Kinzo 25C19 Bruksanvisning
Kinzo
Borrmaskin
25C19
Läs nedan 📖 manual på svenska för Kinzo 25C19 (64 sidor) i kategorin Borrmaskin. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/64

25C19 1
25C12525C19
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUZIONE PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKSJONSHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
O¢∏°πE™ Ã∏™Eø™
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
KULLANMA TALİMATLARI
PL
H
CZ
RUS
F
D
E
P
I
N
S
GR
NL
GB
DK
SF
RO
SK
TR

25C192
Nederlands ........................................... 4
Français ................................................ 7
Deutsch ................................................ 10
Español ................................................. 13
Português ............................................. 16
Italiano ................................................. 19
English ................................................. 22
Norsk .................................................... 25
Svenska ................................................ 28
Dansk ................................................... 30
Suomi ................................................... 33
EÏÏËÓÈη ..............................................
36
ycc ................................
39
Polski ...........................................................
43
Magyar ........................................................
46
Česky ...........................................................
49
Român .........................................................
52
Slovensky ....................................................
55
Türkçe
......................................................
58

25C19 3
CB
A
3 8
6
71
2
9
4
5
10
12 11
4

25C194
N E D E R L A N D S
BOORHAMER
25C19
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de
machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje van de machine
vermelde spanning overeenkomt
met de ter plaatse beschikbare
netspanning.
BESCHRIJVING (fig. A)
Uw boorhamer is ontworpen voor boren in
beton, steen, hout en staal alsmede voor
lichte beitelwerkzaamheden.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Schakelaar hamerfunctie
3 Schakelaar beitelfunctie
4 Boorhouder
5 Kraag
6 Diepteaanslag
7 Zijhandgreep
8 Deksel smeerpunt
9 Koolborstelhouder
Monteren en verwijderen van een boor of
beitel (fig. A)
Deze machine maakt gebruik van boren en
beitels met een speciaal gevormd
opnamesysteem voor snelle en eenvoudige
montage.
■Breng een kleine hoeveelheid vet aan op
de schacht van de boor of beitel.
■Trek de kraag (5) naar achteren en steek
de schacht van de boor of beitel in de
boorhouder (4). Draai de boor of beitel
totdat de schacht in de boorhouder
gefixeerd is.
■Laat de kraag (5) los.
■Om de boor of beitel te verwijderen,
trekt u de kraag (5) naar achteren en
neemt de boor of beitel uit de boorhouder.
Neem voor het monteren of
verwijderen van een boor of
beitel altijd eerst de netstekker
uit het stopcontact.
Gebruik van de losse boorhouder (fig. C)
De losse boorhouder maakt uw machine
geschikt voor gebruik van standaard boren.
■Selecteer de functie boren zonder hameren.
■Steek de adapter (11) in de boorhouder (4).
■Draai de losse boorhouder (12) op het
schroefdraad van de adapter. Draai stevig
aan zonder te forceren.
■Om de boorhouder te verwijderen gaat u
in omgekeerde volgorde te werk.
Gebruik de losse boorhouder
uitsluitend in de functie boren
zonder hameren. Indien u de
boorhouder in een andere functie
gebruikt, raakt hij beschadigd.
Voor het plaatsen van een boor in de losse
boorhouder gaat u als volgt te werk:
■Open de boorhouder (12).
■Steek de boor in de boorhouder.
■Draai de boorhouder met de hand vast.

