzemeltetési és karbantartási
utasítás
Billenő garázskapu
Návod k montáži, provozu a údržbě
Výklopná garážová vrata

DEUTSCH .................................3
ENGLISH .................................13
FRANÇAIS ................................24
NEDERLANDS.............................35
ESPAÑOL.................................46
ITALIANO.................................57
PORTUGUÊS..............................68
POLSKI ..................................80
MAGYAR .................................92
ČESKY ..................................103
РУССКИЙ ...............................113
SLOVENSKO .............................125
...............................135

1 106 030 RE / 09.2009 3
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ............................. 4
1.1 Sachkundige Personen .................................. 4
1.2 Verwendete Warnhinweise und Symbole ...... 4
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 5
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise .................... 5
2 Montage und Inbetriebnahme .................... 6
2.1 Sicherheitshinweise ....................................... 6
2.2 Montage......................................................... 6
2.2.1 Tore mit Mittelprofil/waagerechter Sicke ....... 7
2.2.2 Griffmontage .................................................. 7
2.2.3 Deckenmontage ............................................ 7
2.2.4 Torlauf- und Toranschlagkontrolle ................. 7
2.3 Inbetriebnahme .............................................. 8
2.3.1 Torzugfederspannung prüfen (Bild 8.3).......... 8
3 Bedienung .................................................... 8
3.1 Sicherheitshinweise ....................................... 8
3.2 Tor mit dem Griff öffnen ................................. 9
3.3 Schloss entriegeln und verriegeln.................. 9
4 Prüfung und Wartung .................................. 9
4.1 Sicherheitshinweise ....................................... 9
4.2 Zustand des Tores prüfen ............................ 10
4.3 Torzugfederspannung prüfen ....................... 10
4.4 Torzugfedern erneuern ................................ 10
4.5 Laufrollen und Laufschienen prüfen ............ 10
4.6 Schloss und Verriegelung prüfen ................. 10
4.6.1 Hebelverschlusslager einstellen (Bild 9.1) ... 11
4.7 Zubehör ....................................................... 11
5 Oberflächenschutz .................................... 11
5.1 Tor mit Stahlfüllung ...................................... 11
5.2 Tor mit Holzfüllung ....................................... 11
6 Reinigung und Pflege ................................ 12
6.1 Torflächen aus Stahl .................................... 12
6.2 Kunststoffscheiben ...................................... 12
6.3 Typenschild .................................................. 12
7 Hilfe bei Funktionsstörungen ................... 12
8 Demontage ................................................. 12
................................................................................ 135
DEUTSCH

10 1 106 030 RE / 09.2009
WARNUNG
Torbewegung
Im Schwenk- und Öffnungsbereich des Tores besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass sich während der Torbetäti-
gung keine Personen, insbesondere Kinder, oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores
befinden.
Funktionsteile, insbesondere Sicherheitsbauteile
dürfen nur von Sachkundigen ausgetauscht
werden.
Zustand des Tores prüfen4.2
Prüfen Sie durch Sichtkontrolle den Allgemeinzu-
stand des Tores, alle Bauteile und Sicherheitseinrich-
tungen auf Vollständigkeit, Zustand und Wirksamkeit.
Kontrollieren Sie alle Befestigungspunkte auf festen
Sitz. Ziehen Sie bei Bedarf die Schrauben fest.
Ölen Sie alle Drehpunkte mit einem handelsüblichen
Kriech-/Schmieröl. Verwenden Sie kein Fett (siehe
Bild 8.1).
Torzugfederspannung prüfen4.3
Siehe Kapitel 2, Montage und Inbetriebnahme.
Torzugfedern erneuern4.4
Lassen Sie die Torzugfedern nach ca. 25 000 Torbe-
tätigungen durch einen Sachkundigen erneuern.
Dies ist erforderlich bei circa:
Torbetätigungen pro Tag Zeitraum
bis zu 5 alle 15 Jahre
6 – 10 alle 8 Jahre
11 – 20 alle 4 Jahre
21 – 40 alle 2 Jahre
über 40 jährlich
VORSICHT
Ausgelängte Torzugfeder
Verletzungsgefahr durch eine ausgelängte Torzug-
feder – der Windungsabstand ist ungleichmäßig.
Lassen Sie die Torzugfeder sofort von einem Sach-
kundigen ersetzen.
Laufrollen und Laufschienen prüfen4.5
Reinigen Sie die Laufschienen. Nicht fetten!
Prüfen Sie die Laufrollen auf Verschleiß. Lassen Sie
die Laufrollen bei starker Abnutzung oder Beschädi-
gung durch einen Sachkundigen ersetzen.
Schloss und Verriegelung prüfen4.6
ACHTUNG
Pflegemittel
Nicht geeignete Pflegemittel können zu Beschädi-
gungen führen.
DEUTSCH

1 106 030 RE / 09.2009 13
Contents
1 Safety Instructions ............................. 14
1.1 Qualified persons ......................................... 14
1.2 Symbols and signal words used .................. 14
1.3 Intended use ................................................ 15
1.4 General safety instructions .......................... 15
2 Fitting and Initial Start-Up ......................... 16
2.1 Safety instructions ....................................... 16
2.2 Fitting ........................................................... 16
2.2.1 Doors with centre profile/horizontal
ribbing .......................................................... 17
2.2.2 Fitting the handle ......................................... 17
2.2.3 Fitting to the ceiling ..................................... 17
2.2.4 Checking the door action and door stop ..... 17
2.3 Initial start-up ............................................... 18
2.3.1 Checking the door spring tension
(Figure 8.3) ................................................... 18
3 Operation .................................................... 18
3.1 Safety instructions ....................................... 18
3.2 Opening the door with the handle ............... 19
3.3 Locking and unlocking the door .................. 19
4 Inspection and Maintenance .................... 19
4.1 Safety instructions ....................................... 19
4.2 Checking the condition of the door ............. 20
4.3 Checking the door spring tension ............... 20
4.4 Replacing the door tension springs ............. 20
4.5 Checking the track rollers and tracks .......... 20
4.6 Checking the lock and locking
mechanism .................................................. 21
4.6.1 Adjusting the latching (Figure 9.1) ............... 21
4.7 Accessories ................................................. 21
5 Surface Protection ..................................... 21
5.1 Door with steel infill ..................................... 21
5.2 Door with timber infill ................................... 22
6 Cleaning and Care ..................................... 22
6.1 Door surfaces made of steel ....................... 22
6.2 Synthetic panes ........................................... 22
6.3 Data plate .................................................... 22
7 Assistance with Malfunctions................... 23
8 Dismantling ................................................ 23
................................................................................ 135
ENGLISH

18 1 106 030 RE / 09.2009
Initial start-up2.3
Checking the door spring tension (Figure 8.3)2.3.1
Open the door halfway.
The door should hold this position.
WARNING
Door spring tension
Improper adjustment of the door spring tension may
result in injuries.
Only have a specialist adjust the door spring
tension in accordance with Figure 8.3 (1-4) when
the door is open and secured.
After adjusting the door spring tension, secure the
spring holders with the spring securing pins.
If the door moves substantially downwards:
Increase the spring tension.
If the door moves substantially upwards:
Decrease the spring tension.
Perform a test run and check the door in accordance
with Chapter 4, Inspection and Maintenance.
When properly fitted and inspected, the garage door
can be easily moved, is functionally safe and easy to
operate.
Operation3
Safety instructions3.1
WARNING
Door travel
There is a risk of injury in the door's swivelling and
opening area.
When in operation, make sure that neither persons,
children in particular, nor objects are located within
the door's area of travel.
Keep a safe distance of 1350 mm away from the
door.
ENGLISH

