Hotpoint FKS 610 X/HA Bruksanvisning

Hotpoint Ugn FKS 610 X/HA

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hotpoint FKS 610 X/HA (80 sidor) i kategorin Ugn. Denna guide var användbar för 16 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/80
IT
1
FORNO
FK 61 X /HA
FK 63J X /HA
FK 65 X /HA
FK 61 /HA
FK 63 /HA
FK 65 /HA
FKQ 61 /HA
FKQ 63S C/HA
FK 63S C X /HA
FK 63S C /HA
FK 63C X /HA
FKQ 63C /HA
FK 63C /HA
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
UT 63SC X /HA
UT 63SC /HA
UTQ 63SC /HA
FK 619J X /HA
FK 619J /HA
FKQ 616J /HA
FK 63 X /HA
FK 736JC X /HA
FK 736JC /HA
FKQ 73C /HA
UT 63 C X/HA
UT 63 C/HA
FKS 610 X /HA
FKS 610 /HA
FK 637J X /HA
FKQ 637J /HA
FKQ 637 /HA
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il contaminuti
Maniglia a scomparsa
Programmatore analogico, 6-7
Impostare il contaminuti
Impostare l’ora
Programmare la cottura
Il programmmatore di cottura elettronico, 8
Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Programmare la cottura
Programmi, 9-10
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 12-13
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Italiano, 1 Français, 28
Espanol, 41 Portuges, 54
English,15
GBIT FR
ES PT
Istruzioni per l’uso
ÅëëçíéêÜ, 67
GR
2
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione p causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
* Solo per modelli inox
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo
di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli
in legno oppure su un piano continuo che abbia
un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggio e fissaggio
Per fissare l’apparecchio al mobile:
aprire la porta del forno;
togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio
posti sulla cornice perimetrale;
fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
riposizionare i gommini coprifori.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
560 mm.
45 mm.
Installazione
IT
3
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 41,5
Volume lt. 58
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50/60Hz o
50Hz (vedi targhetta
caratteristiche)
potenza massima assorbita
2800W
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale funzione di
riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Pasticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
2004/108/CEE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi
sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio (vedi
figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-N- e
poi fissare i cavetti
sotto le teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-
Verde (vedi figura).
3. Fissare il cavo
nellapposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabili qualora
queste norme non vengano rispettate.
N
L
4
IT
* Presente solo in alcuni modelli.
Descrizione
dellapparecchio
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Manopola
CONTAMINUTI*
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Programmatore
ELETTRONICO*
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Programmatore
ANALOGICO*
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
IT
5
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. L’odore che si
avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
Alcuni modelli sono dotati di un sistema di cerniere
che permette alla porta di chiudersi lentamente
senza che sia richiesto di accompagnarne la corsa
con la mano. Per un corretto utilizzo, prima di
chiudere:
aprire completamente la porta.
evitare di forzare la chiusura manualmente.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra il pannello di controllo, porta del forno
ed anche nella parte inferiore della porta forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
Si accende selezionando con la manopola
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Utilizzare il contaminuti*
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER di un giro quasi completo in senso
orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere l’indice della
manopola TIMER con il tempo indicato sul pannello
di controllo.
3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette
un segnale acustico.
! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno.
Maniglia a scomparsa
Alcuni modelli sono dotati di maniglia a scomparsa
integrata nella porta forno. Basta una lieve pressione
e l’apertura push/push agevola la presa per aprire e
chiudere il forno. Al termine dell’utilizzo, si può
richiudere esercitando una lieve pressione.
* Presente solo in alcuni modelli.
Avvio e utilizzo
IT
7
Per la programmazione dell'ora di fine cottura
seguire la procedura sopra descritta.
Selezionare il programma di cottura desiderato con
la manopola PROGRAMMI. Il forno si accenderà
all’ora di inizio impostata e si spegnerà all’ora di fine
cottura scelta.
Esempio: sono le ore 9:00, si impostano le 11:00
come ora di inizio e le 12:15 come ora di fine
cottura. Il programma inizia automaticamente alle
11:00 e si arresta alle 12:15 con una durata di un
ora e 15 minuti.
! Per annullare una programmazione, premere la
manopola per 3 secondi: la programmazione sarà
annullata e il programmatore ritornerà in modalità
cottura manuale.
8
IT
Il programmmatore di
cottura elettronico*
DISPLAY
Tasto
IMPOSTAZIONE
TEMPI
Icona
FINE COTTURA
Icona
OROLOGIO
Icona
DURATA
Icona
CONTAMINUTI
Tasto
DIMINUZIONE
TEMPI
Tasto
AUMENTO
TEMPI
•• ••
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine di
una cottura.
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un
black-out, l’icona e i quattro digit numerici sul
DISPLAY lampeggiano.
1. Premere più volte il tasto finchè non
lampeggiano l’icona e i quattro digit numerici sul
DISPLAY;
2. con i tasti “+” e “-” regolare l’ora; se si tengono
premuti, i numeri scorrono più velocemente per
facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
tasto per fissare l’impostazione.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto finchè non
lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. con i tasti “+” e “- regolare il tempo desiderato; se
si tengono premuti, i numeri scorrono più velocemente
per facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
tasto per fissare l’impostazione.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto finc non
lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. con i tasti “+e “-” regolare la durata desiderata;
se si tengono premuti, i numeri scorrono più
velocemente per facilitare l’impostazione.
3. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
tasto per fissare l’impostazione.
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto finc non lampeggiano
l’icona e i quattro digit numerici sul DISPLAY;
3. con i tasti “+” e “- regolare l’ora di fine cottura
desiderata; se si tengono premuti i numeri, scorrono
più velocemente per facilitare l’impostazione.
4. attendere 10 sec oppure premere nuovamente il
tasto per fissare l’impostazione.
5. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Le icone e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la
durata.
Annulare una programmazione
Per annullare una programmazione:
premere il tasto finc non lampeggia l’icona
dell’impostazione da annullare e i digit sul display.
