IKEA LOTS Bruksanvisning

IKEA Spiegel LOTS

Läs nedan 📖 manual på svenska för IKEA LOTS (2 sidor) i kategorin Spiegel. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
AA-2090881-2© Inter IKEA Systems B.V. 2013
LOTS ENGLISH
Self-adhesive mirror
Note: The surface can be damaged when
removing mirror tiles from the wall.
1. The mirror tiles x to most surfaces which
are even.
2. Fixing mirror tiles to ceilings and sloping
ceilings is not recommended.
3. The mirror tiles can be used in bathrooms,
but should not be xed where they come
into direct contact with water, since water
may damage the adhesive.
4. On porous surfaces like plywood and
breboard, adhesion can be improved if
the surface is rst coated with high-gloss
lacquer.
5. Wipe the wall surface so that it is clean and
dry before xing the mirror tiles.
6. Wipe the back of the mirror tile so that it is
clean and dry before sticking the tape on it.
7. Remove the tape from the protective
paper without touching the adhesive. Then
position and x the tape a few millimetres
away from the edge of the mirror tile.
8. Loosen the protective paper on the tape
without touching the adhesive. Then
press the mirror tile in place on the wall.
Remember to position and x the mirror
tile correctly from the start since the tape
cannot be reused.
If you x several mirror tiles next to each other,
there should be a distance of at least 1 mm
between each mirror tile.
DEUTSCH
Selbstklebende Spiegel
Bitte beachten: Empndliche Oberächen
können beim Abnehmen der Spiegelkachel
beschädigt werden.
1. Spiegelkacheln haften auf nahezu allen
ebenen Flächen.
2. Das Anbringen von Spiegelkacheln an
Decken und schrägen Wänden wird nicht
empfohlen.
3. Spiegelkacheln können im Bad eingesetzt
werden - aber nicht dort, wo sie mit Wasser
direkt in Kontakt kommen, da Feuchtigkeit
die Klebeäche negativ beeinussen kann.
4. Die Haftfähigkeit auf porösen Flächen wie
Sperrholz und Hartfaserplatten kann durch
vorheriges Bestreichen der Fläche mit
Hochglanzlack verbessert werden.
5. Die Wandäche abwischen, damit
sie sauber und trocken ist, wenn die
Spiegelkachel angebracht wird.
6. Die Rückseite der Spiegelkachel abwischen,
damit sie sauber und trocken ist, bevor der
Haftstreifen angebracht wird.
7. Den Haftstreifen vom Schutzpapier lösen,
ohne die Klebeäche zu berühren. Dann
den Haftstreifen einige Millimeter unterhalb
der Kanten der Spiegelkachel anbringen.
8. Das Schutzpapier vom Haftstreifen lösen,
ohne die Klebeäche zu berühren. Dann
die Spiegelkachel an die Wand drücken.
Unbedingt daraufachten, dass der
Spiegel von Anfang an richtig sitzt, da
der Haftstreifen kein zweites Mal benutzt
werden kann.
Wenn mehrere Spiegelkacheln nebeneinander
montiert werden, sollte ein ca. 1 mm breiter
Zwischenraum gelassen werden.
FRANÇAIS
Miroir autocollant
Remarque : retirer les miroirs peut
endommager la surface du mur.
1. Les miroirs adhèrent à la plupart des
surfaces lisses.
2. Il est déconseillé de coller les miroirs au
plafond ou sur des plafonds mansardés.
3. Les miroirs peuvent être utilisés dans les
salles de bain mais ne doivent jamais entrer
en contact direct avec l'eau, qui pourrait
abîmer la partie adhésive.
4. Il est conseillé de laquer les surfaces
poreuses telles que le contreplaqué et
les panneaux de bres an d'augmenter
l'adhérence du miroir.
5. Nettoyez et séchez la surface avant d'y
coller les miroirs.
6. Nettoyez et séchez le dos du miroir avant
de coller le ruban adhésif.
7. Retirez le ruban adhésif du papier de
protection sans toucher la partie adhésive,
puis positionnez et collez le ruban à
quelques millimètres du bord du miroir.
8. Retirez la couche de protection sans toucher
la partie adhésive. Pressez le miroir contre
le mur. Assurez-vous de bien positionner le
miroir dès le début car le ruban adhésif ne
peut être réutilisé une fois collé.
Si vous installez plusieurs miroirs l'un à côté de
l'autre, veillez à les espacer d'au moins 1 mm.
NEDERLANDS
Zelfklevende spiegel
Let op: de ondergrond kan beschadigen
wanneer je de spiegeltegel van de muur haalt.
1. De spiegeltegel kan worden aangebracht op
de meeste vlakke oppervlakken.
2. Montage van spiegeltegels op plafonds of
schuine plafonds wordt niet aanbevolen.
3. Spiegeltegels kunnen worden gebruikt in
de badkamer, maar moeten niet worden
aangebracht op plaatsen waar ze in direct
contact komen met water, omdat water de
lijm negatief kan beïnvloeden.
4. Op poreuze oppervlakken, zoals triplex
en hardboard, kan de hechting worden
verbeterd als het oppervlak eerst wordt
behandeld met hoogglanslak.
5. Zorg dat het oppervlak schoon en droog is
wanneer je de spiegeltegel aanbrengt.
6. Maak de achterkant van de spiegeltegel
schoon en droog voordat je de tape
aanbrengt.
7. Verwijder het beschermpapier van de tape
zonder de lijm aan te raken. Bevestig
vervolgens de tape een paar millimeter van
de rand van de spiegeltegel.
8. Maak het beschermpapier van de tape los
zonder de lijm aan te raken. Druk daarna
de spiegeltegel vast op de muur. Zorg dat
de spiegel meteen goed zit, want de tape
kan niet opnieuw worden gebruikt.
Monteer je meerdere spiegeltegels naast elkaar,
zorg dan voor een afstand van minstens 1 mm
tussen elke spiegel.
DANSK
Selvklæbende spejl
Bemærk! Overaden kan blive beskadiget, når
du fjerner spejliser fra væggen.
1. Spejliserne klæber til de este glatte
overader.
2. Det anbefales ikke at sætte spejliser på
lofter og skråvægge.
