Joolz car seat adapters Geo 2 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Joolz car seat adapters Geo 2 (1 sidor) i kategorin Sittvagn. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/1

The Joolz Geo car seat adapters are suitable for/ Die Joolz Geo Autositzadapter sind geeignet für/ Los adaptadores para el Joolz Geo funcionan para/ L‘adaptateur pour siège auto Joolz Geo convient au:
Joolz x Maxi-Cosi® car seat / Nuna Pipa (lite) (RX) / Maxi Cosi CabrioFix / Maxi Cosi Pebble / Maxi Cosi Pebble Plus / Maxi Cosi Pebble Pro / Maxi Cosi Mico (Max) 30 / Maxi Cosi Rock / Kiddy Evolution Pro /
Kiddy Evolution Pro 2 / Kiddy Evoluna i-size / Kiddy Evoluna i-size 2 / Cybex Cloud Z / Joolz iZi Go / Besafe iZi Go Modular / Besafe iZi Go X1 / Clek Liing / Joie i-gemm
en IMPORTANT!
Keep these instructions for future reference. Read instructions of Joolz Geo before use.
WARNING
- Remove the adapters from car seat when not used on the Joolz Geo to prevent damage.
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are correctly engaged before use.
- Car seats, used in combination with a frame of a pushchair, do not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pushchair chassis cot or bed.
- Make sure the car seat adapters are handled with care and maintained properly.
de
WICHTIG!
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
- Entfernen Sie die Adapter immer von der Babyschale, um Schäden zu vermeiden.
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- Prüfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen für das Gestell oder den Sitz des
Kinderwagens korrekt eingerastet sind.
- Babyschalen, die in Kombination mit dem Gestell des Kinderwagens verwendet werden, können ein
Kinderbett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in eine geeignete Wiege oder
ein Bett legen.
- Beachten Sie, dass die Autositzadapter sorgsam behandelt und ordnungsgemäß gepflegt werden
müssen.
nl BELANGRIJK!
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
- Verwijder de adapters van de autostoel om eventuele schade te voorkomen.
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Autostoelen, in combinatie met een chassis van een kinderwagen, vervangen niet het kinderbed.
Mocht uw kind slaap nodig hebben, dan moet het kind in een geschikte wieg of bed geplaatst
worden.
- Zorg ervoor dat de autostoel adapters met zorg behandeld en goed onderhouden worden.
fr IMPORTANT!
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
- Retirez les adaptateurs du siège auto pour éviter d’éventuels dommages.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siège sont correctement enclenchés avant
toute utilisation.
- Les sièges auto, utilisés en conjonction avec le cadre d’une poussette, ne constituent pas un berceau
ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un landau, un berceau ou un lit
approprié à cet usage.
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs pour siège auto avec soin et de les entretenir
correctement.
es ¡IMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA
- Sacar los adaptadores del portabebés para evitar que se dañen.
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo están accionados antes del uso.
- Comprobar que los dispositivos de fijación de la sillita o el cochecito están bien colocados antes
del uso.
- Los portabebés, usados en combinación con el chasis de un carrito, no sustituyen el uso de un capazo
o una cama. Si el bebé tiene que dormir, se recomienda ponerlo en un cochecito adecuado, un
capazo o una cama.
- Manipule con cuidado los adaptadores para portabebés y realice un mantenimiento adecuado.
pt IMPORTANTE!
Guarde estas instruções para consulta futura. Veuillez conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
AVISO
- Remova os adaptadores da cadeira-auto para evitar quaisquer danos.
- Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão engatados antes de utilizar.
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de fixação da cadeira-auto estão
corretamente engatados antes da utilização.
- As cadeiras-auto, usadas com uma estrutura ou com um carrinho, não substituem um berço ou uma
cama. Se o seu bebé precisar de dormir, deve colocá-lo num carrinho, berço ou cama adequada.
- Certifique-se de que os adaptadores da cadeira-auto são manuseados com cuidado e têm a
manutenção devida.
it IMPORTANTE!
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
AVVISO
- Per evitare danneggiamenti, rimuovere sempre gli adattatori dalla seduta auto.
- Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati.
- Controllare prima dell’uso che i dispositivi di fissaggio del seggiolino o della navicella siano innestati
correttamente.
- I seggiolini per auto, usati in combinazione con il telaio di un passeggino, non sostituiscono la culla o
il lettino. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, dovrete utilizzare una navicella, culla o lettino
adeguati.
- Gli adattatori del seggiolino per auto devono essere maneggiati con cura e mantenuti correttamente.
sv
VIKTIGT!
Behåll dessa instruktioner för framtida bruk.
VARNING
- Ta bort adaptrarna från bilbarnstolen för att förhindra skador.
- Se till att alla låsanordningar fungerar innan användning.
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fästanordningar är korrekt fastsatta före användning.
- Bilbarnstolar som används i kombination med en barnvagnsram ersätter inte en liggdel eller en säng.
Om ditt barn behöver sova bör det placeras i en lämplig liggdel eller säng.
- Se till att bilbarnstolsadaptrarna hanteras varsamt och underhålls korrekt.
no
VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