Premere il tasto “-” finc sul display non
compaiono le cifre 00:00.
premere contemporaneamente i tasti “+” e ”-”; in
questo modo si annullano tutte le programmazioni
effettuate contaminuti compreso.
* Presente solo in alcuni modelli.
10
IT
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
(minuti)
Temperatura
consigliata
Durata
cottura
(minuti)
Tradizionale
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicottura
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Bignè (su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (su 1 ripiano)
Pan di spagna (su 2 ripiani)
Torte salate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 e 4
3
2
2 e 4
2
2
2 e 4
2 e 4
2
2 e 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170-180
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
30-40
Pizza Pizza 0.5 3 15 220 15-20
Focacce 1 2 o 3 10 200 15-20
Grill
Sogliole
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Con girarrosto (ove presente)
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Agnello allo spiedo
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Gratin
Pollo alla griglia
Seppie
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Con girarrosto (ove presente)
Vitello allo spiedo
Agnello allo spiedo
Pollo (allo spiedo) +
patate (sulla leccarda)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pasticceria
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Pan di spagna
Crêpes farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2
ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 o 3
3
3
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
180-190
200-210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-35
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
Tabella cottura
IT
11
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del
forno.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di
ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione /quando l’apparecchio non è
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, benafferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, co gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
12
IT Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle
guide scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la
porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le
levette F F
F F
F poste sulle due cerniere (vedi figura);
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di
estraendola dalla sua sede
(vedi figura). Rimontare la
porta seguendo il
procedimento in senso
contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza p
vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il
forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
lampadina di
illuminazione del
forno:
1. Svitare il
coperchio in vetro
del portalampada.
2. Svitare la
lampadina e
sostituirla con una
analoga: potenza
25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai
distanzieri A (vedi
figura).
2. Scegliere il ripiano in
cui inserire la guida
scorrevole. Facendo
attenzione al verso di
estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B
e poi l’incastro C.
Manutenzione e cura
* Presente solo in alcuni modelli.
F
A
B
C
Guida
sinistra
Guida
destra
Verso di
estrazione
IT
13
3. Fissare i due telai con
le guide montate negli
appositi fori posti sulle
pareti del forno (vedi
figura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati
in alto, mentre i fori per
quello destro sono in
basso.
4. Infine incastrare i telai
sui distanzieri A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Pannelli catalitici laterali e posteriore*
Sono pannelli ricoperti da uno speciale smalto che è in
grado di assorbire il grasso che si sviluppa dalle
cotture.
Questo smalto è abbastanza resistente per consentire
lo scorrimento dei vari accessori (griglie, leccarde,
ecc...) senza deteriorarsi. Non c'è bisogno di
preoccuparsi se piccole tracce bianche appaiono sulle
superfici.
Tuttavia bisogna evitare di:
- raschiare lo smalto con oggetti taglienti (per esempio
un coltello);
- utilizzare detergenti o abrasivi.
D
* Presente solo in alcuni modelli.
14
IT
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà
diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianidel prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
15
GB
OVEN
FK 61 X /HA
FK 63J X /HA
FK 65 X /HA
FK 61 /HA
FK 63 /HA
FK 65 /HA
FKQ 61 /HA
FKQ 63S C/HA
FK 63S C X /HA
FK 63S C /HA
FK 63C X /HA
FKQ 63C /HA
FK 63C /HA
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
UT 63SC X /HA
UT 63SC /HA
UTQ 63SC /HA
FK 619J X /HA
FK 619J /HA
FKQ 616J /HA
FK 63 X /HA
FK 736JC X /HA
FK 736JC /HA
FKQ 73C /HA
UT 63 C X/HA
UT 63 C/HA
FKS 610 X /HA
FKS 610 /HA
FK 637J X /HA
FKQ 637J /HA
FKQ 637 /HA
Contents
Installation, 16-17
Positioning
Electrical connection
Data plate
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Start-up and use, 19
Starting the oven
Using the minute minder
Concealed handle
Analogue programmer, 20-21
Setting the minute minder
Setting the time
Programming cooking
The electronic cooking programmer, 22
Setting the clock
Setting the minute minder
Programming cooking
Modes, 23-24
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 25
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 26-27
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Sliding rack kit assembly
Assistance
Operating Instructions
Italiano, 1 Français, 28
Espanol, 41 Portuges, 54
English,15
IT GB FR
ES PT
ÅëëçíéêÜ, 67
GR
16
GB ! Please keep this instruction booklet in a safe place
for future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please make sure the booklet is also
passed on to the new owners so that they may benefit
from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it
contains important information concerning the safe
operation, installation and maintenance of the
appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local
separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage property
or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the
appliance operates properly:
The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
To install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
* Stainless steel models only
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data
plate have been calculated for this type of
installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is advisable
to install the oven so that it rests on two strips of wood,
or on a completely flat surface with an opening of at
least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fixing
Secure the appliance to the cabinet:
Open the oven door.
Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes
on the perimeter frame.
Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
Replace the rubber plugs.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
560 mm.
45 mm.
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
17
GB
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions
width 43.5 cm
height 32 cm
depth 41.5 cm
Volume 58 l
Electrical
connections
Voltage at 220-240 V~ 50/60 Hz or
50 Hz (see data plate)
maximum power absorbed 2800 W
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/EEC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption
Forced convection class -
heating mode:
Baking.
This appliance conforms to the
following EEC Directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments. 2002/96/EEC
and subsequent amendments.
Electrical connection
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the
terminal marked (N), the
Brown wire to the
terminal marked (L) and
the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by
fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the electricity supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and
the mains. The switch must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the switch). The supply cable must be positioned
so that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully
compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law;
the socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate (see
below);
the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
N
L
18
GB
* Only available in certain models.