3. Fliserne kan bruges på badeværelser,
men bør ikke placeres på steder, hvor de
kommer i direkte kontakt med vand, da
vand kan ødelægge klæbemidlet.
4. På porøse overader, f.eks. spånplader
og træberplader, kan du opnå en bedre
klæbeevne, hvis overaden først behandles
med højglanslak.
5. Tør vægoveraden af, så den er ren og tør,
før du monterer spejliserne.
6. Tør bagsiden af spejlisen af, så den er ren
og tør, før du sætter tapen på den.
7. Fjern tapen fra det beskyttende papir uden
at røre ved klæbemidlet. Placer og fastgør
tapen et par millimeter fra spejlisens kant.
8. Løsn det beskyttende papir på tapen uden
at røre ved klæbemidlet. Tryk derefter
spejlisen på plads på væggen. Sørg for at
placere og fastgøre spejlisen korrekt første
gang, da tapen ikke kan genbruges.
Hvis du monterer ere spejliser ved siden af
hinanden, skal der være en afstand på mindst
1 mm mellem iserne.
ÍSLENSKA
Spegill með tvíhliða límbandi
Athugið: Yrborð getur hlotið skaða þegar
speglaísar eru fjarlægðar af veggnum.
1. Hægt er að festa speglaísar við nánast allt
slétt yrborð.
2. Ekki er ráðlagt að festa þær í loft eða á súð.
3. Speglaísarnar geta verið inni á
baðherbergi en þær mega ekki komast
í snertingu við vatn, þar sem vatn getur
valdið tjóni á líminu.
4. Á grófu yrborði, eins og krossvið og
spónaplötu, er hægt að festa spegilinn
betur með því að setja háglansandi lakk á
yrborðið.
5. Þrífðu yrborðið og gættu þess að það
sé hreint og þurrt áður en þú festir
speglaísina.
6. Þrífðu bakhlið ísarinnar og gættu þess að
hún sé hrein og þurr áður en þú setur lím
á hana.
7. Taktu límbandið af pappírnum án þess að
snerta límið. Settu síðan límið á bakhlið
speglaísanna nokkra mm frá brúninni.
8. Losaðu um hlífðarlmuna án þess að
snerta límið. Þrýstu síðan speglaísunum
á vegginn. Gættu þess í uppha að
speglaísarnar séu festar á réttan stað því
það er ekki hægt að nota sama lím aftur.
Ef þú festir nokkra spegla hlið við hlið hafðu
a.m.k. 1 mm breitt bil á milli ísanna."
NORSK
Selvklebende speil
Merk: Overaten kan bli skadet når du fjerner
speilisene fra veggen.
1. Speilisene kan festes til de este jevne
overater.
2. Det anbefales ikke å feste isene til tak
eller skråtak.
3. Speilisene kan brukes i våtrom, men bør
ikke festes på steder hvor de kommer i
direkte kontakt med vann, siden vann kan
skade limet.
4. Porøse overater som kryssner og
sponplater kan gjerne behandles med
klarlakk for å gi bedre feste til isene.
5. Tørk av overaten slik at den er ren og tørr
før du fester speilisene.
6. Tørk av baksiden av speilisen slik at den er
ren og tørr før du setter teip på den.
7. Løsne den ene siden av teipen uten å
komme borti limbåndet. Så fester du teipen
noen millimeter fra kanten av speilisa.
8. Løsne den andre siden av teipen uten
å komme borti limbåndet. Så klemmer
du speilisa på plass på veggen. Husk å
plassere og feste speilisa riktig fra starten
siden det ikke er mulig å bruke teipen på
nytt.
Hvis du fester ere speiliser ved siden av
hverandre, bør det være en avstand på minst 1
mm mellom dem.
SUOMI
Itsestään kiinnittyvä peili
Huom! Pinta voi vaurioitua, kun peilit irrotetaan
seinästä.
1. Palapeilit voidaan kiinnittää useimmille
tasaisille pinnoille.
2. Emme suosittele peilien kiinnittämistä
sisäkattoon.
3. Peilejä voidaan käyttää kylpyhuoneessa,
mutta niitä ei tule kiinnittää paikkaan, jossa
ne altistuvat suoraan vedelle, sillä vesi voi
vahingoittaa liimapintaa.
4. Kiinnitystä huokoisille pinnoille, kuten
vanerille tai kuitulevylle, voi helpottaa
sivelemällä pintaan kiiltävää lakkaa.
5. Pyyhi seinäpinta, jotta se on puhdas ja
kuiva ennen peilien kiinnittämistä.
6. Pyyhi peilin taustapuoli, jotta se on
puhdas ja kuiva ennen kiinnitystarran
kiinnittämistä.
7. Irrota kiinnitystarrojen suojapaperit
koskematta liimapintaan. Asettele ja
kiinnitä tarra tämän jälkeen muutaman
millimetrin päähän palapeilin reunasta.
8. Irrota tarrojen toinenkin suojapaperi
koskematta liimapintaan ja paina peili
seinään kiinni. Varmista, että palat
osuvat heti kohdalleen, sillä tarvitset
kiinnittämiseen uudet tarrat.
Jos kiinnität vierekkäin useamman palapeilin,
palojen väliin on hyvä jättää noin 1 mm:n
levyinen rako tasoittamaan mahdollisia
poikkeavuuksia.
SVENSKA
Självhäftande spegel
Notera: Underlaget kan skadas när du tar bort
spegelkaklet från väggen.
1. Spegelkaklet fäster på de esta jämna ytor.
2. Montering av spegelkakel på innertak eller
snedtak rekommenderas ej.
3. Spegelkaklet kan användas i badrum, men
bör inte monteras där det kommer i direkt
kontakt med vatten, eftersom vatten kan
påverka klistret negativt.
4. På porösa ytor, som exempelvis plywood
och träberplatta, kan vidhäftningen
förbättras om ytan först bestryks med
högglanslack.
5. Torka av väggytan så att den är ren och
torr innan du monterar spegelkaklet.
6. Torka av spegelkaklets baksida så att den
är ren och torr innan du sätter fast tejpen.
7. Ta loss tejpen från skyddspappret utan att
vidröra klistret. Fäst sedan tejpen några
millimeter innanför kanten på spegelkaklet.