26 1 106 030 RE / 09.2009
Voir partie texte
(par ex. le paragraphe 2.2.1)
Contrôler
Elément de construction lent
Elimination de l’élément de construction/
de l’emballage
Utilisation appropriée1.3
La porte de garage est exclusivement réservée à •
l’usage privé. Si vous souhaitez utiliser la porte dans
un cadre industriel, vérifiez au préalable que les
prescriptions nationales et internationales en vigueur
autorisent cet usage.
La porte de garage est destinée à l’usage extérieur. •
Elle pivote vers l’extérieur et s’ouvre vers le haut.
Pour les portes sans équerre de butée basse • Z, la
classe d’étanchéité à l’eau est 0.
La porte de garage peut être à commande manuelle •
ou équipée d’une motorisation.
Consignes de sécurité générales1.4
Assurez-vous que la zone de mouvement et de •
pivotement de la porte soit toujours dégagée et
qu’aucune personne – en particulier des enfants –
ne s’y trouve pendant la manoeuvre de la porte.
N’ajoutez aucun élément supplémentaire étranger! •
Les ressorts de traction sont conçus précisément
pour le poids du tablier de la porte. Des éléments
supplémentaires pourraient surcharger les ressorts.
Ne supprimez ni n’enlevez aucun des éléments de •
construction. Cela risquerait de mettre hors service
des composants importants pour la sécurité. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine concordant
parfaitement pour la porte de garage.
Protégez la porte des produits agressifs ou •
décapants, tels que salpêtre dégagé par les briques
ou le mortier, acides, bases, sel d’épandage,
peintures et matériaux d’étanchéité agressifs.
Veillez à un ecoulement d’eau suffisant ainsi qu’à •
une aération (dessiccation) de la partie basse des
parties latérales du cadre et de l’équerre de butée
basse.
Le fonctionnement de la porte peut être dangereux •
en cas de vent violent.
FRANÇAIS

36 1 106 030 RE / 09.2009
Zorg ervoor dat deze handleiding bij de gebruiker van
de deur blijft!
Lees en volg deze handleiding aandachtig!
Deze geeft u belangrijke informatie m.b.t. de veilige
montage, de bediening, de vakkundige instandhouding
en het onderhoud van de garagedeur.
Bewaar deze handleiding en het garantieboekje met de
conformiteitsverklaring zorgvuldig.
Vul het serienummer in (zie typeplaatje).
Serienummer: ............................................................
1 Veiligheidsrichtlijnen
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
ontstaat door het niet-naleven van deze handleiding
en de veiligheidsrichtlijnen.
Deskundige personen1.1
Laat de montage, de inbedrijfstelling en het onderhoud
door een deskundige (competente persoon volgens
EN 12635) volgens deze handleiding uitvoeren. Hierbij
moeten de vereisten van de normen EN 12604 en
EN 12635 in acht worden genomen.
Gebruikte waarschuwingen en symbolen1.2
Op belangrijke plaatsen vindt u speciale
veiligheidsrichtlijnen. Deze zijn aangeduid met de
volgende symbolen en signaalwoorden.
OPGELET
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot
beschadiging of vernietiging van het product.
Het algemene waarschuwingssymbool
kentekent een gevaar dat kan leiden tot
lichamelijke letsels of tot de dood.
VOORZICHTIG
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot lichte of
middelmatige letsels.
WAARSCHUWING
Kentekent een gevaar dat kan leiden tot de dood of
tot zware letsels.
Belangrijke richtlijn voor het vermijden van
materiële schade
Toegelaten opstelling of activiteit
Niet-toegelaten opstelling of activiteit
NEDERLANDS

1 106 030 RE / 09.2009 37
Zie tekstdeel (bijv. punt 2.2.1)
Controleren
Onderdeel langzaam
Onderdeel/verpakking verwijderen
Gebruik voor de beoogde bestemming1.3
De garagedeur is uitsluitend ontworpen voor •
privégebruik. Als u de deur in het bedrijfsleven wilt
gebruiken, moet u vooraf controleren of de geldende
nationale en internationale voorschriften deze
toepassing toelaten.
De garagedeur is geschikt voor gebruik buiten. •
Zij draait naar buiten en opent naar boven.
Bij deuren zonder onderste aanslagprofiel • Z is de
klasse voor waterdichtheid 0.
De garagedeur kan met de hand worden bediend of •
met een aandrijving worden uitgerust.
Algemene veiligheidsrichtlijnen1.4
Hou het draai- en openingsbereik van de deur steeds •
vrij. Vergewis u ervan dat er zich tijdens de bediening
geen personen, in het bijzonder kinderen, of
voorwerpen in het bewegingsbereik van de deur
bevinden.
Breng geen extra elementen van vreemde oorsprong •
aan! De trekveren zijn op het deurbladgewicht
afgestemd. Extra onderdelen kunnen de veren
overbelasten.
Wijzig of verwijder geen onderdelen! U kunt daardoor •
belangrijke veiligheidsonderdelen buiten werking
stellen. Gebruik uitsluitend op de garagedeur
afgestemde originele onderdelen.
Bescherm de deur tegen agressieve en bijtende •
middelen, bv. stoffen die vrijkomen bij
salpeterreacties in stenen of mortel, zuren, logen,
strooizout, agressief werkende verven of
afdichtingmaterialen.
Zorg voor een voldoende waterafvoer en voor •
verluchting (droging) in het onderste gedeelte van de
kozijnzijstijlen en van het onderste aanslagprofiel.
Het gebruik van de deur bij inwerking van wind kan •
gevaarlijk zijn.
NEDERLANDS

38 1 106 030 RE / 09.2009
2 Montage en inbedrijfstelling
Veiligheidsrichtlijnen2.1
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijke letsels
Tijdens de montage bestaat er gevaar voor
lichamelijke letsels. Houd rekening met de volgende
richtlijnen:
Draag een beschermingsbril en
beschermingshandschoenen.
Beveilig de deur tegen het omvallen.
Ondersteun de looprails op een veilige wijze.
Bescherm het deurblad tegen het neervallen.
Monteer alle meegeleverde bevestigingen
volgens de montagehandleiding!
OPGELET
Productbeschadiging
Houd rekening met de volgende richtlijnen:
Gebruik pluggen, sluitringen en schroeven die voor
het metselwerk zijn geschikt.
Bescherm tijdens de montage het deurkozijn met
lagersteun en het deurblad tegen boorstof.
Monteer de deur met houtvulling enkel in droge
garages.
Montage2.2
De garagedeur kan langs binnen achter de opening of
in de opening gemonteerd worden (zie illustratie III).
De garagedeur kan met of zonder onderste
aanslagprofiel Z worden ingebouwd
(zie illustratie 7.3a/7.3b).
Alle maataanduidingen in de illustraties zijn in mm.
Deur voor vulling door de klant
VOORZICHTIG
Transportbeveiliging / Max. vullingsgewicht
Neem de volgende aanwijzingen in acht om letsels te
vermijden:
Breng eerst de vulling aan en verwijder vervolgens
de transportbeveiliging zodat de deur niet
omhoogschiet.
Let op het maximale vullingsgewicht van 7 kg/m
2
voor deuren met een geïntegreerde loopdeur om de
veren niet te overbelasten.
NEDERLANDS