Description of the appliance
Overall view
Control panel
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
TIMER
knob*
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ELECTRONIC
programmer*
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ANALOGUE
programmer*
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
19
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Make sure that the room is
well ventilated before switching the oven off and
opening the oven door. The appliance may emit a
slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
Some models are equipped with a system of hinges
which allows the door to close slowly, without the user
having to follow the movement through with his/her
hand. To use the system correctly, before closing the
door:
Open the door fully.
Do not force the closing movement manually.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature using the
THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes
and suggested cooking temperatures can be found in
the Cooking advice table (see Cooking modes).
3. The THERMOSTAT indicator light indicates that the
oven is heating up to the temperature set.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob;
- adjust the temperature by turning the THERMOSTAT
knob;
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will prevent the enamel coating from being
damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between the
control panel and the oven door, as well as towards the
bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When selecting with the SELECTOR knob the oven
light goes on. It remains lit when a cooking mode is
selected.
Using the minute minder*
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise
almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the notch on the TIMER knob with the time
marked on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected
time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not switch the oven on or off.
Concealed handle
Some models have a concealed handle built into the
oven door. Simply press lightly and the push/push
opening will improve your grip when opening and
closing the oven. When you have finished using it,
close it again by applying light pressure.
* Only available in certain models.
Start-up and use
20
GB
! All settings are only possible if the oven is connected
to the electricity mains. If the power supply fails for
longer than 10 seconds, the programmer stops: when
power is restored, the CLOCK icon flashes to indicate
that there has been a powercut and that the time
needs to be adjusted again.
If the powercut occurs during a set cooking
programme, the programmed time begins again from
the point at which it was stopped (e.g. if a cooking
duration of 1 hour is programmed and a powercut
lasting 30 minutes takes place, the programme will
finish after 1 hour and 30 minutes). In this case too, the
CLOCK icon flashes and the time will need to be reset.
MANUAL COOKING
If no programming has been activated, the oven can
be operated manually, using the SELECTOR and
THERMOSTAT knobs.
Setting the minute minder
! This function does not interrupt cooking and does not
affect the oven; it is simply used to activate the buzzer
when the set amount of time has elapsed. The minute
minder can only be used when no set programming is
underway.
To activate the minute minder, briefly press the knob 3
times until the MINUTE MINDER icon begins to flash.
The minute minder is set in exactly the same way as
the cooking end time (see corresponding paragraph).
Setting the time
To adjust the time indicated by the pointers, briefly
press the knob 4 times until the CLOCK icon begins to
flash.
Then, to increase or decrease the displayed time value
in steps of 1 minute, turn the knob clockwise or
anticlockwise; the minutes pointer moves clockwise or
anticlockwise accordingly, in steps of 1 minute.
Once 10 seconds have elapsed since the most recent
adjustment, the programmer automatically exits
adjustment mode.
Analogue Programmer*
*
Only available in certain models.
Programming cooking
Programming a cooking duration with immediate
start
Programming the cooking end time makes it possible
to begin cooking immediately and end automatically in
accordance with the programmed time.
To programme the cooking end time, briefly press the
knob twice until the END OF COOKING icon begins to
flash.
To increase or decrease the cooking time in steps of 1
minute, turn the knob clockwise or anticlockwise; the
minutes pointer moves clockwise or anticlockwise
accordingly, in steps of 1 minute.
The END OF COOKING icon flashes continuously for
10 seconds after the most recent rotation. The
programme can be confirmed by pressing the knob or
letting the 10 seconds elapse, provided that a cooking
time of at least 1 minute has been programmed.
The END OF COOKING icon lights up to confirm
programming has taken place successfully.
Select the desired cooking mode using the SELECTOR
knob.
The oven switches on immediately and switches off at
the set end of cooking time.
To view the set programme, briefly press and release
the knob; the pointers and icons will display the set
programme.
At the end of cooking, the END OF COOKING icon
flashes and the alarm sounds for 1 minute (to silence
it, briefly press the knob).
Turn the SELECTOR knob to the “0position.
For example: it is 9:00 and the cooking end time is
set to 10:15. The programme begins immediately
and stops automatically at 10:15, with a duration of
1 hour 15 minutes.
Programming a cooking duration with delayed
start
Programming the cooking start time makes it possible
to end cooking automatically in accordance with the
programmed time.
To programme the cooking start time, briefly press the
knob once until the START OF COOKING icon begins
to flash.
To increase or decrease the cooking start time in steps
of 1 minute, turn the knob clockwise or anticlockwise;
the minutes pointer moves clockwise or anticlockwise
accordingly, in steps of 1 minute.
The START OF COOKING icon flashes continuously for
10 seconds after the most recent rotation. If the knob
is not turned or pressed within this period, the pointers
automatically revert to displaying the time and the
programme is cancelled. After setting the cooking start
time (START OF COOKING icon lit steadily), pressing
the knob again will begin the cooking end time setting
process (the END OF COOKING icon begins to flash),
TIMER knob
END OF COOKING
icon
TIMER
icon
START OF COOKING
icon
CLOCK
icon
21
GB
as long as at least one minute has been programmed;
otherwise the programming will be lost.
To programme the cooking end time, follow the above
instructions.
Select the desired cooking mode using the SELECTOR
knob. The oven will switch on at the set start time and
will switch off at the selected cooking end time.
For example: it is 9:00, the cooking start time is set
to 11:00 and the cooking end time is set to 12:15.
The programme begins automatically at 11:00 and
stops at 12:15, with a duration of 1 hour 15 minutes.
! To cancel a programme, press and hold the knob for
3 seconds: programming will be cancelled and the
programmer will revert to manual cooking mode.
22
GB
* Only available in certain models.
DISPLAY
SET TIME
button
END OF
COOKING icon CLOCK icon
DURATION
icon
TIMER icon
DECREASE TIME
button
INCREASE TIME
button
•• ••
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or
when it is switched on, provided that a the end time of a
cooking cycle has not been programmed previously.
After the appliance has been connected to the mains,
or after a blackout, the icon and the four numerical
digits on the DISPLAY will begin to flash.
1. Press the button several times until the icon
and the four digits on the display begin to flash.