8. Lossa skyddspappret på tejpen utan
att vidröra klistret. Tryck sedan fast
spegelkaklet på väggen. Tänk på att sätta
spegeln rätt från början, eftersom tejpen
inte går att återanvända.
Monterar du era spegelkakel bredvid varandra
bör det nnas ett avstånd på minst 1 mm
mellan varje spegel.
ČESKY
Samolepící zrcadlo
Poznámka: Když sundaváte zrcadlové díly ze
zdi, může dojít k poškození jejího povrchu.
1. Zrcadlové díly přilnou k většině rovných
povrchů.
2. Nedoporučujeme připevňovat zrcadlové díly
ke stropu (ani k šikmému stropu).
3. Zrcadlové díly můžete použít v koupelnách,
ale ne na místech s přímým kontaktem s
vodou, která by mohla poškodit lepidlo.
4. Na porézních površích, jako je překližka
nebo dřevotříska, můžete lepidlo podpořit
tím, že povrch nejprve natřete vysoce
lesklým lakem.
5. Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete
povrch stěny, aby byla čistá a suchá.
6. Dřív než přistoupíte k nalepení pásky, otřete
zadní stranu zrcadlového dílu, aby byl čistý
a suchý.
7. Sundejte z pásky ochrannou vrstvu papíru,
aniž byste se dotkli lepidla. Poté umistěte
pásku a připevněte ji několik milimetrů od
okraje zrcadlového dílu.
8. Uvolněte ochranný papír na pásce, aniž
byste se dotkli lepidla. Poté dlaždicový díl
připevněte na své místo na stěně. Mějte na
paměti, že máte jen jeden pokus, protože
pásku nelze přelepit.
Pokud lepíte několik zrcadlových dílů vedle
sebe, nechte mezi nimi mezeru cca 1 mm.
ESPAÑOL
Espejos adhesivos
Nota: al retirar los espejos se puede dañar la
supercie de la pared.
1. Los espejos se adhieren a la mayoría de las
supercies lisas.
2. Se desaconseja adherir los espejos en el
techo incluidos los techos abuhardillados.
3. Los espejos se pueden utilizar en el baño,
pero no entrar en contacto directo con el
agua que podría dañar la parte adhesiva.
4. Se aconseja barnizar las supercies
porosas como los paneles de bras o
el contrachapado, para aumentar la
adherencia del espejo.
5. Limpia y seca la supercie antes de pegar
los espejos.
6. Limpia y seca el reverso de los espejos
antes de pegar la cinta adhesiva.
7. Retira la cinta adhesiva del papel de
protección sin tocar la parte adhesiva; a
continuación coloca y ja la cinta a pocos
milímetros del borde del espejo.
8. Retira el papel de protección sin tocar la
parte adhesiva. Presiona el espejo contra la
pared. Asegúrate de colocar bien el espejo
desde el principio, porque la cinta adhesiva
no se puede reutilizar una vez pegada.
Si montas varios espejos, uno al lado del otro,
asegúrate de dejar 1 mm entre ellos como
mínimo.
ITALIANO
Specchio autoadesivo
N.B. La supercie si può danneggiare quando
rimuovi gli specchi adesivi dalla parete.
1. Gli specchi adesivi si possono applicare alla
maggior parte delle superci lisce.
2. Sconsigliamo l’applicazione degli specchi
adesivi ai softti, inclusi quelli spioventi.
3. Gli specchi adesivi si possono utilizzare
nei bagni, ma non devono essere applicati
a superci che sono a contatto diretto
con l'acqua, poiché quest'ultima può
danneggiare la supercie adesiva.
4. Sulle superci porose, come il compensato
o la bra di legno, si può migliorare la
capacità adesiva applicando sulla supercie
stessa uno strato di lacca molto lucida.
5. Lava la supercie della parete, in modo che
sia pulita e asciutta prima di applicare gli
specchi adesivi.
6. Lava il retro dello specchio, in modo che sia
pulito e asciutto prima di applicarvi il nastro
adesivo.
7. Stacca il nastro adesivo dalla carta di
protezione senza toccare la supercie
adesiva. Quindi posiziona e ssa il nastro
adesivo a pochi millimetri dai bordi dello
specchio.
8. Togli la carta di protezione dal nastro
adesivo senza toccare la supercie adesiva.
Premi lo specchio nella posizione desiderata
sulla parete. Posiziona correttamente lo
specchio n dall'inizio, poiché il nastro
adesivo non si può riutilizzare.
Se applichi più specchi adesivi uno di anco
all'altro, lascia uno spazio di circa 1 mm tra uno
specchio e l’altro.
MAGYAR
Öntapadós tükör
Figyelem:A felület sérülhet az öntapadós tükrök
eltávolítása során.
1. A tükörcsempéket a legtöbb sík felületre
rögzíteni lehet.
2. A tükörcsempéket nem ajánlott
mennyezetre és ferde plafonra rögzíteni.
3. A tükörcsempéket lehet fürdőszobában
használni, de nem szabad őket olyan
helyre rögzíteni, ahol közvetlenül
vízzel érintkeznek, mivel a víz árthat a
ragasztónak.
4. A porózus felületeken, mint a furnérlemez
vagy a farostlemez, a ragasztást javítani
lehet, ha előtte magasfényű lakkal kezeljük
a felületet.
5. Töröld le a falfelületet, hogy tiszta és
száraz legyen, mielőtt a tükörcsempéket
rögzítenéd.
6. Töröld le a tükörcsempe hátoldalát,
hogy tiszta és száraz legyen, mielőtt
ráragasztanád a ragasztószalagot.
7. A ragasztószalagot anélkül távolítsd
el a védőpapírról, hogy hozzáérnél
a ragasztóhoz. Ezután illeszd a
ragasztószalagot egy pár milliméterre a
tükörcsempe szélétől.
8. Lazítsd fel a védőpapírt a ragasztószalagon,
anélkül, hogy hozzáérnél a ragasztóhoz.
Ezután nyomd a tükörcsempét a helyére
a falon. Jegyezd meg a helyét és elsőre
helyesen rögzítsd a tükörcsempét, mivel a
ragasztószalagot nem lehet újrahasználni.
Ha több tükörcsempét rögzítesz egymás
mellé, legalább 1 mm távolságnak kell lennie a
tükörcsempék között.