25C19 5
N E D E R L A N D S
■Draai de boorhouder stevig vast door de
boorhoudersleutel in een van de gaten in
de zijkant van de boorhouder te steken en
rechtsom te draaien.
■Om de boor te verwijderen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
Neem voor het plaatsen of
verwijderen van een boor altijd
de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik van de stofopvang (fig. B)
De stofopvang wordt gebruikt bij het boren
in plafonds.
■Schuif de stofopvang (10) op de schacht
van de boor en monteer de boor zoals
hierboven beschreven in de boorhouder.
Monteren van de zijhandgreep (fig. A)
■Draai de zijhandgreep (7) los.
■Schuif de houder van de zijhandgreep
over de boorhouder op de machine.
■Draai de zijhandgreep in de gewenste
stand en draai hem stevig vast.
Monteren van de diepteaanslag (fig. A)
De diepteaanslag wordt gebruikt om de
maximale boordiepte te beperken.
■Draai de handgreep (7) los.
■Steek de diepteaanslag (6) in het gat in de
houder van de zijhandgreep.
■Stel de diepteaanslag in op de gewenste
boordiepte.
■Draai de handgreep weer stevig vast.
Selecteren van de functie (fig. A)
De machine dient voor gebruik op de
gewenste functie (boren, hamerboren of
beitelen) te worden ingesteld.
■Voor boren zonder hameren (in zachte
steen, hout of staal) draait u de
hamerfunctie-schakelaar (2) in de stand
en de beitelfunctie-schakelaar (3) in de
stand .
■Voor hamerboren (in beton of harde
steen) draait u de hamerfunctie-
schakelaar (2) in de stand en de
beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand .
■Voor beitelen draait u de hamerfunctie-
schakelaar (2) in de stand en de
beitelfunctie-schakelaar (3) in de stand .
In deze stand draait de boorhouder niet.
Verdraai de schakelaars (2) en (3)
uitsluitend bij uitgeschakelde
machine.
Aanwijzingen voor gebruik
■Voor het aanbrengen van een boor of
beitel altijd de schacht eerst invetten.
■Een koude machine waarmee gebeiteld
gaat worden moet eerst gedurende enige
minuten onbelast draaien zodat het vet
zich goed door het mechanisme van de
machine kan verspreiden.
■Indien de machine niet goed klopt eerst
controleren of de schakelaar op kloppen
staat en de boor of beitel goed in de
boorhouder zit.
■De los bijgeleverde boorhouder kan niet
gebruikt worden om te hamerboren!
■Door trillingen kan er lichte olielekkage
ontstaan via de naden in het huis. De boutjes
dienen dan te worden aangedraaid.
In- en uitschakelen (fig. A)
■Om de machine in te schakelen, drukt u
de aan/uit-schakelaar (1) in.
■Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar los.
Controleren en vervangen van de
koolborstels (fig. A)
De koolborstels dienen regelmatig te worden
gecontroleerd.
■Verwijder de koolborstelhouders (9) en
reinig de koolborstels.
■Vervang in geval van slijtage beide
koolborstels tegelijk.
■Breng de koolborstelhouders weer aan.

25C198
F R A N Ç A I S
■Serrez fermement le mandrin en insérant
la clé de mandrin dans un des trous latéraux
du mandrin puis en la tournant à droite.
■Pour retirer le foret, procédez dans l’ordre
inverse.
Avant d’insérer ou de retirer un
foret, débranchez toujours la
machine de la prise murale.
Emploi du dispositif de r ception deé
poussière (fig. B)
Le dispositif de réception de poussière est
employé lors de perçage des plafonds.
■Coulissez le dispositif de réception de
poussière (10) sur le corps du foret puis
montez le foret comme décrit ci-dessus
dans le porte-outil.
Montage de la poign e lat rale (fig. A)é é
■Desserrez la poignée latérale (7).
■Coulissez le support de la poignée latérale
sur le porte-outil de la machine.
■Tournez la poignée latérale dans la position
souhaitée puis serrez-la fermement.
Montage de la but e de profondeur (fig. A)é
La butée de profondeur sert à limiter la
profondeur de perçage maximale.
■Desserrez la poignée (7).
■Insérez la butée de profondeur (6) dans le
trou présent dans le support de la poignée
latérale.
■Réglez la butée de profondeur à la
profondeur de perçage souhaitée.
■Resserrez fermement la poignée.
Sélection de la fonction (fig. A)
La machine doit être réglée sur la fonction
souhaitée (perçage, perçage par percussion
ou burinage).
■Pour le perçage sans percussion (dans la
pierre tendre, le bois ou l’acier) vous devez
tourner le sélecteur de fonction percussion
(2) en position et le sélecteur de fonction
burinage (3) en position .
■Pour le perçage par percussion (dans le
béton ou la pierre dure), vous devez
tourner le sélecteur de fonction
percussion (2) en position et le
sélecteur de fonction burinage (3) en
position .
■Pour le burinage vous devez tourner le
sélecteur de fonction percussion (2) en
position et le sélecteur de fonction
burinage (3) en position . Dans cette
position, le porte-outil ne tournera pas.
Ne tournez les sélecteurs (2) et
(3) que si la machine est en
arrêt.
Instructions d’emploi
■Graissez toujours l’arbre avant d’insérer
une mèche de perceuse ou un burineur.
■Lorsque vous utilisez une machine froide
pour buriner, laissez-la d’abord
fonctionner au ralenti pendant quelques
minutes pour permettre à la graisse de
s’étendre sur tout le mécanisme.
■Si la machine ne perfore pas
correctement, vérifiez d’abord si
l’interrupteur est bien en mode
perforation et si la mèche de perceuse ou
le burineur est bien correctement en place.
■Le mandrin fourni à part ne peut pas être
utilisé pour le perçage à percussion !
■Les vibrations peuvent causer de légères
fuites d’huile dans les joints du carter.
Dans ce cas, vous devrez resserrer les
boulons.
Mise en marche et arr t (fig. A)ê
■Pour mettre la machine en marche,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
■Pour arrêter la machine, relâchez
l’interrupteur marche/arrêt.
Contrôle et remplacement des balais à
bloc de charbon (fig. A)
Les balais à bloc de charbon doivent être
contrôlés à intervalles réguliers.