1 106 030 RE / 09.2009 39
Maximaal toegelaten vullingsgewicht bij vulling door de
klant:
BR-hoogte
BR-breedte
Inliggende vulling Opliggende bekleding
Vulling door de klant zie ook Aanvulling bij de
handleiding.
Deuren met middenprofiel/horizontale 2.2.1
profilering
De afstandsbus met vierkant gat wordt enkel bij deuren
met een middenprofiel of een horizontale profilering
gebruikt.
Montage van de handgreep2.2.2
Kies altijd de peninstelling (• a, b of c) met de grootste
geleiding voor de binnenhandgreep.
Verkort de draaibout van deel • O indien de afmeting
A minder dan 36 mm bedraagt.
Montage aan het plafond2.2.3
VOORZICHTIG
Uitstekend anker
Er is gevaar voor letsels wanneer er bij
plafondmontage niet voldoende plaats boven het
hoofd is.
Verkort indien nodig het anker zodat het in
hetzelfde vlak ligt als de onderkant van de looprails.
NEDERLANDS

44 1 106 030 RE / 09.2009
Bescherming van het oppervlak5
Deur met staalvulling5.1
Het deurblad bestaat uit verzinkt materiaal en is
voorzien van poedergrondverf. Krassen of kleinere
beschadigingen zijn geen reden tot klachten. Voor een
duurzame bescherming van het oppervlak raden wij aan
om binnen drie maanden na de levering een laatste
verflaag aan te brengen. Gelieve daarvoor de volgende
stappen in acht te nemen:
Schuur het deuroppervlak zachtjes met fijn 1.
schuurpapier (minstens korreling 180).
Reinig het deuroppervlak met water en droog het af.2.
Strijk het deuroppervlak in met een 3.
oplosmiddelhoudende 2K-epoxide-hechtlaag en een
in de handel verkrijgbare kunstharslak voor buiten.
Stem beide lagen op elkaar af. Let daarbij op de
aanwijzingen voor de verwerking van de lakfabrikant.
Hernieuw de laatste laag indien nodig met het oog op
de plaatselijke atmosferische belasting.
Deur met houtvulling5.2
De profielschroten zijn in de fabriek kleurneutraal
behandeld en duurzaam tegen houtbederf en
houtinsecten geïmpregneerd.
Wij raden aan een tussen- en eindlaag aan te brengen
voor en onmiddellijk na de montage met een in de
handel verkrijgbare gepigmenteerde
houtbeschermingslak of met een geschikte deklak voor
schilderwerk.
OPMERKING:
Schilder de profielschroten enkel in droge toestand •
bij max. 20% houtvochtigheid.
Vermijd donkere lazuren of kleuren.•
Hernieuw de laatste laag indien nodig met het oog op •
de plaatselijke atmosferische belasting.
Reiniging en instandhouding6
Stalen deuroppervlakken6.1
Reinig het deuroppervlak met zuiver water of met een
in de handel verkrijgbaar lakreinigingsmiddel en een
zachte spons.
Kunststof ruiten6.2
OPGELET
Reinigingsmiddelen
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen
spanningsscheuren veroorzaken en de ruiten
beschadigen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen,
scherpe werktuigen of alcoholhoudende
glasreinigers.
Reinig de kunststof ruiten met zuiver water en met
een zachte doek of spons.
Indien de deur erg vuil is, gebruik dan een milde,
acrylvriendelijke kunststofreiniger. Let op de
gebruiksaanwijzingen van de fabrikant.
NEDERLANDS

52 1 106 030 RE / 09.2009
Apertura manual:
Abra la puerta exclusivamente con el tirador
exterior o el tirador interior, nunca mediante la
palanca o el cable de tracción.
Desplace la puerta siempre hasta la posición final y
espere a que la puerta se detenga.
Cierre manual:
Cierre la puerta exclusivamente con el tirador
exterior o el tirador interior, nunca mediante la
palanca o el cable de tracción.
Preste atención a que el bloqueo se enclave.
Apertura de la puerta con el tirador3.2
Si cierra la puerta mediante el tirador manual, no queda
bloqueada. Para bloquearla, utilice una llave o un
pasador de seguridad.
Apertura desde el exterior:
Gire el tirador 90º hacia la derecha.
Apertura desde el interior:
Gire el tirador 90º hacia la izquierda.
Desbloqueo y bloqueo de la cerradura3.3
Desde el exterior con la llave y desde el interior con un
pasador de seguridad.
Desbloqueo desde el exterior:
Gire la llave una vuelta completa hacia la derecha y
extráigala.
Bloqueo desde el exterior:
Gire la llave una vuelta completa hacia la izquierda y
extráigala.
Desbloqueo desde el exterior – autobloqueo:
Gire la llave media vuelta hacia la derecha y abra la 1.
puerta ligeramente.
Vuelva a girar la llave a la posición inicial y extráigala. 2.
Después de cerrar la puerta, la cerradura queda otra
vez bloqueada.
Desbloqueo desde el interior:
Deslice el pasador de seguridad hacia la izquierda.
Desbloqueando la puerta de esta forma, puede abrirla a
continuación sin llave.
Bloqueo desde el interior:
Deslice el pasador de seguridad hacia la derecha.
INDICACIÓN:
En las puertas con automatismo tenga en cuenta las •
indicaciones de manejo del fabricante del
automatismo.
En las puertas con acanalado de acero con aperturas •
de ventilación el bloqueo se realiza de forma
horizontal mediante barras rígidas. El pasador de
seguridad está oculto y sirve de protección
antiintrusión.
ESPAÑOL

62 1 106 030 RE / 09.2009
Per un perfetto scorrimento del portone le misure
diagonali a e b devono essere identiche ed i respingenti
di gomma devono bloccarsi in battuta su entrambi i lati
nella posizione finale sull'angolare di collegamento
posteriore.
Per un montaggio semplice e sicuro eseguire
accuratamente i passi dalla Fig. 1 alla Fig. 9.3!
Messa in funzione2.3
Verifica della tensione delle molle di trazione 2.3.1
del portone (Fig. 8.3)
Aprire il portone per metà della sua altezza.
Il portone deve tenersi in questa posizione.
AVVERTENZA
Verifica della tensione delle molle di trazione del
portone
In caso di uso errato della tensione elevata delle molle
di trazione esiste pericolo di ferimento.
Fare regolare la tensione delle molle di trazione a
portone aperto e bloccato esclusivamente da uno
specialista secondo la Fig. 8.3 (1–4).
Dopo aver regolato la tensione delle molle di
trazione fissare il supporto del cuscinetto con il
perno a molla.
Se il portone si abbassa notevolmente:
Aumentare la tensione delle molle di trazione.
Se il portone si solleva notevolmente:
Diminuire la tensione delle molle di tensione.
Eseguire una manovra di prova e verificare il
funzionamento del portone come descritto nel
capitolo 4, Controllo e manutenzione.
Se montato e controllato da uno specialista il portone
per garage è semplice da usare, affidabile e di facile
manovra.
Funzionamento3
Indicazioni di sicurezza3.1
AVVERTENZA
Movimento del portone
Nella zona di oscillazione e di passaggio del portone
sussiste pericolo di ferimento.
Assicurarsi che durante il movimento del portone
nella sua zona di manovra non siano presenti né
oggetti né persone, in particolare bambini.
Mantenere una distanza di sicurezza di 1350 mm
davanti al portone.
ITALIANO

1 106 030 RE / 09.2009 63
Apertura e chiusura
Un'apertura o una chiusura errata del portone
costituiscono pericolo di ferimento.
Apertura manuale:
Aprire il portone esclusivamente con la maniglia
interna o esterna e in nessun caso con il braccio a
leva o con il cordoncino di recupero.
Spingere il portone sempre fino alla posizione finale
ed attendere finché il portone non si ferma.
Chiusura manuale:
Chiudere il portone esclusivamente con la maniglia
interna o esterna o con il cordoncino di recupero e
in nessun caso con il braccio a leva.
Fare attenzione che il bloccaggio scatti in
posizione.
Apertura del portone con la maniglia3.2
Il portone chiuso con l'impugnatura non è bloccato.
Per il bloccaggio utilizzare la chiave o un perno di
blocco.
Apertura dall'esterno:
Ruotare la maniglia di 1/4 verso destra.
Apertura dall'interno:
Ruotare la maniglia di 1/4 verso sinistra.
Sblocco e blocco serratura3.3
Dall'esterno con le chiavi e dall'interno con il perno di
blocco.
Sblocco dall'esterno:
Ruotare la chiave di un giro completo verso destra e
rimuoverla.
Blocco dall'esterno:
Ruotare la chiave di un giro completo verso sinistra e
rimuoverla.
Sblocco dall'esterno – Blocco automatico:
Ruotare la chiave di 1/2 verso destra ed aprire 1.
lievemente il portone.
Ruotare la chiave indietro fino alla posizione originale 2.
e rimuoverla.
Dopo aver chiuso il portone la serratura è di nuovo
bloccata.
Sblocco dall'interno:
Spingere il perno di blocco verso sinistra.
Con questo sblocco potrete aprire infine il portone
senza chiavi.
Blocco dall'interno:
Spingere il perno di blocco verso destra.
NOTA:
Nei portoni con motorizzazione osservare le note •
d'uso del produttore della motorizzazione.
I portoni con grecatura in acciaio con areazione •
totale hanno un blocco orizzontale con aste non
elastiche. Il perno di blocco è nascosto per una
migliore protezione antieffrazione.
ITALIANO

64 1 106 030 RE / 09.2009
4 Controllo e manutenzione
Indicazioni di sicurezza4.1
Far effettuare i lavori di controllo e manutenzione
almeno una volta all'anno da uno specialista in
conformità con le presenti istruzioni.
AVVERTENZA
Movimento del portone
Nella zona di oscillazione e di passaggio del portone
sussiste pericolo di ferimento.
Assicurarsi che durante il movimento del portone
nella sua zona di manovra non siano presenti né
oggetti né persone, in particolare bambini.
I componenti funzionali, in particolare i componenti
di sicurezza devono essere sostituiti
esclusivamente da specialisti.
Verifica dello stato del portone4.2
Eseguire un controllo visivo dello stato generale del
portone e dell'integrità, stato ed efficacia di tutti i
componenti e dispositivi di sicurezza.
Verificare che tutti i punti di fissaggio siano
posizionati correttamente e se necessario serrare le
viti.
Lubrificare tutti i centri di rotazione con un olio
penetrante/lubrificante reperibile in commercio.
Non utilizzare grasso (vedere Fig. 8.1).
Verifica della tensione delle molle di trazione 4.3
del portone
Vedere il capitolo 2, Montaggio e messa in funzione.
Sostituzione delle molle di trazione del 4.4
portone
Dopo circa 25.000 manovre del portone far sostituire
le molle di trazione da uno specialista.
Ciò è necessario per circa:
Movimenti giornalieri del
portone Periodo
fino a 5 ogni 15 anni
6 – 10 ogni 8 anni
11 – 20 ogni 4 anni
21 – 40 ogni 2 anni
più di 40 ogni anno
CAUTELA
Allungamento delle molle a trazione del portone
Rischio di lesioni a causa dell'allungamento delle
molle a trazione del portone – la distanza tra le spire
non è uniforme.
Fare sostituire immediatamente le molle a trazione
del portone da uno specialista.
ITALIANO

74 1 106 030 RE / 09.2009
Manuseamento3
Instruções de segurança3.1
AVISO
Movimento da porta
Na área de oscilação e abertura da porta existe
perigo de lesão.
Certifique-se, que não se encontrem pessoas,
sobretudo crianças ou objectos na área de
movimento da porta durante o accionamento da
mesma.
Respeite a distância de segurança de 1350 mm à
frente da porta.
Abertura e fecho
Aquando de uma abertura e um fecho incorrectos
existe perigo de lesão.
Abertura manual:
Abre a porta exclusivamente com o puxador
exterior ou o puxador interior, nunca com o braço
de alavanca ou com a campânula de cabo.
Desloque a porta sempre até à posição final e
espere até que a porta fique imobilizada.
Fecho manual:
Feche a porta exclusivamente com o puxador
exterior, o puxador interior ou com a campânula de
cabo, nunca com o braço de alavanca!
Tenha em atenção, que o bloqueio engate.
Abrir a porta com o puxador3.2
A porta fechada com o puxador manual não se
encontra bloqueada. Utilize para o bloqueio chaves ou
o pino de segurança.
Abrir pelo exterior:
Rode o puxador 1/4 para a direita.
Abrir pelo interior:
Rode o puxador 1/4 para a esquerda.
PORTUGUÊS