POLSKI
Samoprzylepne płytki lustrzane
Uwaga: Podczas usuwania płytek lustrzanych ze
ściany, powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
1. Płytki lustrzane mozna przyklejać do
większości płaskich powierzchni.
2. Nie zaleca się mocowania płytek lustrzanych
do sutów i sutów skośnych.
3. Płytki lustrzane mogą być stosowane w
łazienkach, ale nie należy ich mocować w
miejscach bezpośredniego kontaktu z wodą,
ponieważ woda może uszkodzić klej.
4. Na porowatych powierzchniach, takich jak
sklejka i płyta pilśniowa, przyczepność
można poprawić pokrywając uprzednio
powierzchnię lakierem o wysokim stopniu
połysku.
5. Przetrzyj powierzchnię ściany tak, aby była
czysta i sucha przed zamocowaniem płytek
lustrzanych.
6. Przetrzyj tylną część płytki lustrzanej, aby
była czysta i sucha przed przyklejeniem do
niej taśmy.
7. Usuń taśmę z papieru zabezpieczającego
nie dotykając kleju. Następnie umieść
i przymocuj taśmę w odległości kilka
milimetrów od krawędzi płytki lustrzanej.
8. Zdejmij papier zabezpieczający z taśmy nie
dotykając kleju. Następnie dociśnij płytkę
lustrzaną do ściany. Pamiętaj, aby od razu
prawidłowo ustawić i przymocować płytkę
lustrzaną, ponieważ taśmy nie można użyć
ponownie.
Jeśli mocujesz kilka płytek lustrzanych obok
siebie, pomiędzy płytkami należy zachować co
najmniej 1 mm odstępu.
EESTI
Kleepsuga peegel
Pange tähele: Pind võib saada kahjustada, kui
eemaldate peegli seinaplaatide küljest.
1. Peeglit on võimalik kinnitada enamike
siledate pindade külge.
2. Peegli kinnitamine lagede ja kaldlagede
külge ei ole soovitatud.
3. Peeglit saab kasutada vannitoas, kuid seda
ei tohiks kinnitada kohta, kus sellel on
otsene kokkupuude veega, kuna see võib
liimainet kahjustada.
4. Poorsetel pindadel, nagu vineeril ja
puitlaastplaadil saab kleepuvust parandada,
kui pinna eelnevalt kõrgläikega lakiga
katate.
5. Pühkige seinapinda, et see oleks enne
peegli liimimist puhas ja kuiv.
6. Pühkige peegli tagust, et see oleks puhas ja
kuiv enne, kui sellele teibi paigaldate.
7. Eemaldage teip kaitsepaberilt ilma selle
liimiga osa katsumata. Seejärel pange
paika ja paigaldage teip mõni millimeeter
peegli äärest eemale.
8. Eemaldage kaitsepaber ilma liimiga osa
katsumata. Seejärel vajutage peegel paika.
Kindlasti paigaldage peegel kohe õigesti,
kuna teipi ei saa taaskasutada.
Kui paigaldate mitu peeglit üksteise kõrvale,
peaksite nende vahele jätma vähemalt 1 mm.
LATVIEŠU
Pašlīmējošs spogulis
Piezīme. Noņemot spoguļus no sienas, sienas
apmetums var tikt bojāts.
1. Spoguļus var piestiprināt gandrīz uz visām
līdzenām virsmām.
2. Nav ieteicams stiprināt pie taisniem vai
slīpiem griestiem.
3. Spoguļus var izmantot vannasistabā, bet
nestiprināt vietās, kur ir ūdens, jo tas var
sabojāt pašlīmējošo materiālu.
4. Lai spoguļi labāk turētos pie porainas
virsmas, piemēram, saplākšņa vai
kokšķiedru plāksnes, vispirms uz tās
uzklājiet plānu lakas kārtiņu.
5. Pirms spoguļu piestiprināšanas notīriet
virsmu, lai tā būtu tīra un sausa.
6. Pirms lentes pielīmēšanas notīriet spoguļa
aizmuguri, lai tā būtu tīra un sausa.
7. Noņemiet lenti no aizsargpapīra,
nepieskaroties līpošajai virsmai. Pēc tam
piestipriniet lenti dažu milimetru attālumā
no spoguļa malas.
8. Noņemiet aizsargpapīru no lentes,
nepieskaroties līpošajai virsmai. Pielīmējiet
spoguli vajadzīgajā vietā, to piespiežot.
Spogulis jānovieto un jāpiestiprina pareizi,
jo lenti nevar lietot atkārtoti.
Līmējot blakus vairākus spoguļus, starp tiem
jāatstāj vismaz 1 mm atstarpe.
LIETUVIŲ
Klijuojamasis veidrodis
Pastaba: nuklijuojant veidrodį nuo sienos, gali
būti pažeistas paviršius.
1. Veidrodinės plytelės limpa prie daugelio
lygių paviršių.
2. Nerekomenduojame tvirtinti veidrodinių
plytelių prie įprastų ir nuožulnių lubų.
3. Jei norite klijuoti veidrodines plyteles vonios
kambaryje, klijuokite jas taip, kad negalėtų
sušlapti – vanduo gali pakenkti klijams.
4. Veidrodinės plytelės blogai limpa prie
akytų paviršių, tokių kaip fanera ar
medienos drožlių plokštės. Klijų sukibimas
su paviršiumi bus geresnis, jei prieš tai
nulakuosite paviršių blizgiu laku.
5. Prieš klijuodami veidrodines plyteles, švariai
nuvalykite ir gerai nusausinkite sieną.
6. Prieš klijuodami lipnią juostą prie
veidrodinės plytelės, švariai nuvalykite ir
gerai nusausinkite jos nugarėlę.
7. Nuplėškite juostą nuo apsauginio popieriaus
neliesdami klijų. Priklijuokite lipniąją juostą
prie plytelės, keli milimetrai nuo krašto.
8. Nuklijuokite apsauginį popierių neliesdami
klijų ir prispauskite plytelę prie sienos
pasirinktoje vietoje. Prieš klijuodami
įsitikinkite, kad tinkamai laikote plytelę, nes
priklijavus nebus galimybės pakoreguoti jos
padėtį.