2. Use the “+and “-buttons to adjust the time; if you
press and hold either button, the display will scroll
through the values more quickly, making it quicker and
easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
finalise the setting.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not
affect the oven; it is simply used to activate the buzzer
when the set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon
and the three digits on the display begin to flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired time;
if you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
finalise the setting.
The display will then show the time as it counts down.
When this period of time has elapsed the buzzer will
be activated.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon
and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Use the “+and “-buttons to set the desired
duration; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the button again to
finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds. Press any button to stop it.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will
stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the button until the icon and the
four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the “+” and “-” buttons to adjust the cooking
end time; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the desired value.
4. Wait for 10 seconds or press the button again to
finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.Press any button to stop it.
Programming has been set when the and buttons
are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end
time and the cooking duration alternately.
For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour
has been programmed. 12:30 is scheduled as the
end time. The programme will start automatically at
11:30 a.m.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
press the button until the icon corresponding to
the setting you wish to cancel and the digits on the
display are no longer flashing. Press the “- button
until the digits 00:00 appear on the display.
Press and hold the “+” and “-” buttons; this will
cancel all the settings selected previously, including
timer settings.
The electronic
programmer*
23
GB
Cooking modes
! A temperature value between 60°C and MAX can be
set for all cooking modes except the following:
GRILL (recommended: set only to MAX power level)
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is best
to use one cooking rack only. If more than one rack is
used, the heat will be distributed unevenly.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the heat
remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of
two racks may be used at the same time.
PIZZA OVEN mode
The circular heating elements and the elements at the
bottom of the oven are switched on and the fan is
activated. This combination heats the oven rapidly by
producing a considerable amount of heat, particularly
from the element at the bottom. If you use more than
one rack at a time, switch the position of the dishes
halfway through the cooking process.
GRILL mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) come on.
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food which requires a high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) are activated and the fan begins to operate.
This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food. Always cook
in this mode with the oven door closed.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on,
thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate
and uniform manner throughout the entire oven. This
mode is ideal for baking temperature sensitive foods
(such as cakes, which need to rise) and for the
preparation of “bitesize pastries” on 3 shelves
simultaneously.
Rotisserie*
To activate the rotisserie
function (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
3. Start the rotisserie
using the knob to select MODES or .
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 or 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (sauce and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on the rack in position 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRILL
Place the rack in position 3 or 4. Make sure the food
is in the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by
a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA OVEN MODE
Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on
the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
this extends the total cooking duration and prevents
the crust from forming.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese to the top of the
pizza halfway through the cooking process.
Modes
* Only available in certain models.
24
GB
Modes Foods Weight
(in kg)
Rack
position
Preheating time
(minutes)
Recommended
temperature
Cooking
duration
(minutes)
Traditional
Duck
Roast veal or beef
Roast pork
Biscuits (shortcrust pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multilevel
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Sponge cake made with yoghurt
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
170-180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
30-40
Pizza Pizza
Focaccia bread
0.5
1
3
2 or 3
15
10
220
200
15-20
15-20
Grill
Sole
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
no. 4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
With rotisserie spit (where present)
Spit-roast veal
Spit-roast chicken
Spit-roast lamb
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
With rotisserie spit (where present)
Spit-roast veal
Spit-roast lamb
Chicken (on the spit) + potatoes (on
the dripping pan)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Baking
Tarts
Fruit cakes
Sponge cake made with yoghurt
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1, 3 and 5
1, 3 and 5
1, 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
180-190
200-210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-35
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
! The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes.
Cooking advice table
25
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always
use the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in
use; these parts become extremely hot. Keep
children well away from it and do not touch the
hot parts yourself.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must
never be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.
Always make sure the knobs are in the /
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal
of exhausted household appliances, owners may
contact the relevant public service or their local
dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN modes: this will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
26
GB Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery, and
are even dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers
F located on the two hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two
outer sides and close it
approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out
of its slot (see diagram). To
replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest
Service Centre (see Assistance). We recommend that
the oven is not used until the seals have been
replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the
glass cover of the
lamp-holder.
2. Unscrew the
light bulb and
replace it with a
similar one:
Wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the
glass cover (see
diagram).
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding
racks:
1. Remove the two
frames, lifting them
away from the spacers
A (see figure).
2. Choose which shelf to
use with the sliding rack.
Paying attention to the
direction in which the
sliding rack is to be
extracted, position joint
B and then joint C on the
frame.
Care and maintenance
* Only available in certain models.
F
A
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
27
GB
3. Secure the two frames
with the guide rails using
the holes provided on
the oven walls (see
diagram). The holes for
the left frame are
situated at the top, while
the holes for the right
frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames
on the spacers A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Side and rear catalytic liners*
These are panels coated with a special enamel, which
is able to absorb the fat released by food as it cooks.
This enamel is quite strong, so that the various
accessories (racks, dripping pans, etc.) can slide
along them without damaging them. White marks may
appear on the surfaces; these are not a cause for
concern.
Nevertheless, the following should be avoided:
- scraping the enamel with sharp objects (a knife, for
example);
- using detergents or abrasive materials.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
D
*
Only available in certain models.