25C19 9
F R A N Ç A I S
■Enlevez les porte-balais (9) et nettoyez les
balais à bloc de charbon.
■En cas d’usure, remplacez les deux balais
à bloc de charbon simultanément.
■Montez les porte-balais.
■Après le montage des nouveaux balais à
bloc de charbon, laissez tourner l’outil à
vide pendant 15 minutes.
Utilisez toujours les balais à bloc
de charbon appropriés.
Graissage (fig. A)
La machine doit être graissée après environ
50 heures de service.
■Ouvrez le couvercle du point de
lubrification (8) à l’aide de la clé fournie.
■Appliquez une quantité de graisse
adéquate au mécanisme.
■Fermez le couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
■Nettoyez régulièrement les orifices
d’aération.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
25C19
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 700
Vitesse (en charge) min-1 850
Cadence de frappe, en charge min
-1 3.150
Capacité de perçage :
acier mm 13
bois mm 40
béton mm 26
Mandrin
sur la machine support d’outil spécial
détaché 13 mm
Poids kg 4,5
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
lieu de travail conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
LpA (pression sonore) dB(A) 94,5
LWA (puissance sonore) dB(A) 107,5
Prenez des mesures de
protection auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme
EN 50144 :
25C19
6,75
m/s 2
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de
remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un traitement respectueux
de l’environnement.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Kinzo B.V. certifie que les machines :
Marteau 25C19
sont en conformité avec les normes
suivantes : EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2,
EN 61000-3-3
et
satisfont aux directives suivantes :
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE,
98/37/EC

25C1910
D E U T S C H
Ede, Pays-Bas, mai 2004
M. Kinsbergen
Président-Directeur Général
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Pays-Bas
BOHRHAMMER
25C19
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese
Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind
die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie
die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu
beachten.
Folgende Symbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr oder
mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen
Spannung entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
Ihr Bohrhammer wurde zum Bohren in
Beton, Stein, Holz und Stahl sowie für
leichte Meißelarbeiten konzipiert.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schalter Hammerfunktion
3 Schalter Meißelfunktion
4 Bohrfutter
5 Kragen
6 Tiefenanschlag
7 Zusatzhandgriff
8 Deckel Schmierpunkt
9 Kohlebürstenhalter
Einsetzen und Entfernen von Werkzeugen
(Abb. A)
Dieses Werkzeug benötigt Bohrer und
Meißel mit einem speziellen Werkzeug-
haltersystem für eine schnelle und einfache
Montage.
■Fetten Sie den Werkzeugschaft leicht ein.
■Ziehen Sie den Kragen (5) nach hinten und
stecken Sie den Werkzeugschaft in die
Werkzeugaufnahme (4). Drehen Sie das
Werkzeug, bis es in der Aufnahme einrastet.
■Lassen Sie den Kragen (5) los.
■Zum Entfernen des Werkzeugs ziehen Sie
den Kragen (5) nach hinten und entfernen
das Werkzeug aus der Aufnahme.
Ziehen Sie vor dem Einsetzen
oder Entfernen eines Werkzeugs
immer den Netzstecker.
Verwenden des zusätzlichen Bohrfutters
(Abb. C)
Das zusätzliche Bohrfutter erlaubt die
Verwendung normaler Bohrer.
■Wählen Sie den Bohrmodus ohne
Hämmern.
■Stecken Sie den Adapter (11) in das
Bohrfutter (4).
■Drehen Sie das Bohrfutter (12) auf das
Gewinde. Ziehen Sie das Bohrfutter fest
an, ohne Gewalt anzuwenden.
■Zum Entfernen des Bohrfutters gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
Verwenden Sie das Bohrfutter
nur zum Bohren ohne Hämmern.