Jei klijuosite kelias veidrodines plyteles vieną
šalia kitos, palikite tarp jų mažiausiai 1 mm
atstumą.
PORTUGUES
Espelho autoadesivo
Atenção: A superfície pode danicar-se ao
remover os azulejos com espelho da parede.
1. Os azulejos com espelho xam-se à maioria
das superfícies regulares.
2. Não se recomenda a xação destes azulejos
com espelho em tetos e tetos inclinados.
3. Os azulejos com espelho podem ser usados
em casas de banho, mas não devem ser
xados onde entrem em contacto direto
com água, uma vez que a água pode
danicar o adesivo.
4. Em superfícies porosas como contraplacado
e MDF, pode reforçar-se a xação com
a aplicação de uma camada de verniz
brilhante.
5. Limpe a superfície da parede para que que
sem pó e seca antes de xar os azulejos
com espelho.
6. Limpe a parte de trás do espelho para que
que sem pó e seco antes de aplicar o
autocolante.
7. Retire a ta da proteção de papel sem tocar
no autocolante. Posicione e xe a ta a
alguns milímetros do rebordo do azulejo
com espelho.
8. Retire a proteção de papel da ta sem tocar
no autocolante. De seguida, prima o azulejo
com espelho na parede no sítio pretendido
da parede. Tenha atenção ao colocar os
azulejos com espelho, pois a ta não pode
ser reutilizada.
Se xar vários azulejos com espelho ao lado
uns dos outros, deve deixar uma distância
de, no mínimo, 1mm entre cada azulejo com
espelho.
ROMÂNA
Oglindă adezivă
Notă: Suprafaţa se poate deteriora când scoţi
oglinda de pe perete.
1. Oglinda poate  lipită de orice suprafaţă
netedă.
2. Nu se recomandă xarea de tavan.
3. Se poate folosi în baie, dar nu trebuie xată
acolo unde vine în contact direct cu apa;
poate deteriora adezivul.
4. Pe suprafeţele poroase, poţi îmbunătăţi
puterea de xare dacă suprafaţa este
lăcuită întâi.
5. Şterge suprafaţa peretelui şi ai grijă ca
aceasta să e uscată înainte de aplicare.
6. Şterge spatele oglinzii înainte de a prinde
banda adezivă.
7. Scoate hârtia de protecţie a benzii fără a
atinge adezivul. Apoi prinde banda la o
distanţă de câţiva milimetri de marginea
oglinzii.
8. Apasă oglinda pe perete. Poziţionează şi
xează oglinda corect de la început; nu se
poate refolosi.
Dacă prinzi mai multe oglinzi una lângă
cealaltă, lasă aproximativ 1 mm între ele.
SLOVENSKY
Samolepiace zrkadlo
Poznámky: Pri odstraňovaní zrkadlových dlaždíc
zo steny môže dôjsť k poškodeniu povrchu.
1. Zrkadlové dlaždice môžete upevniť na
väčšinu rovných povrhov.
2. Upevnenie zrkadiel na stropy a šikmé
stropy sa neodporúča.
3. Zrkadlové dlaždice je možné použiť v
kúpeľniach, ale nemali by byť pripevnené
tam, kde prichádzajú do priameho kontaktu
s vodou, pretože voda môže poškodiť
lepidlo.
4. Na pórovitých povrchoch, ako je preglejka a
drevovláknitá doska, sa zlepší priľnavosť, ak
je povrch najprv ošetrený lakom s vysokým
leskom.
5. Pred upevnením zrkadlových dlaždíc utrite
povrch steny tak, aby bol čistý a suchý.
6. Pred lepením pásky utrite zadnú stranu tak,
aby bola čistá a suchá.
7. Odstráňte pásku z ochranného papiera
bez toho, aby ste sa dotkli lepidla. Potom
umiestnite a zaxujte pásku niekoľko
milimetrov od okraja zrkadlovej dlaždice.
8. Uvoľnite ochranný papier bez toho, aby ste
sa dotkli lepidla. Potom stlačte zrkadlo
dlaždicu na mieste na stenu. Nezabudnite
zrkadlo správne umiestniť, pretože dlaždicu
nie je možné opätovne použiť.
Ak pripevníte vedľa seba niekoľko zrkadlových
dlaždíc, medzi každou zrkadlovou dlaždicou by
mala byť vzdialenosť minimálne 1 mm.
БЪЛГАРСКИ
Самозалепващо огледало
Забележка: Повърхността може да се повреди,
когато махате огледалните плочки от стената.
1. Огледалните плочки могат да се поставят
върху повечето повърхности, които са
равни.
2. Поставянето на огледални плочки
върху тавани и скосени тавани не е
препоръчително.
3. Огледалните плочки могат да се използват
в бани, но не трябва да се поставят на
места, където има директен контакт с вода,
тъй като водата може да увреди лепилото.
4. Залепването върху порести повърхности
като шперплат и плочи от дървесни
влакна може да бъде по-ефикасно,
ако повърхността първо се третира с
гланциран лак.
5. Забършете повърхността на стената, за
да е чиста и суха преди да поставите
огледалните плочки.
6. Забършете задната страна на огледалната
плочка, за да е чиста и суха преди да
залепите тиксото върху нея.
7. Махнете тиксото от защитната хартия
без да докосвате лепилото. След това
поставете тиксото, така че да е на
няколко милиметра разстояние от ръба на
огледалната плочка.
8. Отлепете защитната хартия на тиксото,
без да докосвате лепилото. След това
натиснете огледалната плочка на място
върху стената. Не забравяйте, че трябва да
поставите правилно огледалната плочка в
самото начало, тъй като тиксото не може
да се използва повторно.
Ако поставите няколко огледални плочки една
до друга, трябва да имат разстояние поне 1 мм
помежду си.
HRVATSKI
Samoljepljivo ogledalo
Napomena: Površina se može oštetiti prilikom
skidanja pločica s ogledalom sa zida.
1. Pločice s ogledalom mogu se postaviti na
gotovo sve ravne površine.
2. Ne preporučuje se postavljanje na stropove
i nakošene stropove.
3. Pločice s ogledalom mogu se koristiti u
kupaonicama, ali ne bi se smjele postaviti
na mjesta gdje su u izravnom dodiru s
vodom, pošto voda može oštetiti ljepilo.