ADVARSEL
- Fjern adapterene fra bilstolen for å unngå skade.
- Sørg for at låsemekanismene er aktivert før bruk.
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for sittedelen er riktig festet før bruk.
- Barnestoler som brukes i kombinasjon med en barnevogn sin ramme, ikke erstatter en babyseng
eller en seng Skulle barnet ditt trenge å sove, bør det plasseres i en egnet liggedel med
barnevognunderstell eller en seng.
- Sørg for at bilstoladapterene håndteres med forsiktighet og vedlikeholdes riktig.
fi
TÄRKEÄÄ!
Pidä nämä ohjeet tallella myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
- Irrota sovittimet turvaistuimesta estääksesi mahdolliset vauriot.
- Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä.
- Tarkasta, että rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on asianmukaisesti kiinnitetty ennen
käyttöä.
- Turvaistuimet, käytettynä yhdessä rattaiden rungon kanssa, eivät korvaa makuuosaa tai sänkyä. Jos
lapsesi on nukuttava, hänet on asetettava sopivaan rattaiden rungon makuuosaan tai sänkyyn.
da
BEMÆRK
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
ADVARSEL
- Fjern adaptere fra bilsæden for at undgå skader.
- Før brug skal alle låseenheder være lukket.
- Før brug skal barnevognens hovedpart og sædefastgørelsesenheder være lukket korrekt.
- Bilsæder, anvendt i forbindelse med en klapvognsramme, erstatter ikke en barneseng. Læg barnet i en
egnet barnevogn eller barneseng hvis barnet skal sove.
- Bilsædeadaptere skal.
ru
ВАЖНО!
Сохранить настоящую инструкцию для дальнейшего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Для предотвращения повреждений удалить адаптеры из автомобильного сидения.
- Убедитесь, что все фиксирующие устройства задействованы перед использованием.
- Перед использованием проверьте правильность использования корпуса коляски или
крепежного приспособления сидения.
- Автомобильные сидения, используемые в сочетании с рамой коляски, не заменяют люльку или
кроватку. Если вашему ребенку нужно спать, его необходимо поместить в подходящий корпус
коляски, люльку или кроватку.
- Убедитесь в том, что адаптеры автомобильных сидений используются и обслуживаются
надлежащим образом.
pl
WAŻNE!
Zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnego późniejszego wykorzystania.
UWAGA
- Należy zdjąć adaptery z fotelika samochodowego, aby zapobiec uszkodzeniom.
- Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie elementy blokujące są prawidłowo zamknięte.
- Przed użyciem sprawdzić, czy konstrukcja wózka lub elementy mocujące fotelika są prawidłowo
zamocowane.
- Foteliki samochodowe wraz z ramą wózka spacerowego nie zastępują gondoli lub leżanki. Aby
dziecko mogło spać, należy je położyć w odpowiedniej gondoli lub na leżance.
- Z adapterami do fotelika samochodowego należy obchodzić się ostrożnie i utrzymywać je w dobrym
stanie.
uk
ВАЖЛИВО!
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- З метою запобігання пошкодженням видалити адаптери з автомобільного сидіння.
- Переконайтеся, що всі фіксуючі пристрої задіяні перед використанням.
- Перед використанням перевірте, що корпус коляски або фіксуючі пристрої сидіння правильно
закріплені.
- Автомобільні сидіння, які використовуються разом з рамою коляски, не замінюють колиску або
ліжечко. Якщо вашій дитині треба спати, помістіть її в підходящий корпус коляски, колиску або
ліжечко.
- Переконайтеся, що адаптери автомобільних сидінь використовуються та обслуговуються
належним чином.
ee
TÄHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Eemaldage turvatoolilt adapterid, et vältida võimalikke kahjustusi.
- Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid oleksid rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskäru raam või istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Turvatool ei asenda jalutuskäru raamil kasutamisel kookonit ega korvi. Magamise ajaks tuleb laps
panna kindlasti sobivasse jalutuskäru raamil olevasse kookonisse või korvi.
- Veenduge, et turvatooliadaptereid käsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks õigesti.
lv
SVARĪGI!
Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzziņām.
BRĪDINĀJUMS
- Lai izvairītos no bojājumiem, noņemiet adapterus no bērnu autosēdeklīša.
- Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas fiksācijas ierīces ir saslēgtas.
- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai bērnu ratiņu šasijas vai sēdekļa stiprinājuma ierīces ir pareizi
saslēgtas.
- Bērnu autosēdeklītis, ko izmanto kopā ar bērnu ratiņu rāmi, neaizstāj guļvietu vai gultu. Ja bērnam ir
laiks gulēt, guldiet viņu piemērotā guļvietā bērnu ratiņos vai gultā.
- Ar bērnu autosēdeklīša adapteri ir jārīkojas uzmanīgi un tas pareizi jāuztur.
en For an up to date list of compatible car seats, please see Joolz website.
de Eine aktuelle Liste kompatibler Autokindersitze findest Du auf der Joolz-Website.
fr Vous trouverez une liste actualisée des sièges auto compatibles sur le site Internet Joolz.
es Para obtener una lista actualizada de los asientos de coche compatibles, consulta el sitio web de Joolz.
1 32
WARNING
456
designed in The Netherlands
instruction manual - Joolz Geo lower car seat adapters
Gebrauchsanweisung - Joolz Geo Unterer Autositzadapter
manual de instrucciones - Joolz Geo adaptadores de asiento de coche
manuel d’instructions - Joolz Geo adaptateur pour siège auto du bas
compatible with:
Joolz Geo, Joolz Geo2
7 8
Produktspecifikationer
Varumärke: | Joolz |
Kategori: | Sittvagn |
Modell: | car seat adapters Geo 2 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Joolz car seat adapters Geo 2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sittvagn Joolz Manualer

21 September 2024

21 September 2024

18 September 2024

10 September 2024

10 September 2024

6 September 2024

3 September 2024

2 September 2024

30 Augusti 2024

28 Augusti 2024
Sittvagn Manualer
- Sittvagn Bosch
- Sittvagn Quinny
- Sittvagn ABC Design
- Sittvagn Joie
- Sittvagn Audison
- Sittvagn Tristar
- Sittvagn Maxi-Cosi
- Sittvagn Russell Hobbs
- Sittvagn Chicco
- Sittvagn Jane
- Sittvagn Britax
- Sittvagn Cybex
- Sittvagn Black Box
- Sittvagn Thule
- Sittvagn Bebe Confort
- Sittvagn TCL
- Sittvagn Dubatti
- Sittvagn Koelstra
- Sittvagn Babymoov
- Sittvagn Hauck
- Sittvagn Inglesina
- Sittvagn Da-Lite
- Sittvagn Bugaboo
- Sittvagn Nuna
- Sittvagn Lorelli
- Sittvagn Ergobaby
- Sittvagn Osann
- Sittvagn Prenatal
- Sittvagn Peerless-AV
- Sittvagn Graco
- Sittvagn Pericles
- Sittvagn Brevi
- Sittvagn Stokke
- Sittvagn Safety 1st
- Sittvagn Peg Perego
- Sittvagn Topmark
- Sittvagn John Deere
- Sittvagn Kinderkraft
- Sittvagn Baninni
- Sittvagn Intel
- Sittvagn Mountain Buggy
- Sittvagn BRIO
- Sittvagn Mutsy
- Sittvagn Lionelo
- Sittvagn Foppapedretti
- Sittvagn Hartan
- Sittvagn Emmaljunga
- Sittvagn Silver Cross
- Sittvagn X-Adventure
- Sittvagn Recaro
- Sittvagn Britax-Romer
- Sittvagn Concord
- Sittvagn 4moms
- Sittvagn Phil And Teds
- Sittvagn Baby Jogger
- Sittvagn Joovy
- Sittvagn Be Cool
- Sittvagn Kiddy
- Sittvagn Childcare
- Sittvagn TFK
- Sittvagn Valco Baby
- Sittvagn OBaby
- Sittvagn Bertoni
- Sittvagn Lux4kids
- Sittvagn Dynaudio
- Sittvagn Storchenmuhle
- Sittvagn Qute
- Sittvagn BabyGO
- Sittvagn Knorr
- Sittvagn Croozer
- Sittvagn Chipolino
- Sittvagn Uppababy
- Sittvagn ICandy
- Sittvagn Babybee
- Sittvagn Maclaren
- Sittvagn Giordani
- Sittvagn Romer
- Sittvagn Cosatto
- Sittvagn Qtus
- Sittvagn Easywalker
- Sittvagn Babyzen
- Sittvagn Caretero
- Sittvagn Advantech
- Sittvagn Burigotto
- Sittvagn Steelcraft
- Sittvagn Gesslein
- Sittvagn Momon
- Sittvagn Aziamor
- Sittvagn TucTuc
- Sittvagn Summer Infant
- Sittvagn Leclerc
- Sittvagn Anex
- Sittvagn Zibos
- Sittvagn Asalvo
- Sittvagn Beemoo
- Sittvagn Fulgor Milano
- Sittvagn Pali
- Sittvagn X-Lander
- Sittvagn Life-Mobility
- Sittvagn Gaggle
- Sittvagn Rane
- Sittvagn Burley
- Sittvagn Galzerano
- Sittvagn Kindercraft
- Sittvagn BOB Gear
- Sittvagn Edwards & Co
- Sittvagn Baby Trend
- Sittvagn Mima
- Sittvagn Greentom
- Sittvagn GB
- Sittvagn The Jiffle
- Sittvagn Redsbaby
- Sittvagn Indy
- Sittvagn Smiloo
- Sittvagn Mothers Choice
- Sittvagn Venicci
- Sittvagn Bumbleride
- Sittvagn North 13.5
- Sittvagn Phil & Teds
- Sittvagn Ingenuity
Nyaste Sittvagn Manualer

5 Mars 2025

5 Mars 2025

24 Februari 2025

18 Februari 2025

18 Februari 2025

16 Februari 2025

8 Februari 2025

6 Februari 2025

6 Februari 2025

28 Januari 2025