25C19 11
D E U T S C H
Bei Verwendung in einem
anderen Bohrmodus wird das
Bohrfutter beschädigt.
Um einen Bohrer im Bohrfutter anzubringen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
■Öffnen Sie das Bohrfutter (12).
■Führen Sie einen Bohrer in das Bohrfutter
ein.
■Ziehen Sie das Bohrfutter mit der Hand fest.
■Ziehen Sie das Bohrfutter durch Einführen
des Bohrfutterschlüssels in eines der
Löcher an der Seite des Bohrfutters und
Drehen im Uhrzeigersinn fest.
■Zum Entfernen des Bohrers gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Vor dem Einsetzen oder
Entfernen eines Bohrers ziehen
Sie immer den Netzstecker.
Verwenden des Staubfangtellers (Abb. B)
Der Staubfangteller wird beim Bohren in
Decken verwendet.
■Schieben Sie den Staubfangteller (10) auf
den Werkzeugschaft und setzen Sie das
Werkzeug wie oben beschrieben in die
Aufnahme ein.
Montieren des Zusatzhandgriffs (Abb. A)
■Lockern Sie den Zusatzhandgriff (7).
■Schieben Sie die Halterung des
Zusatzhandgriffes über die
Werkzeugaufnahme auf die Maschine.
■Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die
gewünschte Position und ziehen Sie ihn
fest an.
Montieren des Tiefenanschlags (Abb. A)
Mit Hilfe des Tiefenanschlags kann die
maximale Bohrtiefe begrenzt werden.
■Lockern Sie den Zusatzhandgriff (7).
■Stecken Sie den Tiefenanschlag (6) in die
Öffnung in der Halterung des
Zusatzhandgriffs.
■Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die
gewünschte Bohrtiefe ein.
■Ziehen Sie den Zusatzhandgriff wieder fest
an.
Einstellen der Betriebsart (Abb. A)
Die Maschine ist vor dem Betrieb auf die
erforderliche Betriebsart (Bohren, Hämmern
oder Meißeln) einzustellen.
■Zum Bohren ohne Hämmern (in weichem
Stein, Holz oder Stahl) drehen Sie den
Schalter (2) in die Position und den
Schalter (3) in die Position .
■Zum Hämmern (in Beton oder hartem
Stein) drehen Sie den Schalter (2) in die
Position und den Schalter (3) in die
Position .
■Zum Meißeln drehen Sie den Schalter (2)
in die Position und den Schalter (3) in
die Position . Bei dieser Einstellung
dreht das Werkzeug sich nicht.
Verdrehen Sie die Schalter (2)
und (3) nur bei ausgeschalteter
Maschine.
Hinweise f r den Gebrauchü
■Vor dem Einsetzen eines Bohrers oder
Meißels immer den Schaft einfetten.
■Falls eine kalte Maschine zum Meißeln
verwendet werden soll, lassen Sie sie
zunächst einige Minuten im Leerlauf
laufen, damit sich das Fett im
Mechanismus verteilen kann.
■Falls die Hammerfunktion der Maschine
nicht richtig arbeitet, überprüfen Sie
zunächst, ob sich der Schalter in der
Hammerstellung befindet und der
Bohraufsatz bzw. Meißel richtig
angebracht ist.
■Das separate Bohrfutter kann nicht für
Schlagbohrarbeiten verwendet werden!
■Vibrationen können bewirken, daß etwas
Öl durch die Gehäuseverbindungen läuft.
Ziehen Sie in diesem Fall die Schrauben
an.

25C1912
D E U T S C H
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
■Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter (1).
■Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter los.
Ü überpr fen und Austauschen der
Kohlebürsten (Abb. A)
Die Kohlebürsten sind regelmäßig zu
überprüfen.
■Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (9)
und reinigen Sie die Kohlebürsten.
■Tauschen Sie bei Verschleiß immer beide
Kohlebürsten aus.
■Bringen Sie die Kohlebürstenhalter wieder
an.
■Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Austauschen der Kohlebürsten 15
Minuten lang im Leerlauf drehen.
Verwenden Sie nur Kohlebürsten
des korrekten Typs.
Schmierung (Abb. A)
Die Maschine ist nach ca. 50
Betriebsstunden zu schmieren.
■Öffnen Sie mit dem mitgelieferten
Schlüssel den Schmierstellendeckel (8).
■Fetten Sie den Mechanismus angemessen
ein.
■Schließen Sie den Deckel.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine
besondere Wartung.
■Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
TECHNISCHE DATEN
25C19
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 700
Lastdrehzahl min-1 850
Lastschlagzahl min-1 3.150
Bohrleistung in
Stahl mm 13
Holz mm 40
Stein mm 26
Bohrfutter
an der Maschine Spezialwerkzeughalter
zus. Bohrfutter 13 mm
Gewicht kg 4,5
Höhe des Schalldrucks gemessen nach
EN 50144:
25C19
LpA (Schalldruck) dB(A) 94,5
LWA (Schalleistung) dB(A) 107,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende der
langen Lebensdauer nicht einfach in den
Mülleimer, sondern entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
KONFORMIT TSERKL RUNGÄ Ä
Kinzo B.V. erklärt hiermit, daß der
Bohrhammer 25C19
entsprechend den Normen:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1,
EN 50144-2-6, NEN 11000-3-2, EN 61000-3-3

25C19 13
E S P A Ñ O L
und
entsprechend folgenden Richtlinien
konzipiert wurde:
73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG,
98/37/EC
Ede, Niederlande, Mai 2004
M. Kinsbergen
Direktor
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande
MARTILLO PERFORADOR
25C19
ADVERTENCIA
Atendiendo a su propia seguridad,
lea atentamente este manual de uso antes de
usar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar la máquina, observe siempre las
normas de seguridad que se adjuntan así
como las normas de seguridad adicionales.
A lo largo de todo el manual se usan los
siguientes símbolos:
Indica riesgo de lesión corporal
o de daños materiales.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verificar que el voltaje indicado
en la placa del fabricante de la
máquina se corresponde con la
tensión del lugar donde se utilice.
DESCRIPCIÓN (fig. A)
Este martillo perforador está diseñado para
perforar hormigón, piedra, madera y acero,
y para aplicaciones ligeras de cincelado y
burilación
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Interruptor de función de martillo
3 Interruptor de función de cincel
4 Portabrocas
5 Collar
6 Tope de profundidad
7 Manivela lateral
8 Punto de lubricación de la cubierta
9 Soporte de la escobilla de carbón
Montaje y desmontaje de una broca o un
cincel (fig. A)
Esta herramienta utiliza brocas de taladrar
y cinceles con un sistema especial de
portaherramientas para un montaje rápido y
fácil.
■Aplique una cantidad pequeña de grasa al
eje de la broca o del cincel.
■Tire hacia atrás del collar (5) e inserte el
eje de la broca o el cincel en el
portabrocas (4). Gire la broca o el cincel
hasta que el eje encaje en el portabrocas.
■Suelte el collar (5).
■Para desmontar la broca o el cincel, tire
hacia atrás del collar (5) y saque la broca
o el cincel del portabrocas.
Antes de montar o desmontar
una broca o un cincel,
desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Utilización del portabrocas independiente
(fig. C)
Con el portabrocas independiente, la máquina
está preparada para brocas de taladrar estándar.
■Seleccione el taladrado sin la función de
martillado.
■Inserte el adaptador (11) en el portabrocas
de taladrar (4).

25C1914
E S P A Ñ O L
■Fije el portabrocas (12) en la rosca.
Apriete con firmeza pero sin forzar.
■Para extraer la broca, proceda en orden
inverso.
Utilice el portabrocas
independiente para taladrar sin
martillear exclusivamente.
Si utiliza el portabrocas con
otros fines, se dañará.
Para insertar una broca de taladrar en el
portabrocas independiente, proceder de la
forma siguiente:
■Abra el portabrocas (12).
■Inserte la broca en el portabrocas.
■Cierre el portabrocas a mano.
■Afiance el portabrocas firmemente
insertando la llave del portabrocas en uno
de los agujeros laterales del portabrocas y
girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
■Para extraer la broca, proceda en orden
inverso.
Antes de insertar o extraer una
broca, desenchufe siempre la
máquina de la red.
Uso del colector de polvo (fig. B)
El colector de polvo se utiliza para perforar
techos.
■Deslice el colector (10) sobre el eje de la
broca y monte la broca en el portabrocas
como se describe arriba.
Montaje del asa lateral (fig. A)
■Afloje el asa lateral (7).
■Instale el asa lateral en la máquina
deslizando el soporte del asa sobre el
portabrocas.
■Gire el asa lateral hasta la posición
deseada y apriétela con firmeza.
Montaje del tope de profundidad (fig. A)
El tope de profundidad se utiliza para limitar
la profundidad de perforación.
■Afloje el asa lateral (7).
■Inserte el tope de profundidad (6) en el
orificio del soporte del asa lateral.
■Ajuste el tope a la profundidad de
perforación deseada.
■Apriete el asa con firmeza.
Selección del modo de funcionamiento
(fig. A)
La máquina debe ajustarse en la función
deseada (taladrar, perforar a martillo o
cincelar) antes de utilizarse.
■Para taladrar sin martillar (en piedra
blanda, madera o acero), gire el
interruptor de función de martillo (2) a la
posición y el interruptor de función de
cincel (3) a la posición .
■Para perforar a martillo (en hormigón o
piedra dura), gire el interruptor de función
de martillo (2) a la posición y el
interruptor de función de cincel (3) a la
posición .
■Para cincelar, gire el interruptor de función
de martillo (2) a la posición y
el interruptor de función de cincel (3) a
la posición . En esta posición,
el portabrocas no gira.
Las funciones de martillo (2)
y (3) deben ajustarse siempre
con la máquina apagada.
Instrucciones de uso
■Antes de insertar una broca de taladrar
o cincel, engrase siempre el eje.
■Cuando se vaya a utilizar una máquina
que esté fría para cincelar,
déjela funcionar en ralentí durante unos
pocos minutos para permitir que la grasa
se extienda en el mecanismo.

25C19 15
E S P A Ñ O L
■Si la máquina no realiza una percusión
adecuada, compruebe en primer lugar si
el interruptor está en la posición de
percusión y si la broca de taladrar o cincel
está colocado correctamente.
■¡ No se puede utilizar el portabrocas
independiente para taladrar con percusión !
■Las vibraciones pueden producir una fuga
ligera de aceite por las juntas de la carcasa.
En este caso, es necesario que apriete los
tornillos.
Encendido y apagado (fig. A)
■Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
■Para apagarla, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Comprobación y sustitución de las
escobillas de carb n (fig. A)ó
Las escobillas de carbón se deben
comprobar con regularidad.
■Extraiga los portaescobillas (9) y limpie
las escobillas de carbón.
■En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
■Monte los portaescobillas.
■Después de montar las escobillas de
carbón nuevas, deje la máquina en
marcha sin carga durante 15 minutos.
Utilice sólo escobillas de carbón
del tipo correcto.
Lubricación (fig. A)
La máquina se debe lubricar
aproximadamente cada 50 horas.
■Abra la tapa del punto de lubricación (8)
con la llave que se suministra.
■Aplique una cantidad de grasa adecuada
en el meccanismo.
■Cierre la tapa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún
mantenimiento especial.
■Limpie regularmente las ranuras
de ventilación.
DATOS TÉCNICOS
25C19
Voltaje de la red V 230
Frecuencia de red Hz 50
Potencia de entrada W 700
Velocidad (con carga) mín
-1 850
No. de golpes, con carga mín
-1 3.150
Capacidad de perforación en
acero mm 13
madera mm 40
hormigón mm 26
Portabrocas
en máquina portaherramientas especial
independiente 13 mm
Peso kg 4,5
Nivel de presión acústica medido en el lugar
de trabaio según EN 50144:
25C19
LpA (presión acústica) dB(A) 94,5
LWA
(potencia acústica) dB(A) 107,5
Tomar medidas adecuadas de
protección auditiva.
Valor de aceleración de raíz cuadrada media
ponderado según EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas
para ver plazos y condiciones de garantía.

25C19 21
I T A L I A N O
■Se la macchina non colpisce correttamente,
controllare prima che l’interruttore sia
nella posizione giusta e che la punta del
trapano o lo scalpello siano montati
correttamente.
■Il mandrino separato non può essere
usato per la trapanatura a martello!
■Le vibrazioni possono causare una leggera
perdita di olio dai giunti della struttura. In
questo caso, stringere i bulloni.
Accensione e spegnimento (fig. A)
■Per accendere l’utensile, premere
l’interruttore di on/off (1).
■Per spegnere l’utensile, rilasciare
l’interruttore di on/off.
Controllo e sostituzione delle spazzole al
carbonio (fig. A)
Le spazzole al carbonio devono essere
controllate regolarmente.
■Togliere i portaspazzola (9) e pulire le
spazzole.
■In caso di usura, sostituire entrambe le
spazzole contemporaneamente.
■Montare i portaspazzole al carbonio.
■Dopo aver montato nuove spazzole al
carbonio, mettere in funzione l’utensile a
vuoto per 15 minuti.
Utilizzare soltanto spazzole al
carbonio del tipo adeguato.
Lubrificazione (fig. A)
Dopo circa 50 ore di funzionamento, occorre
lubrificare la macchina.
■Aprire il coperchio del punto di lubrificazione
(8) utilizzando la chiave acclusa.
■Applicare al meccanismo una quantità
appropriata di grasso.
■Chiudere il coperchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La macchina non richiede operazioni di
manutenzione particolari.
■Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
DATI TECNICI
25C19
Tensione di rete V 230
Frequenza di rete Hz 50
Potenza assorbita W 700
Velocità (sotto carico) min
-1 850
No. di colpi sotto carico min
-1 3.150
Capacità di perforazione su
acciaio mm 13
legno mm 40
cemento mm 26
Mandrino
su macchina portautensile speciale
separato 13 mm
Peso kg 4,5
Livello di pressione sonora, rilevato
conformemente a EN 50144:
25C19
LpA (pressione sonora) dB(A) 94,5
LWA
(potenza acustica) dB(A) 107,5
Prendere le adeguate misure di
protezione acustica.
Valore quadratico medio ponderato di
accelerazione, conformemente a EN 50144:
25C19
6,75 m/s2
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per
conoscere i termini e le condizioni della
garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso
prolungato, dovesse essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene
in modo rispettoso per l’ambiente.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Kinzo |
Kategori: | Borrmaskin |
Modell: | 25C19 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Kinzo 25C19 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Borrmaskin Kinzo Manualer

10 September 2024

10 September 2024

1 Augusti 2024
Borrmaskin Manualer
- Borrmaskin Bosch
- Borrmaskin AEG
- Borrmaskin IKEA
- Borrmaskin DeWalt
- Borrmaskin Silverline
- Borrmaskin Ferm
- Borrmaskin Workzone
- Borrmaskin Ozito
- Borrmaskin Gude
- Borrmaskin Makita
- Borrmaskin Tryton
- Borrmaskin Hitachi
- Borrmaskin Black And Decker
- Borrmaskin Vonroc
- Borrmaskin Maestro
- Borrmaskin Stanley
- Borrmaskin Skil
- Borrmaskin Hyundai
- Borrmaskin Yato
- Borrmaskin Hilti
- Borrmaskin Ryobi
- Borrmaskin Festool
- Borrmaskin Metabo
- Borrmaskin Parkside
- Borrmaskin Worx
- Borrmaskin Meec Tools
- Borrmaskin Milwaukee
- Borrmaskin Hikoki
- Borrmaskin Sun Joe
- Borrmaskin Dremel
- Borrmaskin Tacklife
- Borrmaskin Hazet
- Borrmaskin Einhell
- Borrmaskin Baumr-AG
- Borrmaskin Velleman
- Borrmaskin Luxor
- Borrmaskin Maktec
- Borrmaskin Steren
- Borrmaskin Bort
- Borrmaskin Tanaka
- Borrmaskin Craftsman
- Borrmaskin Malmbergs
- Borrmaskin Power Craft
- Borrmaskin Powerplus
- Borrmaskin Porter-Cable
- Borrmaskin Cotech
- Borrmaskin Genesis
- Borrmaskin Trotec
- Borrmaskin Eibenstock
- Borrmaskin Topcraft
- Borrmaskin Festo
- Borrmaskin Scheppach
- Borrmaskin Sparky
- Borrmaskin Gamma
- Borrmaskin Clas Ohlson
- Borrmaskin Powerfix
- Borrmaskin Carat
- Borrmaskin Delta
- Borrmaskin Kress
- Borrmaskin Bavaria
- Borrmaskin Flex
- Borrmaskin Duro
- Borrmaskin Kawasaki
- Borrmaskin Berner
- Borrmaskin Zipper
- Borrmaskin Mafell
- Borrmaskin Fieldmann
- Borrmaskin Basetech
- Borrmaskin Varo
- Borrmaskin Defort
- Borrmaskin Laserliner
- Borrmaskin Truper
- Borrmaskin Bruder Mannesmann
- Borrmaskin Cocraft
- Borrmaskin Powerblade
- Borrmaskin Cecotec
- Borrmaskin Herkules
- Borrmaskin Meister Craft
- Borrmaskin Toolcraft
- Borrmaskin RIDGID
- Borrmaskin Rupes
- Borrmaskin Batavia
- Borrmaskin Proxxon
- Borrmaskin Protool
- Borrmaskin Westfalia
- Borrmaskin Economy
- Borrmaskin Holzmann
- Borrmaskin Fein
- Borrmaskin Huvema
- Borrmaskin Black Decker
- Borrmaskin Stomer
- Borrmaskin Fe Powertools
- Borrmaskin Elu
- Borrmaskin Blucave
- Borrmaskin Max Bahr
- Borrmaskin Ecomac
- Borrmaskin Lux Tools
- Borrmaskin Goon
- Borrmaskin Wolfcraft
- Borrmaskin Dedra
- Borrmaskin Kreg
- Borrmaskin Sthor
- Borrmaskin Verto
- Borrmaskin Wurth
- Borrmaskin Spit
- Borrmaskin Global
- Borrmaskin King Craft
- Borrmaskin Rok
- Borrmaskin Profitech
- Borrmaskin Graphite
- Borrmaskin Narex
- Borrmaskin Rikon
- Borrmaskin Duro Pro
- Borrmaskin Baier
- Borrmaskin Alpha Tools
- Borrmaskin RUKO
- Borrmaskin Toolson
- Borrmaskin Felisatti
- Borrmaskin MSW
- Borrmaskin Ribimex
- Borrmaskin Robust
- Borrmaskin Einhell Bavaria
- Borrmaskin Ergotools Pattfield
- Borrmaskin MyTool
- Borrmaskin McKenzie
- Borrmaskin Proviel
- Borrmaskin G-Technology
- Borrmaskin Rodcraft
- Borrmaskin Bavaria By Einhell
- Borrmaskin Handwerk
- Borrmaskin Stalco
- Borrmaskin Total
- Borrmaskin Netter Vibration
- Borrmaskin Kraftronic
Nyaste Borrmaskin Manualer

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

30 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025