4. Kod poroznih površina, poput šperploča
ili vlaknastih ploča, prijanjanje se može
poboljšati nanošenjem sloja sjajnog laka.
5. Potrebno je obrisati površinu zida kako bi
bila čista i suha prije postavljanja pločica.
6. Obrisati poleđinu pločice kako bi bila čista i
suha prije lijepljenja trake na nju.
7. Izvaditi traku iz zaštitnog pakovanja bez
doticanja ljepljive površine i pritisnuti je par
milimetara od ruba pločice.
8. Olabaviti zaštitno pakovanje bez doticanja
ljepljive površine. Potom pritisnuti pločicu
s ogledalom na mjesto na zidu. Oprezno
postaviti i pričvrstiti pločicu ispravno od
početka jer se traka ne može ponovno
koristiti.
Ako se pričvršćuje nekoliko pločica jedna do
druge, potrebna je udaljenost od najmanje 1
mm između svake pločice s ogledalom.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Άυτοκόλλητος καθρέπτης
Σημείωση: Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά
όταν αφαιρείτε τα πλακάκια καθρέφτη από τον
τοίχο.
1. Τα πλακάκια καθρέφτη στερεώνονται στις
περισσότερες ομοιόμορφες επιφάνειες.
2. Δε συνιστάται η τοποθέτηση πλακιδίων
καθρέφτη σε οροφές και επικλινείς οροφές.
3. Τα πλακάκια καθρέφτη μπορούν να
χρησιμοποιηθούν σε μπάνια, αλλά δεν
πρέπει να στερεώνονται σε σημεία που
έρχονται σε άμεση επαφή με το νερό, καθώς
το νερό μπορεί να βλάψει την κόλλα.
4. Στις πορώδεις επιφάνειες όπως το κόντρα
πλακέ και τις ινοσανίδες, η προσκόλληση
μπορεί να βελτιωθεί αν η επιφάνεια αρχικά
επικαλυφθεί με γυαλιστερό βερνίκι.
5. Σκουπίστε την επιφάνεια του τοίχου ώστε να
είναι καθαρή και στεγνή προτού στερεώσετε
τα πλακάκια καθρέφτη.
6. Σκουπίστε το πίσω μέρος του καθρέφτη
έτσι ώστε να είναι καθαρό και στεγνό πριν
κολλήσετε την ταινία πάνω του.
7. Αφαιρέστε την ταινία από το προστατευτικό
χαρτί χωρίς να αγγίξετε την κόλλα. Στη
συνέχεια τοποθετήστε και στερεώστε την
ταινία σε απόσταση λίγων χιλιοστών από
την άκρη του πλακιδίου.
8. Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτί στην
ταινία χωρίς να αγγίξετε την κόλλα. Στη
συνέχεια πιέστε το πλακάκι καθρέφτη στη
θέση του στον τοίχο. Να θυμάστε ότι πρέπει
να τοποθετήσετε και να στερεώσετε σωστά
το πλακάκι καθρέφτη από την αρχή καθώς η
ταινία δεν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.
Εάν στερεώσετε πολλά πλακάκια καθρέφτη
το ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει
απόσταση τουλάχιστον 1 mm μεταξύ κάθε
καθρέφτη.
РУССКИЙ
Самоклеящаяся зеркальная плитка
Внимание: при удалении зеркальной плитки
поверхность стены можно повредить.
1. Зеркальные плитки фиксируются на
большинство ровных поверхностей.
2. Использовать зеркальные плитки
на потолке и скошенном потолке не
рекомендуется.
3. Зеркальные плитки можно использовать в
ванной. Но не следует их устанавливать
в местах, где они будут напрямую
контактировать с водой, так как это
может повредить клеящий материал.
4. На пористых поверхностях, например,
фанере или ДВП, клеящие свойства
можно улучшить, предварительно
обработав поверхность глянцевым лаком.
5. Перед фиксацией плиток протрите
поверхность, чтобы она была чистой и
сухой.
6. Протрите обратную сторону зеркальной
плитки, чтобы она была сухой и чистой
перед наклеиванием клейкой ленты.
7. Снимите с ленты защитную бумагу,
не касаясь клеевого слоя. Затем
расположите и зафиксируйте ленту,
отступив несколько миллиметров от края
плитки.
8. Снимите с ленты защитную бумагу,
не касаясь клеевого слоя. Затем
прижмите плитку к поверхности стены.
Постарайтесь сразу же правильно
зафиксировать плитку, так как клейкую
ленту нельзя использовать повторно.
Если вы используете несколько плиток,
между ними должно быть расстояние не
менее 1 мм.
УКРАЇНСЬКА
Самоклейке дзеркало
Примітка. Під час знімання дзеркальної
плитки зі стіни можна пошкодити її поверхню.
1. Дзеркальну плитку можна класти на
більшість рівних поверхонь.
2. Не рекомендується класти дзеркальну
плитку на стелі та похилі стелі.
3. Дзеркальну плитку можна класти у ванній
кімнаті, але не варто класти її в місцях, де
на неї потраплятиме вода, адже це може
позбавити клей його властивостей.
4. Для кращого приклеювання на пористі
поверхні, такі як фанера або фіброліт,
спочатку обробіть їх високоглянцевим
лаком.
5. Перш ніж класти дзеркальну плитку,
протріть поверхню стіни. Вона має бути
чистою та сухою.
6. Протріть задню поверхню дзеркальної
плитки, перш ніж закріпляти на ній
клейку стрічку. Вона має бути чистою та
сухою.
7. Зніміть клейку стрічку із захисного
паперу, не торкаючись клейкої поверхні.
Закріпіть клейку стрічку за декілька
міліметрів від краю дзеркальної плитки.
8. Не торкаючись клейкої поверхні, зніміть
із клейкої стрічки захисний папір.
Притисніть дзеркальну плитку до стіни.
Пам’ятайте, що дзеркальну плитку
потрібно прикріплювати правильно
із самого початку, адже її не можна
використовувати повторно.
Якщо декілька дзеркальних плиток
прикріплюються поруч одна з одною,
залишайте між ними щонайменше 1 мм.