1 106 030 RE / 09.2009 77
Verificar a fechadura e o bloqueio4.6
ATENÇÃO
Produtos de conservação
Os produtos de conservação impróprios podem levar
a danos.
Utilize somente produtos de conservação especiais
para canhões perfilados. Não utilize óleo ou grafite.
Oleie os trincos rotativos do bloqueio com um óleo
de lubrificação corrente. Não utilize gordura.
Verifique o bloqueio, de acordo com a ilustração 1.2
e ajuste o mesmo, se necessário.
Ajuste o apoio de fecho de alavanca 4.6.1
(ilustração 9.1)
O apoio de fecho de alavanca já se encontra ajustado
para o caso normal. Aquando de inexactidões no corpo
de construção:
Solte as porcas, desloque o apoio de fecho de
alavanca no sentido da seta e aperte novamente as
porcas.
Acessórios4.7
Utilize exclusivamente peças de origem apropriadas •
à porta de garagem para garantir um alto nível de
qualidade, segurança, fiabilidade e durabilidade.
Utilize apenas um automatismo autorizado para a •
porta de garagem, de acordo com a EN 13241-1.
Tenha em atenção as instruções, que se encontram
em separado relativas à montagem e ao
manuseamento do fabricante do automatismo.
Imobilize os dois trincos rotativos.
Utilize o kit de bloqueio para portas basculantes, se •
pretender a função dos trincos rotativos também no
funcionamento de um automatismo para porta de
garagem.
Utilize a cantoneira de base do caixilho • Y
artº. nº. 1 562 012, se pretender montar a porta sem
cantoneira inferior do batente (ver ilustração 7.3b).
Protecção da superfície5
Porta com interior em aço5.1
A folha da porta é em material galvanizado e dispõe de
uma lacagem de base em poliéster. Os arranhões ou
pequenas danificações não são motivo de reclamação.
Para uma protecção duradoura da superfície
recomendamos uma pintura final dentro de três meses
após a entrega. Tenha em atenção os seguintes
passos:
Lixe levemente a superfície da porta com uma lixa 1.
(min. 180 de granulação).
Limpe a superfície da porta com água e seque-a.2.
PORTUGUÊS

78 1 106 030 RE / 09.2009
Pinte a superfície da porta com uma base aderente 3.
2K epoxi resistente a solventes e um verniz de resina
sintética corrente para a aplicação exterior. Ajuste as
duas pinturas uma à outra. Tenha em atenção as
instruções de tratamento do fabricante do verniz.
Renove a pintura final, de acordo com a carga
atmosférica local.
Porta com interior em madeira5.2
As madeiras perfiladas têm um tratamento de base de
fábrica de cor neutra e encontram-se impregnadas
contra carcoma azul e bichos da madeira.
Recomendamos uma outra pintura intercalar e final de
todos os lados antes ou imediatamente após a
montagem com um verniz corrente de protecção de
madeira pigmentado ou um verniz de cobertura
adequado.
NOTA:
Pinte as madeiras perfiladas só em estado seco •
aquando de uma humidade max. de madeira
de 20%.
Evite vernizes ou tintas escuras.•
Renove a pintura final, de acordo com a carga •
atmosférica local.
Limpeza e conservação6
Superfícies de porta em aço6.1
Limpe as superfícies da porta com água límpida e
uma esponja macia ou com produtos para verniz
correntes.
Vidros em material sintético6.2
ATENÇÃO
Produtos de limpeza
Os produtos de limpeza inadequados podem
provocar fissuras devido à tensão, danificando os
vidros.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos,
ferramentas pontiagudas ou produtos de limpeza
para vidros, que contenham álcool.
Limpe os vidros em material sintético com água
límpida e um pano ou uma esponja macia.
Aquando de sujidades fortes, utilize um produto de
limpeza para material sintético suave e compatível
com acrílico.
Respeite também as instruções de aplicação do
fabricante.
Logotipo6.3
Limpe o logotipo.
Deverá estar sempre bem legível.
PORTUGUÊS

1 106 030 RE / 09.2009 79
Ajuda aquando de anomalias no 7
funcionamento
Aquando de uma marcha pesada ou outras
anomalias:
Verifique todas as peças de função. Tenha sobretudo
em atenção o capítulo 4, Ensaio e manutenção.
Se persistirem dúvidas, entre por favor em contacto
com uma pessoa habilitada.
Desmontagem8
Peça a uma pessoa habilitada para providenciar a
desmontagem e o devido tratamento da porta.
É proibida a divulgação e a reprodução do presente documento, bem
como a utilização e a comunicação do seu teor, desde que não haja
autorização expressa para o efeito. O incumprimento obriga a
indemnizações. Reservados todos os direitos de patentes, modelos
registados ou registo de modelos registados de apresentação.
Reservados os direitos de alteração.
PORTUGUÊS

1 106 030 RE / 09.2009 83
Chronić bramę przed działaniem żrących •
i agresywnych środków, np. związków saletry z cegieł
i zapraw, kwasów, ługów, soli do posypywania
nawierzchni dróg, silnie reagujących materiałów
malarskich lub uszczelniających.
Sprzed kątownika progowego i bocznych elementów •
ramy należy wykonać odprowadzenie wody na
zewnątrz oraz zapewnić właściwą wentylację
(osuszenie) dolnego obszaru bramy.
Korzystanie z bramy podczas silnych wiatrów może •
być niebezpieczne.
2 Montaż i uruchomienie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa2.1
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Podczas wykonywania montażu istnieje ryzyko
skaleczenia. Prosimy stosować się do poniższych
zaleceń:
Załóż okulary i rękawice ochronne.
Zabezpiecz bramę przed przewróceniem.
Bezpiecznie podeprzyj prowadnicę.
Zabezpiecz płytę bramy przed opadnięciem.
Zamontuj wszystkie dostarczone elementy
mocujące zgodnie z instrukcją montażu!
POLSKI

86 1 106 030 RE / 09.2009
Kontrola biegu i mocowania bramy2.2.4
Skontrolować bieg i mocowanie bramy.
Prawidłowy bieg bramy gwarantują równe wymiary
przekątnych a i b oraz amortyzatory gumowe, które
w obu położeniach krańcowych bramy powinny stykać
się z tylnym kątownikiem łączącym.
Dla zapewnienia łatwego i bezpiecznego montażu
prosimy starannie wykonywać czynności
przedstawione w części ilustrowanej na rysunkach
od 1 do 9.3!
Uruchomienie2.3
Kontrola napięcia sprężyn naciągowych 2.3.1
bramy (rysunek 8.3)
Bramę otworzyć do połowy wysokości.
Brama powinna pozostać w tym położeniu.
OSTRZEŻENIE
Napięcie sprężyn naciągowych bramy
Nieprawidłowe obchodzenie się z napiętymi
sprężynami naciągowymi grozi skaleczeniem.
Regulację napięcia sprężyn naciągowych zgodnie
z rysunkiem 8.3 (1-4) można przeprowadzać tylko
przy otwartej i zabezpieczonej bramie, czynności te
należy powierzyć osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje.
Po zakończeniu regulacji uchwyty sprężyn należy
zabezpieczyć za pomocą zatyczek sprężynujących.
Jeśli brama znacznie opada w dół:
zwiększ napięcie sprężyn naciągowych.
Jeśli brama wyraźnie się podnosi:
zmniejsz napięcie sprężyn naciągowych.
Przeprowadź bieg próbny i skontroluj bramę zgodnie
z rozdziałem 4, Kontrola i konserwacja.
Zamontowana w fachowy sposób i sprawdzona brama
garażowa płynnie pracuje, jest bezpieczna
w eksploatacji i łatwa w obsłudze.
Obsługa3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa3.1
OSTRZEŻENIE
Praca bramy
W obszarze uchylania i otwierania bramy istnieje
ryzyko doznania obrażeń.
Przed uruchomieniem bramy należy się upewnić,
że w obszarze działania bramy nie przebywają
żadne osoby – w szczególności dzieci – lub nie
stoją na przeszkodzie żadne przedmioty.
POLSKI