28
FR
FOUR
FK 61 X /HA
FK 63J X /HA
FK 65 X /HA
FK 61 /HA
FK 63 /HA
FK 65 /HA
FKQ 61 /HA
FKQ 63S C/HA
FK 63S C X /HA
FK 63S C /HA
FK 63C X /HA
FKQ 63C /HA
FK 63C /HA
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
UT 63SC X /HA
UT 63SC /HA
UTQ 63SC /HA
FK 619J X /HA
FK 619J /HA
FKQ 616J /HA
FK 63 X /HA
FK 736JC X /HA
FK 736JC /HA
FKQ 73C /HA
UT 63 C X/HA
UT 63 C/HA
FKS 610 X /HA
FKS 610 /HA
FK 637J X /HA
FKQ 637J /HA
FKQ 637 /HA
Sommaire
Installation, 29-30
Positionnement
Raccordement électrique
Plaque signalétique
Description de l’appareil, 31
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 32
Mise en marche du four
Utiliser le minuteur
Poige intége
Programmateur analogique, 33-34
gler le minuteur
glage de l’heure
Comment programmer une cuisson
Le programmateur de cuisson
électronique, 35
gler l’horloge
gler le minuteur
Comment programmer une cuisson
Programmes, 36-37
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 38
curité générale
Mise au rebut
Economie et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 39-40
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Montage du Kit glissières
Assistance
Mode demploi
Italiano, 1 Fraais, 28
Espanol, 41 Portuges, 54
English,15
GB FRIT
ES PT
ÅëëçíéêÜ, 67
GR
29
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de nagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil
pour informer le nouveau propriétaire sur son
fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la curité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des chets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conforment aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble posde des caracristiques bien
précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau sistant à la chaleur;
dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir sister à une temrature de
100 °C;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) qu’en colonne, doit avoir
les dimensions suivantes :
* Seulement pour modèles inox
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la
plaque signalétique ont été mesurées pour ce type
dinstallation.
ration
Afin de garantir une bonne ration, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé d’installer le four de manre à ce quil
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une coupe d’au moins 45 x
560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble :
ouvrir la porte du four;
Retirer les 2 caoutchouc qui couvrent les trous de
fixation sits sur le cadre;
Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois
Repositionner les caoutchouc couvre-trous.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlees
quavec l’aide d’un outil.
560 mm.
45 mm.
Installation
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
30
FR Raccordement électrique
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique appoe sur l’appareil (voir ci-
dessous).
Montage du ble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes larales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (voir figure).
2. Montage du ble
d’alimentation : dévisser
la vis du serre-ble
ainsi que les trois vis
des contacts L-N-
puis fixer les fils sous
les têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert (voir
figure).
3. Fixer le ble dans le
serre-ble prévu.
4. Fermer le couvercle
du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Monter sur le ble une prise normalie pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au seau, il faut
intercaler entre l’appareil et leseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement
entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par linterrupteur). Le câble d’alimentation ne
doit atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de proder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiqe sur la plaque
signatique (voir ci-dessous);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiqes sur la plaque signatique (voir ci-
dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise
ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises
multiples.
! Aps installation de l’appareil, le ble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrô riodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabili en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions
Largeur 43,5 cm
hauteur 32 cm
Profondeur 41.5cm
Volume fr. 58
Raccordements
électriques
Tension entre 220 et 240V~
50/60Hz o 50 Hz (voir plaque
signalétique). Puissance maximum
absorbée: 2800W
ENERGY
LABEL
Directive 2002/40/CE
Sur l’étiquette des fours
électriques. Norme EN 50304
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Déclaration de consommation
énergétique Classe convention
Forçée fonction four Pâtisserie.
Cet appareil est Conforme aux
Directives suivantes
Communautaires : 2006/95/CEE du
12/12/06 (Basse tension) et
modifications successives -
2004/108/CEE du15/12/04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives -
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives -
2002/96/CE et modifications
successives.
N
L
31
FR
* N’existe que sur certains modèles
Description de lappareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT
Voyant
THERMOSTAT
Bouton
MINUTEUR*
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT
Voyant
THERMOSTAT
Programmateur
ELECTRONIQUE*
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT
Voyant
THERMOSTAT
Programmateur
ANALOGIQUE*
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
34
FR
afficheront automatiquement l’heure et le programme
sera annu. Après avoir glé l’heure de but de
cuisson (icône DEBUT CUISSON voyant fixe), si vous
appuyez de nouveau sur le bouton, alors vous pourrez
gler l’heure de la fin de cuisson (ine FIN CUISSON
le voyant éteint s‘éclaire), tant quune minute
seulement est programmée, sinon la programmation
échoue.
Pour la programmation de l’heure de fin de cuisson,
suivre la procédure indiquée ci-dessus.
lectionner le programme de cuisson souhai à l’aide
du bouton PROGRAMMES. Le four s’allumera à l’heure
de début indiquée et s’éteindra à l’heure de fin de
cuisson sélectionnée.
Exemple : Il est 9 heure, on règle 11 heure comme
heure de but et 12 h 15 comme heure de fin de
cuisson. Le programme commence immédiatement
à 11 heure et s’arrête automatiquement à 12 heure
15 pour une due d’une heure et 15 minutes.
! Pour annuler une programmation, appuyer sur le
bouton pendant 3 secondes : La programmation sera
annue et le programmateur retournera en modali
cuisson manuelle.
35
FR
* N’existe que sur certains modèles
•• ••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
Aps branchement au réseau électrique ou aps une
panne de courant, l’ine et les quatre chiffres de
l’afficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. gler l’heure avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfones, les numéros filent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
inpendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’ine et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. gler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfones, les numéros filent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
lection un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’ine et les trois digits nuriques
de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. gler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfones, les numéros filent plus
Le programmateur
électronique*
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
4. à expiration de la durée lectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit. Pour l'arter, appuyer sur une touche
quelconque.
Exemple : il est 9h00 et la due programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à
10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible
qu’aps avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 crite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que
l’ine et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches
«+» et «-» ; si les touches restent enfones, les
nuros défilent plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur la
touche pour valider.
5. à expiration de la durée lectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit. Pour l'arter, appuyer sur une touche
quelconque.
Les icônes et éclaies signalent quune
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour
de le l’heure de fin de cuisson et la durée.
Exemple : il est 9h00, la durée programe est de 1
heure. L'heure finale est fie à 12h30. Le
programme démarre automatiquement à 11h30.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paratre à annuler et les chiffres
correspondant s’affichent. Appuyer sur la touche «-»
jusqu’à ce que s’affichent les chiffres 00:00.
Appuyer simultament sur les touches + et et les
garder enfoncées pour annuler tous les
programmes, minuteur compris.
36
FR Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, une temrature
comprise entre 60°C et MAX. peut être lectionnée,
sauf pour :
GRIL (il est conseil dans ce cas de lectionner
MAX.);
GRATIN (il est conseil de ne pas dépasser 20C).
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle, mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les sistances (sole, voûte
et circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est
constante et bien partie à l’intérieur du four, l’air cuit
et dore de façon uniforme en tous points. Possibilité
de cuire au maximum sur deux niveaux en me
temps.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la
sistance circulaire ainsi que du ventilateur. Cette
combinaison permet une mone en temrature
rapide avec un fort apport de chaleur provenant surtout
de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne
pas oublier de les changer de place à mi-cuisson.
Programme GRIL
Mise en marche de la sistance de voûte et du
tournebroche (si l’appareil en est équi).
La temrature élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la sistance de voûte, de la
turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équi).
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une partition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de
brûler les aliments en surface et plus grande
tration de la chaleur. Cuisson porte du four
fermée.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la sistance arrre et du
ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme
à l’intérieur du four. Ce programme est particulrement
indiq pour la cuisson de mets délicats (comme des
teaux levés par ex.) et certains petits-fours sur trois
niveaux en même temps.
Tournebroche*
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procédez comme suit :
1. placer la lèchefrite au
niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrre de la broche
dans le trou sit au
fond de l’enceinte ;
3. brancher le
tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur ou ;
Conseils de cuisson
!Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins
1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler les préparations licates.
!En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN, placez
la chefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de
cuisson.
MULTICUISSON
Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
Placer la chefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats
au milieu de la grille.
Nous conseillons de lectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la sistance de
voûte n’est pas allumée en permanence : son
fonctionnement est cont par un thermostat.
FOUR PIZZA
Utiliser un plat en aluminium ger et l’enfourner sur
la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Programmes
*
N’existe que sur certains modèles
37
FR
Programmes Aliments Poids
(kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de b ufœ
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 et 4
3
2
2 et 4
2
2
2 et 4
2 et 4
2
2 et 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
180-170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
30-40
Pizza Pizza
Fougasses
0.5
1
3
2 ou 3
15
10
220
200
15-20
15-20
Grill
Soles
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Avec tournebroche (si présent)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
Gratin
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
Avec tournebroche (si présent)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) + pommes de terre
(dans lèchefrite)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
Pâtisserie
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niveaux)
Petits gâteaux (sur 2 niveaux)
Friands au fromage (sur 2 niveaux)
Choux (sur 3 niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 ou 3
3
3
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1, 3 et 5
1, 3 et 5
1, 3 et 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
180-190
200-210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-35
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
! Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.
Tableau de cuisson
38
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes
de sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Sécurité nérale
Cet appareil a été cou pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en exrieur,
me dans un endroit à l’abri, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées
prévues à cet effet sur les côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou
si l’on a les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqs par un usage impropre ou
erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas
les toucher et à garder les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électronagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poige en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémis.
Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier
aluminium.
Ne pas ranger de matériel inflammable à l’intérieur
du four : si l’appareil était par inadvertance mis en
marche, il pourrait prendre feu.
Il faut toujours s’assurer que les boutons sont
bien dans la position “”/ quand l’appareil
n’est pas utili.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour
brancher la fiche de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir
Assistance).
Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
duites ou n’ayant pas l’exrience ou les
connaissances indispensables, à moins qu’elles ne
le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur curité ou qu’elles aient été
ment formées sur l’utilisation de l’appareil.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recycs.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
chets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être trais comme des chets solides urbains
courants. Les appareils usas doivent faire l’objet
d’une collecte pae pour optimiser le taux de
curation et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée est appliq sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte lective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électronagers, les possesseurs
peuvent s’adresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses.
Pour les cuissons au GRIL et GRATIN, nous
recommandons de garder la porte du four fermée :
les sultats obtenus sont meilleurs et la
consommation d’énergie est moindre (environ 10%
d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adrent bien à la porte et ne causent pas de
perdition de chaleur.
39
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbie d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il
est conseil de rincer abondamment et d’essuyer
aps le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres
abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le
four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du
tergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux.
Eviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
!Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
mariaux abrasifs ou de racloirs talliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, il est possible de monter
la porte du fou :
1. ouvrir la porte comptement (voir figure) ;
2. à l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les
leviers F situés sur les deux charnières (voir figure) ;
3. saisir la porte par les s,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la
porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir figure).
Remonter la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
aps-vente le plus proche de son domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il
n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévisser le
couvercle en verre
du boîtier de la
lampe.
2. Dévisser
l’ampoule et la
remplacer par une
autre de me
type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remettre le
couvercle à sa place (voir figure).
Montage du Kit glissières
Pour monter les
glissières coulissantes :
1. Retirer les deux
cadres en les
dégageant des
entretoises A (voir
figure).
2. Choisir le niveau sur
lequel monter la glissière
coulissante. Positionner
sur le cadre d’abord le
dispositif de fixation B
puis le C en veillant à
bien respecter le sens
d’extraction de la
glissière.
Nettoyage et entretien
* N’existe que sur certains modèles
F
A
B
C
Glissière
gauche Glissière
droite
Sens
d'extraction
40
FR 3. Fixer les deux cadres
avec glissières
assemblées dans les
trous prévus sur les
parois du four (voir
figure). Les trous pour le
cadre de gauche sont
placés en haut tandis
que les trous pour celui
de droite sont placés en
bas.
4. Emboîter enfin les cadres sur les entretoises A.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au
niveau 5.
Panneaux catalytiques latéraux et postérieurs*
Panneaux recouverts d’un vernis spécial en mesure
d’absorber le gras qui se pose au cours de la
cuisson.
Ce vernis est suffisamment sistant pour permettre le
coulissement des divers accessoires (grilles, lèchefrite
etc.) sans se riorer. Les petites traces blanches
qui pourraient se former sur les surfaces ne doivent
pas vous inquiéter.
Cependant, il faut éviter de :
- racler le vernis avec des objets coupants (par
exemple un couteau);
- utiliser des tergents ou produits abrasifs.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de rie (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil et/ou sur son emballage.
D
*
N’existe que sur certains modèles
41
ES
HORNO
FK 61 X /HA
FK 63J X /HA
FK 65 X /HA
FK 61 /HA
FK 63 /HA
FK 65 /HA
FKQ 61 /HA
FKQ 63S C/HA
FK 63S C X /HA
FK 63S C /HA
FK 63C X /HA
FKQ 63C /HA
FK 63C /HA
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
UT 63SC X /HA
UT 63SC /HA
UTQ 63SC /HA
FK 619J X /HA
FK 619J /HA
FKQ 616J /HA
FK 63 X /HA
FK 736JC X /HA
FK 736JC /HA
FKQ 73C /HA
UT 63 C X/HA
UT 63 C/HA
FKS 610 X /HA
FKS 610 /HA
FK 637J X /HA
FKQ 637J /HA
FKQ 637 /HA
Sumario
Instalación, 42-43
Montaje
Conexn eléctrica
Placa de caractesticas
Descripción del aparato, 44
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 45
Poner en funcionamiento el horno
Utilizar el contador de minutos
Tirador empotrado
Programador analógico, 46-47
Programar el contador de minutos
Poner en hora el reloj
Programar la coccn
El programador de cocción electrónico, 48
Programar el reloj
Programar el contador de minutos
Programar la coccn
Programas, 49-50
Programas de coccn
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de coccn
Precauciones y consejos, 51
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 52-53
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Asistencia
Manual de instrucciones
Italiano, 1 Français, 28
Espanol, 41 Portuges, 54
English,15
GB
ES
FRIT
PT
ÅëëçíéêÜ, 67
GR
42
ES ! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las
advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de residuos (ver Precauciones y
consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es
necesario que el mueble tenga las caractesticas
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
10C
para empotrar el horno, p42-ya sea cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) o en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
* lo para modelos en acero inoxidable
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireacn
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del compartimiento. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
extraiga los 2 tapones de goma que cubren los
orificios de fijación ubicados en el marco;
fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para
madera;
vuelva a colocar los tapones de goma que cubren
los orificios.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
560 mm.
45 mm.
Instalación
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
43
ES
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
ancho 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen litros 58
Conexiones
eléctricas
tensión a 220-240V~ 50/60Hz o
50Hz (ver placa con
características) potencia máxima
absorbida 2800W
ENERGY
LABEL
Directiva 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento: Tradicional;
Clase consumo de energía
Clase convección Forzada - función
calentamiento: Pastelería.
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y sucesivas
modificaciones. 2002/96/CE
y posteriores modificaciones.
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar,
esn fabricados para funcionar con corriente alterna a
la tensn y frecuencia indicadas en la placa de
caractesticas que se encuentra en el aparato (ver a
continuación).
Montaje del cable de alimentación ectrica
1. Abrir el panel de
bornes haciendo palanca
con un destornillador
sobre las lenetas
laterales de la tapa: tirar
y abrir (ver la figura).
2. Instalar el cable de
alimentacn eléctrica:
Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marn (L) y
Amarillo-Verde (ver
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente
sujetacable.
4. Cerrar la tapa del
panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los
contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y
que responda a las normas vigentes (el cable a tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable
de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
La toma tenga conexn a tierra y que sea conforme
con la ley
la toma sea capaz de soportar la carga xima de
potencia de la quina indicada en la placa de
caractesticas (ver s abajo);
la tensn de alimentacn eléctrica es
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de caractesticas (ver más abajo);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser cilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando
estas normas no sean respetadas.
N
L
44
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Mando de
PROGRAMAS
Mando del
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando del
CONTADOR DE MINUTOS*
Mando de
PROGRAMAS
Mando del
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Programador
ELECTRÓNICO*
Mando de
PROGRAMAS
Mando del
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Programador
ANALÓGICO*
45
ES
! La primera vez que encienda el horno, galo
funcionar vao, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al ximo y con la puerta cerrada.
Luego aguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a
la evaporacn de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
Algunos modelos esn dotados de un sistema de
bisagras que permite que la puerta se cierre
lentamente sin que sea necesario acompar su
recorrido con la mano. Para un uso correcto, antes de
cerrar:
abra completamente la puerta.
evite forzar el cierre manualmente.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de coccn con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque
se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire
que sale entre el panel de control y la puerta del horno
y también de la parte inferior de la puerta.
! Al final de la coccn, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
Utilizar el contador de minutos*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi
completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del
mando TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el
panel de control.
3. El temporizador es un contador de minutos: cuando
se cumple el tiempo, emite una señal sonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el
apagado del horno.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado
integrado en la puerta del horno.. Basta una leve
presión y la apertura push push facilita la toma para
abrir o cerrar el horno. Al finalizar el uso se puede
cerrar ejerciendo una leve presión.
* Presente sólo en algunos modelos.
Puesta en
funcionamiento y uso
46
ES
Mando de
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono
CONTADOR DE MINUTOS
Ícono
COMIENZO COCCIÓN
Icono
RELOJ
! Todas las programaciones son posibles sólo si el
horno es conectado a la red ectrica. Si falta
corriente por s de 10 segundos, el programador se
detiene: cuando se restablece la corriente, el ícono
RELOJ centellea para indicar que se ha producido una
interrupción de energía eléctrica y que es necesario
regular nuevamente la hora.
Si la interrupción de energía eléctrica se produce
durante una coccn programada, el tiempo
programado se reanuda a partir del momento en que
se detuvo (por ej. si se programó 1 hora de cocción y
durante la misma hubo una interrupcn de corriente de
30 minutos, el programa termina desps de 1 hora y
30 min.). También en este caso, el ícono RELOJ
centellea y la hora debe volver a programarse.
COCCIÓN MANUAL
Si no se ha realizado ninguna programación, el horno
se puede utilizar en modo manual accionando los
mandos PROGRAMAS y TERMOSTATO.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del
uso del horno; permite lo accionar la señal sonora
cuando se cumplen los minutos fijados. El contador de
minutos se puede utilizar sólo cuando no hay ninguna
programacn en curso.
Para activar el contador de minutos, presione
brevemente el mando 3 veces hasta que se produzca
el centelleo del ícono CONTADOR DE MINUTOS. La
programacn del contador de minutos es igual a la de
la hora de fin de cocción (ver el rrafo
correspondiente)
Poner en hora el reloj
Para modificar la hora indicada por las agujas,
presione brevemente 4 veces el mando hasta que se
produzca el centelleo del ícono RELOJ.
Luego, para aumentar o disminuir la hora visualizada
en intervalos de 1 minuto, gire el mando en sentido
horario o antihorario y la aguja de los minutos se
move con esa frecuencia y en el mismo sentido.
Pasados 10 segundos de la última modificación, el
programador sale autoticamente de la modalidad
de regulacn.
Programador Analógico*
* Presente sólo en algunos modelos.
Programar la cocción
Programar la duración de una cocción con
comienzo inmediato
La programación de la hora de fin de la cocción
permite comenzar inmediatamente y terminar la
coccn de manera automática según la hora
programada.
Para programar la hora de fin de la cocción, presione
brevemente 2 veces el mando hasta que se produzca
el centelleo del ícono FIN COCCIÓN.
Para aumentar o disminuir el tiempo de coccn en
intervalos de 1 minuto, gire el mando en sentido
horario o antihorario y la aguja de los minutos se
move con esa frecuencia y en el mismo sentido.
El centelleo del ícono FIN COCCIÓN continúa durante
10 segundos desps del último giro. El programa se
puede confirmar presionando el mando o dejando que
pasen los 10 segundos siempre que se haya
programado al menos 1 minuto de coccn.
El ícono FIN COCCIÓN encendido indica que se ha
realizado una programación.
Seleccione el programa de cocción deseado con el
mando PROGRAMAS.
El horno se encende inmediatamente y se apaga a
la hora de fin de cocción fijada.
Para visualizar el programa fijado presione brevemente
y suelte el mando; las agujas y los íconos indican el
programa fijado.
Al finalizar la cocción, el ícono FIN COCCIÓN
centelleará y la alarma emitirá señales sonoras durante
1 minuto (para desactivarla presione brevemente el
mando).
Lleve el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa el fin de
la cocción para las 10:15 horas. El programa
comienza inmediatamente y se detiene
autoticamente a las 10:15 horas. Su duración fue
de una hora y 15 minutos.
Programar la duración de una cocción con
comienzo retrasado
La programación de la hora de comienzo de la cocción
permite comenzar y terminar la coccn de manera
autotica según las horas programadas.
Para programar la hora de comienzo de la cocción,
presione brevemente 1 vez el mando hasta que se
produzca el centelleo del ícono COMIENZO
COCCIÓN.
Para aumentar o disminuir la hora de comienzo de la
cocción en intervalos de 1 minuto, gire el mando en
sentido horario o antihorario y la aguja de los minutos
se move con esa frecuencia y en el mismo sentido.
El centelleo del ícono COMIENZO COCCIÓN continúa
durante 10 segundos después del último giro. Si en
ese tiempo no se gira o no se presiona el mando, las
agujas vuelven automáticamente a indicar la hora y el
47
ES
programa se anula. Desps de haber fijado la hora
de comienzo de la coccn (ícono COMIENZO
COCCIÓN encendido fijo), presionando nuevamente el
mando se pasa a fijar la hora de fin de la cocción
cono FIN COCCIÓN de apagado pasa a
centelleante), siempre que se haya programado al
menos 1 minuto, de lo contrario, la programacn se
anula.
Para programar la hora de fin de la coccn, siga el
procedimiento descripto s arriba.
Seleccione el programa de coccn deseado con el
mando PROGRAMAS. El horno se encenderá a la hora
de comienzo fijada y se apaga a la hora de fin de la
cocción elegida.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se fijan las 11:00 horas
como hora de comienzo y las 12:15 horas como
hora de fin de la cocción. El programa comienza
automáticamente a las 11:00 horas y se detiene a
las 12:15 horas. Su duración fue de una hora y 15
minutos.
! Para anular una programacn, presione el mando
durante 3 segundos: la programacn se anulará y el
programador volve a la modalidad de coccn
manual.
49
ES
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en:
GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
Programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar
un solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce
una mala distribucn de la temperatura.
Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores
(superior, inferior y circular) y se pone en
funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
ximo de dos niveles simulneamente.
Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta
combinación permite un rápido calentamiento del
horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente
desde abajo. Cuando utilice s de un nivel a la vez,
en la mitad de la cocción es necesario intercambiar
sus posiciones.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior y se pone
en funcionamiento el asador automático (cuando
existe).
La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se
ponen en funcionamiento el ventilador y el asador
autotico (cuando existe). A la irradiación rmica
unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire
en el interior del horno. Esto impide que se quemen
superficialmente los alimentos aumentando el poder
de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
Programa HORNO PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se
pone en funcionamiento el ventilador garantizando un
calor suave y uniforme en el interior del horno. Este
programa es aconsejable para la cocción de alimentos
delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y
algunas preparaciones “mignon” en 3 bandejas
simultáneamente.
Asador rotativo*
Para accionar el asador
giratorio (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en
la posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
3. accione el asador autotico seleccionando con el
mando PROGRAMAS o ;
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente
que poda quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
Introduzca la parrilla en la posicn 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la misma.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
ximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
y dicilmente se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso pico de
Italia) en la mitad de la cocción.
Programas
* Presente sólo en algunos modelos.

Produktspecifikationer

Varumärke: Hotpoint
Kategori: Ugn
Modell: FKS 610 X/HA

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hotpoint FKS 610 X/HA ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ugn Hotpoint Manualer

Ugn Manualer

Nyaste Ugn Manualer