SRPSKI
Samolepljivo ogledalo
Napomena: površina se može oštetiti prilikom
skidanja samolepljivih ogledala sa zida.
1. Samolepljiva ogledala mogu se naneti na
većinu glatkih površina.
2. Ne preporučujemo primenu samolepljivih
ogledala na plafonima ili spuštenim
plafonima.
3. Samolepljiva ogledala mogu se upotrebiti
u kupatilima, ali ne na mestima gde mogu
doći u dodir s vodom, budući da voda može
oštetiti lepljivu površinu.
4. Na poroznim površinama, kao što su
šperploča i iverica, prianjanje se može
poboljšati ako se površina premaže slojem
laka visokog sjaja.
5. Obriši zidnu površinu da bude čista i suva
pre nego što pričvrstiš ogledala.
6. Obriši poleđinu ogledala tako da bude
čista i suva pre nego što na nju naneseš
samolepljivu traku.
7. Odvoj traku od zaštitnog papira ne
dodirujući samolepljivu površinu. Potom
namesti i pričvrsti traku na nekoliko
milimetara odstojanja od ivica ogledala.
8. Skini zaštitni papir s lepljive trake ne
dodirujući lepljivu površinu. Namesti
ogledalo na željeno mesto i pritisni ga uza
zid. Ogledalo treba odmah postaviti pravilno
jer se samolepljiva traka ne može ponovno
upotrebiti.
Ako ogledala postaviš jedno do drugoga,
između njih treba da bude 1 mm rastojanja.
SLOVENŠČINA
Samolepilno zrcalo
Pomni: Pri odstranjevanju zrcalnih plošč se
površina zidu lahko poškoduje.
1. Zrcalne plošče so primerne za namestitev
na večino ravnih površin.
2. Montaža zrcalnih plošč na ravne ali poševne
strope ni priporočljiva.
3. Zrcalne plošče so primerne za uporabo v
kopalnicah, vendar samo na mestih, kjer ne
pridejo v stik z vodo, saj ta lahko poškoduje
lepilo.
4. Na poroznih površinah, kot sta vezana ali
vlaknena plošča, lahko oprijem izboljšaš
tako, da površino predhodno prebarvaš z
visoko sijajnim lakom.
5. Pred namestitvijo zrcalnih plošč, steno
prebriši, da bo čista in suha.
6. Preden namestiš lepilni trak, prebriši hrbtno
stran zrcalne plošče, da bo ta čista in suha.
7. Odstrani lepilni trak z zaščitnega papirja,
pri čemer se ne dotikaj lepila. Lepilni trak
pritrdi nekaj milimetrov od roba zrcalne
plošče.
8. Odstrani zaščitni papir na drugi strani
lepilnega traku, pri čemer se ne dotikaj
lepila. Nato pritisni zrcalno ploščo na steno.
Preden pritrdiš zrcalno ploščo preveri, ali
je pravilno obrnjena, saj lepila ni mogoče
ponovno uporabiti.
Če nameravaš eno ob drugo namestiti več
zrcalnih plošč naj bo med njimi najmanj 1
milimeter razmika.
TÜRKÇE
Yapışkanlı ayna
Not: Aynaları duvardan çıkardığınızda yüzeye
zarar verebilir.
1. Ayna, pürüzsüz birçok yüzeye yapışır.
2. Aynanın tavan veya eğimli tavanlara
yapıştırılması önerilmez.
3. Ayna banyoda kullanılabilir ancak su
yapıştırıcıya zarar verebileceğinden
su ile doğrudan temas noktalarına
yapıştırılmamalıdır.
4. Kontrplak ve MDF gibi gözenekli yüzeylerde,
yüzey ilk önce parlak cila ile kaplanırsa
yapışma kuvveti artabilir.
5. Aynayı yapıştırmadan önce duvar yüzeyini
temiz ve kuru olacak şekilde siliniz.
6. Aynanın arkasını, üzerine bant
yapıştırmadan önce temiz ve kuru olacak
şekilde siliniz.
7. Yapışkan kısmına dokunmadan bandı
koruyucu kağıttan çıkarınız. Daha sonra
yapışkan bandı ayna kenarından birkaç
milimetre içeriye yerleştiriniz.
8. Yapışkan kısma dokunmadan bant
üzerindeki koruyucu kağıdı çıkarınız.
Ardından duvarda konumlandırdığınız
aynayı duvara bastırınız. Yapışkan bant
tekrar kullanılamadığından, aynayı doğru
konumlandırınız.
Birkaç ayna yan yana yapıştırılacaksa, aynalar
arasında yaklaşık 1 mm boşluk bırakınız.



1 .

2 .

3 .


4 .


5 .

6 .

7 .


8 .