1 106 030 RE / 09.2009 91
Szyby z tworzywa sztucznego6.2
UWAGA
Środki czyszczące
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
powodować powstawanie rys i uszkodzenie szyb.
Nie używać szorujących środków czyszczących,
ostrych narzędzi ani środków do mycia szkła
zawierających alkohol.
Do czyszczenia szyb z tworzywa sztucznego należy
stosować czystą wodę i miękką szmatkę tekstylną
lub gąbkę.
W przypadku silniejszych zanieczyszczeń stosować
łagodne środki do czyszczenia tworzyw
sztucznych, niewchodzące w reakcje z akrylem.
Przestrzegać zaleceń producenta środków.
Tabliczka znamionowa6.3
Tabliczkę znamionową należy czyścić tak, aby
zawsze była dobrze czytelna.
Pomoc w razie zakłóceń działania7
Jeśli brama trudno się porusza lub wystąpiły inne
zakłócenia:
Sprawdzić wszystkie części funkcyjne. W tym celu
postępować według opisu w rozdziale 4, Kontrola i
konserwacja.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się o pomoc
do osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Demontaż8
Wykonanie fachowego demontażu i usunięcia bramy
należy zlecić osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje.
Zabrania się przekazywania lub powielania niniejszego dokumentu,
wykorzystywania lub informowania o jego treści bez wyraźnego
zezwolenia. Niestosowanie się do powyższego postanowienia
zobowiązuje do odszkodowania. Wszystkie prawa z rejestracji patentu,
wzoru użytkowego lub zdobniczego zastrzeżone. Zmiany zastrzeżone.
POLSKI

96 1 106 030 RE / 09.2009
A maximális engedélyezett burkolatsúly helyszíni
burkoláshoz:
BR-magasság
BR-szélesség
Burkolat a keretben Teljes elburkolás
A helyszíni burkolatot lásd a Kiegészítés az utasításhoz
részben.
Középprofilos / vízszintesen bordázott 2.2.1
kapuk
A négyszögfuratos távtartó hüvely csak középprofilos
vagy vízszintesen bordázott kapukhoz használható.
A fogantyú szerelése2.2.2
Mindig a belső fogantyút lehető legjobban megvezető •
stiftbeállítást (a, b vagy c) válassza.
Rövidítse a csapot • O, ha az A méret kevesebb,
mint 36 mm.
Födémre szerelés2.2.3
VIGYÁZAT
Kiálló horgony
Ha a födémre szerelésnél nincs meg az elegendő
fejmagasság, fennáll a sérülésveszély.
Szükség esetén rövidítse le a horgonyt a futósín
alsó élével egy síkra.
A kapufutás és a kapu felütközésének 2.2.4
ellenőrzése
Ellenőrizze a kapu futását és a kapu felütközését.
A tökéletes kapufutáshoz az a és b átlóméretnek
azonosnak kell lennie, és a gumipuffereknek
végállásban mindkét oldalon a hátsó sarokelemekhez
kell ütköznie.
Az egyszerű és biztonságos szereléshez gondosan
végezze el az 1 ábrától a 9.3 ábráig a szerelési
lépéseket!
MAGYAR

1 106 030 RE / 09.2009 97
Üzembe helyezés2.3
A kapu húzórugói feszességének vizsgálata 2.3.1
(8.3. ábra)
Nyissa fel a kaput félmagasságig.
A kapunak meg kell tartania magát ebben a
helyzetben.
FIGYELMEZTETÉS
A kapu húzórugóinak feszültsége
A húzórugók nagy feszültsége miatt szakszerűtlen
bánásmód esetén fennáll a sérülésveszély.
A kapu húzórugóinak feszítését csak nyitott és
biztosított kapu mellett, szakemberrel,
a 8.3 ábra (1–4) szerint végeztesse el.
A húzórugók feszességének beállítását követően
biztosítsa a rugótartókat rugós dugaszokkal.
Ha a kapu egyértelműen lefelé süllyed:
Növelje a húzórugók feszességét.
Ha a kapu egyértelműen megindul felfelé:
Csökkentse a húzórugók feszességét.
Végezzen próbafutást, majd ellenőrizze a kaput a
4. fejezet, Ellenőrzés és karbantartás utasításai szerint.
A szakszerűen szerelt és ellenőrzött kapu könnyűjárású,
biztonságos működésű és egyszerűen kezelhető.
Működtetés3
Biztonsági utasítások3.1
FIGYELMEZTETÉS
Kapumozgás
A kapu billenési és nyitási tartományában fennáll a
sérülésveszély.
Győződjön meg arról, hogy a kapu működése
közben nincsenek személyek, különösen gyerekek,
esetlegesen tárgyak a kapu mozgástartományában.
Tartson 1350 mm-es biztonsági távolságot a kapu
előtt.
Nyitás és zárás
Hibás nyitás vagy zárás során fennáll a
sérülésveszély.
MAGYAR

1 106 030 RE / 09.2009 101
Szükség esetén újítsa fel a festékréteget a helyi
atmoszférikus terhelésnek megfelelően.
Faburkolatú kapuk5.2
A deszkázat gyárilag semleges színű alapozást, majd a
kékülést okozó gombák és a fakárosítók elleni tartós
védelem érdekében impregnálást kap.
Mindig ajánlott egy további általános közbenső és
végső felületkezelés, a beépítés előtt vagy közvetlenül
azután, egy, a kereskedelemben kapható pigmentált
falazúrral vagy egy arra alkalmas fedőlakkal.
MEGJEGYZÉS:
A deszkázatot csak száraz állapotban, •
max. 20%-os nedvességtartalom mellett fesse át.
Kerülje a sötét színű lazúrokat és festékeket.•
Szükség esetén újítsa fel a festékréteget a helyi •
atmoszférikus terhelésnek megfelelően.
Tisztítás és ápolás6
Acélburkolatú kapuk6.1
A kapu felületét tisztítsa tiszta vízzel és puha
szivaccsal vagy egy, a kereskedelemben kapható
lakktisztítóval.
Műanyag tárcsák6.2
VIGYÁZAT
Tisztítószerek
Az alkalmatlan tisztítószerek feszültségrepedéseket,
és a tárcsák sérülését okozhatják.
Sohase használjon maró tisztítószereket, erős
szerszámokat vagy alkoholtartalmú üvegtisztítókat.
Tisztítsa a műanyag tárcsákat tiszta vízzel és puha
kendővel vagy szivaccsal.
Makacs szennyeződés esetén használjon enyhe, az
akrilra nem ártalmas műanyagtisztítót.
Vegye figyelembe a gyártó használati utasítását is.
Típustábla6.3
Tisztítsa meg a típustáblát.
Ennek mindig olvashatónak kell lennie.
Segítség működési zavaroknál7
Nehézjárásnál vagy egyéb zavaroknál:
Ellenőrizze az összes működő alkatrészt.
Ehhez vegye figyelembe a 4. fejezet, Ellenőrzés és
karbantartás részét.
Bizonytalanság esetén, kérjük, forduljon
szakemberhez.
MAGYAR

1 106 030 RE / 09.2009 103
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny ....................... 104
1.1 Odborníci ................................................... 104
1.2 Použité výstražné pokyny a symboly ........ 104
1.3 Řádné používání ........................................ 105
1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny .............. 105
2 Montáž a uvedení do provozu ................ 106
2.1 Bezpečnostní pokyny ................................ 106
2.2 Montáž ....................................................... 106
2.2.1 Vrata se středním profilem/vodorovnou
drážkou ...................................................... 107
2.2.2 Montáž madla ............................................ 107
2.2.3 Montáž do stropu ...................................... 107
2.2.4 Kontrola chodu vrat a dorazu vrat ............. 107
2.3 Uvedení do provozu .................................. 108
2.3.1 Kontrola napětí tažných pružin vrat
(obr. 8.3) ..................................................... 108
3 Obsluha ..................................................... 108
3.1 Bezpečnostní pokyny ................................ 108
3.2 Otevření vrat pomocí madla ...................... 109
3.3 Odmykání a zamykání zámku .................... 109
4 Kontrola a údržba .................................... 110
4.1 Bezpečnostní pokyny ................................ 110
4.2 Kontrola stavu vrat ..................................... 110
4.3 Kontrola napětí tažných pružin vrat ........... 110
4.4 Výměna tažných pružin vrat ...................... 110
4.5 Kontrola vodicích kladek a vodicích
kolejnic ....................................................... 110
4.6 Kontrola zámku a uzamknutí ..................... 111
4.6.1 Nastavte ložisko pákového uzávěru
(obr. 9.1) ..................................................... 111
4.7 Příslušenství ............................................... 111
5 Povrchová ochrana .................................. 111
5.1 Vrata s ocelovou výplní .............................. 111
5.2 Vrata s dřevěnou výplní ............................. 112
6 Čištění a údržba ....................................... 112
6.1 Ocelové plochy vrat ................................... 112
6.2 Umělohmotné tabule ................................. 112
6.3 Typový štítek .............................................. 112
7 Pomoc při funkčních poruchách ............ 112
8 Demontáž ................................................. 112
................................................................................ 135
ČESKY
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hormann |
Kategori: | Diverse |
Modell: | Berry-Tor N80 Diversen |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hormann Berry-Tor N80 Diversen ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Diverse Hormann Manualer

11 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

8 September 2024

5 September 2024

2 September 2024

17 Augusti 2024

17 Augusti 2024
Diverse Manualer
- Diverse Sony
- Diverse Bosch
- Diverse Huawei
- Diverse Philips
- Diverse Fysic
- Diverse Garmin
- Diverse Grundig
- Diverse JBL
- Diverse Motorola
- Diverse Nikon
- Diverse Olympus
- Diverse Quigg
- Diverse Siemens
- Diverse Yamaha
- Diverse Canon
- Diverse Abus
- Diverse Acco
- Diverse Aidapt
- Diverse Al-ko
- Diverse Alecto
- Diverse AdvanSea
- Diverse Abilia
- Diverse Amplicom
- Diverse Qazqa
- Diverse Suunto
- Diverse Tel Sell
- Diverse Amec
- Diverse Air Marine
- Diverse Aqua Technix
- Diverse Brother
- Diverse Kymco
- Diverse YGE
- Diverse Walker
- Diverse Tiger
- Diverse Domo
- Diverse GoPro
- Diverse Meradiso
- Diverse Tevion
- Diverse Qibbel
- Diverse Beurer
- Diverse Kidsmill
- Diverse Hisense
- Diverse Sony Ericsson
- Diverse Dyson
- Diverse BaByliss
- Diverse Bushnell
- Diverse Melissa
- Diverse Florabest
- Diverse Chicco
- Diverse Overmax
- Diverse GPX
- Diverse Meliconi
- Diverse BeamZ
- Diverse Medisana
- Diverse Polaroid
- Diverse Elro
- Diverse Enduro
- Diverse Beper
- Diverse Omron
- Diverse Thetford
- Diverse Thule
- Diverse Geberit
- Diverse Intex
- Diverse Hama
- Diverse Kensington
- Diverse Parrot
- Diverse Gardena
- Diverse Maginon
- Diverse Pride
- Diverse Velleman
- Diverse Hayward
- Diverse Babymoov
- Diverse Zoofari
- Diverse Kettler
- Diverse GlobalTronics
- Diverse Fiamma
- Diverse Technisat
- Diverse Easymaxx
- Diverse Marquant
- Diverse Kubota
- Diverse Eufy
- Diverse Trelock
- Diverse Tanita
- Diverse Polar
- Diverse Sensiplast
- Diverse Fitbit
- Diverse Bort
- Diverse Pro-User
- Diverse Ideal
- Diverse Homedics
- Diverse Somfy
- Diverse Livarno
- Diverse Sanitas
- Diverse Lorelli
- Diverse HTC
- Diverse LifeGear
- Diverse Envivo
- Diverse Fisher Price
- Diverse Olympia
- Diverse Belkin
- Diverse Trixie
- Diverse DJI
- Diverse Dymo
- Diverse Pulsar
- Diverse Wmf
- Diverse Audiovox
- Diverse Ion
- Diverse Rossmax
- Diverse Rollei
- Diverse Vogels
- Diverse Welch Allyn
- Diverse Transcend
- Diverse Terris
- Diverse Fellowes
- Diverse Laica
- Diverse Waterpik
- Diverse Franke
- Diverse Peg Perego
- Diverse Kayoba
- Diverse Shimano
- Diverse Hager
- Diverse Bopita
- Diverse Duux
- Diverse Dirt Devil
- Diverse First Alert
- Diverse Boso
- Diverse Gamma
- Diverse Eagle
- Diverse Laser
- Diverse Nemef
- Diverse Lexon
- Diverse Powerfix
- Diverse Telenet
- Diverse Mira
- Diverse Futaba
- Diverse Delta
- Diverse Plieger
- Diverse Rademacher
- Diverse Eberspacher
- Diverse Zehnder
- Diverse Hagenuk
- Diverse Metronic
- Diverse Technaxx
- Diverse Waeco
- Diverse Bury
- Diverse Tamiya
- Diverse Withings
- Diverse Tepro
- Diverse Petsafe
- Diverse Telwin
- Diverse Get
- Diverse Faber
- Diverse Hamax
- Diverse Marmitek
- Diverse Navman
- Diverse Victor
- Diverse Maxicool
- Diverse SureFlap
- Diverse Vortex
- Diverse Echowell
- Diverse EBERLE
- Diverse Nevadent
- Diverse Simrad
- Diverse Roadstar
- Diverse Berner
- Diverse Newstar
- Diverse Harvia
- Diverse Bravilor Bonamat
- Diverse Dnt
- Diverse Balance
- Diverse Velux
- Diverse Mr Handsfree
- Diverse Scholl
- Diverse Schavis
- Diverse Vermeiren
- Diverse Ewent
- Diverse Shoprider
- Diverse Molino
- Diverse Autel
- Diverse Graupner
- Diverse Kiddy
- Diverse Fuxtec
- Diverse Verano
- Diverse Ritter
- Diverse Astralpool
- Diverse Rio
- Diverse Easy Home
- Diverse Geemarc
- Diverse Nissei
- Diverse Joy Sport
- Diverse Skytec
- Diverse Walkera
- Diverse SeaLife
- Diverse Waves
- Diverse Lervia
- Diverse Go Green
- Diverse Hansgrohe
- Diverse Dymond
- Diverse Rocktrail
- Diverse Storchenmuhle
- Diverse BabyGO
- Diverse BQ
- Diverse Eccotemp
- Diverse HSM
- Diverse Landis Gyr
- Diverse Innovate
- Diverse Iluv
- Diverse Prophete
- Diverse Fairland
- Diverse Bobike
- Diverse Vitalmaxx
- Diverse Interline
- Diverse Haceka
- Diverse Simpark
- Diverse Hulsta
- Diverse Teleline
- Diverse Livington
- Diverse Snooper
- Diverse Zolid
- Diverse Keter
- Diverse Geratherm
- Diverse Novoferm
- Diverse Clearblue
- Diverse Segway
- Diverse Kalorik
- Diverse Bruynzeel
- Diverse Hako
- Diverse HeavenFresh
- Diverse Tommy Teleshopping
- Diverse Srorchenmuhle
- Diverse Handson
- Diverse PCE
- Diverse Itron
- Diverse Yuneec
- Diverse IQAir
- Diverse Wood
- Diverse Gallagher
- Diverse Optimus
- Diverse Livescribe
- Diverse Looox
- Diverse Horizon
- Diverse HUMANTECHNIK
- Diverse Polycom
- Diverse Fein
- Diverse Mustek
- Diverse Elma
- Diverse Geze
- Diverse Misfit
- Diverse Venga
- Diverse Sportstech
- Diverse Superrollo
- Diverse Sigma Sport
- Diverse Kerbl
- Diverse Vivaria
- Diverse Black Decker
- Diverse JBSystems
- Diverse Muller
- Diverse La Vague
- Diverse Okoia
- Diverse Scala
- Diverse SXT
- Diverse DS Product
- Diverse JGC
- Diverse Merkloos
- Diverse Heider
- Diverse Woodvision
- Diverse BBB Cycling
- Diverse Dittmann
- Diverse Aspire
- Diverse Ionic
- Diverse Excelcare
- Diverse Sure Pet Care
- Diverse Thuasne
- Diverse Phonocar
- Diverse I-onik
- Diverse Skytech
- Diverse RollnGo
- Diverse Robbe
- Diverse Ausbrenner
- Diverse OBD Auto Doctor
- Diverse ZQuiet
- Diverse EASY UP
- Diverse Kitvision
- Diverse Hadewe
- Diverse Kokido
- Diverse Pico Technology
- Diverse LefreQue
- Diverse Magic Minerals
- Diverse NEMH2O
- Diverse Oxboard
- Diverse OS
- Diverse Fikszo
- Diverse Kompernass
- Diverse Infrawave
- Diverse Blu-s
- Diverse RAE Systems
- Diverse SMC
- Diverse Ultrasonic
- Diverse AutoLink
- Diverse Ucom
- Diverse Forever
- Diverse BlackVue
- Diverse Promed
- Diverse HG
- Diverse Raymarine
- Diverse RDW
- Diverse GMG
- Diverse Truckmate
- Diverse Bodi-Tek
- Diverse Elster
- Diverse Autocom
- Diverse Dorp 8040
- Diverse Flonidan
- Diverse ImmersionRC
- Diverse Geeektech
- Diverse Iseki
- Diverse Innovv
- Diverse Saphir
- Diverse AutoPhix
- Diverse Vestamatic
- Diverse Joyetech
- Diverse Sensus
- Diverse Ergofix
- Diverse Veroval
- Diverse SwingGlider
- Diverse Promex
- Diverse Monolith
- Diverse Kid Car
- Diverse Savic
- Diverse Spa
- Diverse Grom
- Diverse Dwt-Zelte
- Diverse X250
- Diverse Tusa
- Diverse Maxx
- Diverse Powermatic
- Diverse Nonin
- Diverse DTCH
- Diverse Iconbit
- Diverse Sartorius
- Diverse Merlin
- Diverse ISY
- Diverse Skytronic
- Diverse Pet-Mate
- Diverse Tronics
- Diverse Simvalley
- Diverse Lascal
- Diverse PG03
- Diverse Prem-i-air
- Diverse Knog
- Diverse Yeaz
- Diverse Geba Tronic
- Diverse Roche
- Diverse Talamex
- Diverse Burley
- Diverse SunShower
- Diverse Belimo
- Diverse Jaeger Automotive
- Diverse Riho
- Diverse VENDO
- Diverse Prima Garden
- Diverse Vaisala
- Diverse SWDK
- Diverse Intech Racing
- Diverse Nijpels
- Diverse Wigo
- Diverse Karwei
- Diverse IKO
- Diverse Taski
- Diverse Autoboss
- Diverse Milomex
- Diverse Ideen Welt
- Diverse Blumill
- Diverse Rohde
- Diverse LifeScan
- Diverse Geeek
- Diverse Jolife
- Diverse Zoll Plus
- Diverse B.Kern
- Diverse VQ OrthoCare
- Diverse FlinQ
- Diverse Drager
- Diverse NikkoAir
- Diverse Stylies
- Diverse Endres
- Diverse Koehl
- Diverse BMI Meter - Orange Care
- Diverse Horizon Hobby
- Diverse Spot
- Diverse Mediashop
- Diverse Skineance
- Diverse Holux
- Diverse EzyRoller
- Diverse PowerBoss
- Diverse Howdoifindmy
- Diverse Toby-Churchill
- Diverse Filezilla
- Diverse Konig Electronic
- Diverse Axapower
- Diverse Konnwei
- Diverse Roba
- Diverse Sefam
- Diverse Launch
- Diverse Dorema
- Diverse Vidonn
- Diverse Kampeerwagen
- Diverse Unknown
- Diverse Pentagon
- Diverse Be Safe
- Diverse Mr Safe
- Diverse Ecowater Systems
- Diverse Mastercraft
- Diverse Schoolmaster
- Diverse MSK
- Diverse OEG
- Diverse Daviscomms
- Diverse Turny
- Diverse Voss
- Diverse TireMoni
- Diverse VITA
- Diverse Truma Mover
- Diverse Henkelman
- Diverse ESONMUS
- Diverse Avant
- Diverse Messner
- Diverse Pointe Sat
- Diverse Tommyteleshopping
- Diverse Rio Beauty
- Diverse Rastar Baby
- Diverse Studio
- Diverse Secons
- Diverse NTech
- Diverse Sewerin
- Diverse Bluelab
- Diverse Yokogawa
- Diverse M-Locks
- Diverse Wheelzahead
- Diverse Powrmover
- Diverse HMM
- Diverse Wachsmuth - Krogmann
- Diverse Honda Marine
- Diverse Days
- Diverse PlayBridgeDealer
- Diverse Navigationapplication
- Diverse DreamLine
- Diverse Novellini
- Diverse MGT
- Diverse Epi-No
- Diverse Filmer
- Diverse Mediatek
Nyaste Diverse Manualer

11 Januari 2025

11 Januari 2025

10 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

27 Oktober 2024

27 Oktober 2024

22 Oktober 2024

21 Oktober 2024