1

Produktspecifikationer

Varumärke: IKEA
Kategori: Spiegel
Modell: LOTS
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 2300 g
Bredd: 385 mm
Djup: 270 mm
Höjd: 20.9 mm
Användarmanual: Ja
Blåtand: Ja
Skärm diagonal: 15.6 "
Upplösning: 1920 x 1080 Pixels
Pekskärm: Nee
Original bildförhållande: 16:9
Processorfrekvens: 2.6 GHz
Processorfamilj: Intel® Core™ i7
Processormodel: i7-4720HQ
Antal processorkärnor: 4
Wi-Fi-standarder: Wi-Fi 5 (802.11ac), 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Bluetooth-version: 4.0
Vormfaktor: Clamshell
Inkluderar operativsystem: Windows 8.1
Ethernet LAN: Ja
Integrerad minneskortläsare: Ja
Kompatibla minneskort: SD
Ljudsystem: Dolby Digital Plus Home Theater
Processor litografi: 22 nm
Snabbstartsguide: Ja
Inkluderar AC-adapter: Ja
LED-bakgrundsbelysning: Ja
Batteri/Batterispänning: 11.1 V
Antal USB 2.0-portar: 2
VGA (D-Sub) port(ar): 1
Antal HDMI-portar: 1
Mikrofon, linjeingång: Ja
DVI-port: Nee
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: 1
Monteringsalternativ för kabellås: Ja
Kabellåsspårtyp: Kensington
Antal inbyggda högtalare: 2
Hörlursutgångar: 1
HD typ: Full HD
Inbyggd mikrofon: Ja
Internminne: 16 GB
Förvarings media: HDD+SSD
Batteritid/batteritid: - uur
Internminnestyp: DDR3L-SDRAM
Inbyggd subwoofer: Ja
WiFi-standard: Wi-Fi 5 (802.11ac)
Ethernet LAN, dataöverföringshastigheter: 10,100,1000 Mbit/s
Intel® Wireless Display (Intel® WiDi): Ja
Antal portar USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Typ A: 2
Processoruttag: BGA 1364
Stepping: C0
Systembuss: 5 GT/s
Processor antal trådar: 8
PCI Express-kortplatsversion: 3.0
Processorns driftlägen: 64-bit
Processorns cache: 6 MB
Tjunction: 100 °C
Busstyp: DMI2
PCI Express-konfigurationer: 1x16, 2x8, 1x8+2x4
Thermal Design Power (TDP): 47 W
Kodnamnsprocessor: Haswell
Maximalt antal PCI Express-linjer: 16
Typ av processorcache: L3
ECC stöds av processor: Nee
Processorfabrikant: Intel
Operativsystems arkitektur: 64-bit
Maximalt internminne: 16 GB
Total lagringskapacitet: 1128 GB
Typ av optisk enhet: DVD Super Multi
Inbyggd grafikadapter: Ja
Separat grafikadapter: Ja
Familjens inbyggda grafikadapter: Intel® HD Graphics
Inbyggd grafikadaptermodell: Intel® HD Graphics 4600
Grundläggande frekvens inbyggd grafikadapter: 400 MHz
Inbyggd grafikadapter dynamisk frekvens (max): 1200 MHz
Inbyggt grafikkort-ID: 0x416
Maximalt minne inbyggd grafikadapter: 1.74 GB
Inbyggd grafikadapter DirectX-version: 11.2/12
Inbyggd grafikadapter OpenGL version: 4.3
Fram kamera: Ja
Numerisk knappsats: Ja
Instruktionsuppsättningar som stöds: AVX 2.0, SSE4.1, SSE4.2
Intel® My WiFi Technology (Intel® MWT): Nee
Intel® Smart Response Technology: Nee
Intel® Hyper Threading Technology (Intel® HT Technology): Ja
Intel® Turbo Boost-teknik: Nee
Intel® Quick Sync-videoteknik: Ja
Intel® InTru™ 3D-teknik: Ja
Intel® Clear Video HD-teknik (Intel® CVT HD): Ja
Intel® Insider™: Ja
Intel® Flex Memory Access: Nee
Intel® AES nya instruktioner (Intel® AES-NI): Ja
Förbättrad Intel SpeedStep-teknik: Ja
Kör Disable Bit: Ja
Idle stater: Ja
Termisk övervakningsteknik: Ja
CPU-konfiguration (max): 1
Intel® Enhanced Halt State: Ja
Intel® Clear Video Technology för mobila internetenheter (Intel® CVT för MID): Nee
Intel® VT-x med utökade sidtabeller (EPT): Ja
Inbyggda alternativ tillgängliga: Nee
Intel® Small Business Advantage (Intel® SBA): Nee
Intel® Secure Key: Ja
Intel® 64: Ja
Intel® Virtualization Technology for Directed I/O (VT-d): Ja
Intel® Clear Video-teknik: Nee
Intel® Virtualization Technology (VT-x): Ja
Processorpaketstorlek: 37.5 x 32 x 1.6 mm
Konfliktfri processor: Ja
Intel® Identity Protection Technology (Intel® IPT): Ja
Versie Intel® Identity Protection Technology: 1.00
Versie Intel® Secure Key Technology: 1.00
ARK ID-processor: 78934
Intel® Trusted Execution Technology: Nee
Intel® TSX: Nee
Intel® TSX-NI-version: 0.00
Intel® Anti-Theft Technology (Intel® AT): Ja
Intel® Rapid Start-teknik: Nee
Intel® Smart Connect-teknik: Nee
Anslutning till basstation: Nee
SmartCard-kortplats: Nee
Maximal processorturbofrekvens: 3.6 GHz
Processorkod: SR1Q8
Diskret grafikadaptermodell: NVIDIA® GeForce® GTX 980M
Antal installerade SSD:er: 1
SSD-kapacitet: 128 GB
Pekdon: Touchpad
Klockhastighetsminne: 1600 MHz
Minneslayout: 2 x 8 GB
Minnesplatser: 2x SO-DIMM
Minnesformfaktor: SO-DIMM
SSD-gränssnitt: mSATA
Chipset moderkort: Intel® HM87
Specifik grafikminnestyp: GDDR5
Grafikminne: 8 GB
Antalet installerade hårddiskar: 1
HDD kapacitet: 1000 GB
HDD-gränssnitt: SATA
HDD rotationshastighet: 7200 RPM
Antal Mini DisplayPort: 1
FSB-paritet: Nee
Bussprocessor på framsidan: - MHz
Intel® efterfrågebaserad växling: Nee
Typ av laddningsport: DC-in ingang
Medföljande drivrutiner: Ja
Typ CardBus PCMCIA-slot: Nee
Processorserie: Intel Core i7-4700 Mobile series
ExpressCard-kortplats: Nee
S/PDIF-utgång: Ja
Intel® Dual Display Capable Technology: Nee
Intel® FDI-teknik: Ja
Intel® Rapid Storage Technology: Nee
Intel® Fast Memory Access: Nee
Intel® Smart Cache: Ja
HDD storlek: 2.5 "
Power högtalare: 1.5 W
Intel® High Definition Audio (Intel® HD Audio): Nee
Intel® Virtualization Technology (Intel® VT): VT-d, VT-x
LightScribe: Nee
Wifi: Ja
Typ produkt: Notebook
Intel® Matrix Storage Technology (Intel® MST): Nee
Intel® Active Management Technology (Intel® AMT): Nee
Batteriteknik: Lithium-Polymeer (LiPo)
Processorgenerering: Vierde generatie Intel® Core™ i7
Antal diskreta grafikadaptrar installerade: 1
Batterijcapaciteit: 75.8 Wh
Antal diskreta grafikadaptrar som stöds: 1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med IKEA LOTS ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig