Konig KN-HC50 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Konig KN-HC50 (8 sidor) i kategorin Locktång. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/8
Description English
The curling iron has been designed for curling and waving your hair.
1. On/o switch
2. On/o indicator
3. Operating lever
4. Handgrip
5. Heating element
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property
or persons caused by non-observance of the safety instructions and improper use of
the device.
• The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in
the electrical circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a
rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or
defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial
purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing
water.
• If you use the device in a bathroom, remove the mains plug from the wall socket after
use. The presence of water can cause a risk of personal injury or damage to the device
even when the device is switched o.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Before use, make sure that your hair is fully dry. Hair is most fragile and prone to
breakage when it is wet.
• Do not bring the device in contact with articial hair.
• Make sure that the heating elements do not touch your skin to avoid skin burns.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized
technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should
occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If
the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable
cannot become entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other
liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains
supply.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and
a characteristic smell for a short period. This is normal operation.
Switching on and o
• To switch on the device, set the on/o switch (1) to the “I“ position. The on/o
indicator (2) comes on.
• To switch o the device, set the on/o switch (1) to the “O“ position. The on/o
indicator (2) goes o.
Hints for use
• Comb your hair out before use.
• Press the operating lever to insert a section of your hair.
• Roll the device up and hold it still for about 10 seconds.
• Press the operating lever to release your hair.
• Curl your hair in sections. If you have thick hair, you must use smaller sections than if
you have thin hair.
• If you want spiral curls, divide your hair into small sections and move through each
section a couple of times.
• If you want loose curls, divide your hair into at, larger sections and move through
each section a couple of times.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug
from the wall socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it
with a new device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De krultang is ontworpen voor het krullen en golven van uw haar.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicator
3. Bedieningshendel
4. Handgreep
5. Verwarmingselement
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere
raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen
of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door
verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de
benodigde ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren
begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
zij onder toezicht staan.
• Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet
een nominale reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat
niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat
niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
• Indien u het apparaat in de badkamer gebruikt, verwijder dan na gebruik de netstekker
uit het stopcontact. De aanwezigheid van water kan een risico van persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat vormen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Zorg er voor gebruik voor dat uw haar volledig droog. Haar is het meest kwetsbaar en
breekbaar wanneer het nat is.
• Breng het apparaat niet in contact met kunsthaar.
• Zorg ervoor dat de verwarmingselementen uw huid niet aanraken om brandwonden
te voorkomen.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus
om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel
door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet in de war kan geraken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere
vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is
aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd
een lichte rookontwikkeling ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
In- en uitschakelen
• Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “I”-stand om het apparaat in te schakelen.
De aan/uit-indicator (2) gaat aan.
• Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “O”-stand om het apparaat uit te schakelen.
De aan/uit-indicator (2) gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik
• Kam uw haar uit voor gebruik.
• Druk de bedieningshendel in om een deel van uw haar te behandelen.
• Rol het apparaat omhoog en houd het ongeveer 10 seconden stil.
• Druk de bedieningshendel in om uw haar los te halen.
• Krull uw haar in delen. Gebruik bij dik haar kleinere delen dan bij dun haar.
• Verdeel voor spiraalkrullen uw haar in kleine delen en beweeg door ieder deel een
aantal keer.
• Verdeel voor losse krullen uw haar in platte, grotere delen en beweeg door ieder deel
een aantal keer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker
uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek.
Beschreibung Deutsch
Der Lockenstab wurde konstruiert, um Ihrem Haar Locken und Wellen zu verleihen.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Anzeige
3. Betätigungshebel
4. Handgri
5. Heizelement
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder in den
sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese
beaufsichtigt werden.
• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in dem Stromkreis, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom
haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für
den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder
anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Falls Sie das Gerät in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach
dem Gebrauch aus der Wandsteckdose. Das Vorhandensein von Wasser stellt eine
Gefahr von Personenverletzungen oder Schäden am Gerät dar, selbst wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Ihr Haar vollkommen trocken ist. Haar im
nassen Zustand ist äußerst brüchig und anfällig.
• Bringen Sie das Gerät nicht mit künstlichem Haar in Kontakt.
• Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht Ihre Haut berühren, um Hautverbrennungen
zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-
Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich
das Netzkabel nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem
Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und
eine kurze Zeit einen charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Ein- und Ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “I”. Die
Ein-/Aus-Anzeige (2) leuchtet auf.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “O”. Die
Ein-/Aus-Anzeige (2) erlischt.
Gebrauchshinweise
• Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Gebrauch des Geräts durch.
• Drücken Sie auf den Betätigungshebel, um einen Teilabschnitt Ihres Haars einzulegen.
• Rollen Sie das Gerät nach oben und halten Sie es ca. 10 Sekunden still.
• Drücken Sie auf den Betätigungshebel, um Ihr Haar freizugeben.
• Locken Sie Ihr Haar in Abschnitten. Falls Sie dickes Haar haben, müssen Sie kleinere
Haarabschnitte als bei dünnem Haar verwenden.
• Falls Sie Spirallocken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in kleine Abschnitte auf und
bewegen Sie sich mehrmals durch jeden Haarabschnitt.
• Falls Sie lockere Locken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in ache, größere Abschnitte auf
und bewegen Sie sich mehrmals durch jeden Haarabschnitt.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
El rizador se ha diseñado para rizar y ondular el cabello.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador de encendido/apagado
3. Palanca de funcionamiento
4. Mango
5. Resistencia
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o
en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso
inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo de
forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el
dispositivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al
usuario a menos que cuenten con supervisión.
• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de
corriente residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe
tener una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida
asesoramiento a su instalador.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una
nalidad distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes
comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Si utiliza el dispositivo en un baño, retire el enchufe de red de la toma de pared tras el
uso. La presencia de agua puede provocar un riesgo de lesiones personales o daños al
dispositivo, incluso cuando éste está apagado.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• Antes del uso, asegúrese de que el cabello esté totalmente seco. El cabello es más
frágil y propenso a romperse cuando está mojado.
• No ponga el dispositivo en contacto con cabello articial.
• Asegúrese de que las resistencias no toquen la piel para evitar quemaduras cutáneas.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es
defectuoso. Si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste
debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no
se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al
suministro de red.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de
humo y un olor característico durante un breve periodo. Esto es algo normal.
Encendido y apagado
• Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la
posición “I“. El indicador de encendido/apagado (2) se enciende.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la
posición “O“. El indicador de encendido/apagado (2) se apaga.
Consejos de uso
• Péinese el cabello antes del uso.
• Presione la palanca de funcionamiento para introducir un mechón de cabello.
• Gire el dispositivo hacia arriba y manténgalo durante unos 10 segundos.
• Presione la palanca de funcionamiento para soltar el cabello.
• Rice el cabello en mechones. Si tiene el cabello grueso, debe utilizar mechones más
pequeños que si tiene el cabello no.
• Si desea rizos en espiral, divida el cabello en pequeños mechones y muévase por cada
mechón un par de veces.
• Si desea rizos sueltos, divida el cabello en mechones planos más grandes y muévase
por cada mechón un par de veces.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el
enchufe de red de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
Le fer à friser a été conçu pour friser et onduler vos cheveux.
1. Commutateur marche/arrêt
2. Témoin marche/arrêt
3. Levier d’utilisation
4. Poignée
5. Élément chauant
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence
ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs
causés par le non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée
de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant
pas des connaissances et de l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou
d’instructions sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et de compréhension des
risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de
la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d’un courant nominal de service résiduel
n’excédant pas 30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez être conseillé.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres
ns que celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Sil’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil
à des ns commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez la che secteur de la
prise murale après usage. La présence d’eau est un facteur de risque de blessure ou de
dégâts pour l’appareil, même s’il est éteint.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
• Avant l’utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs. Les
cheveux sont plus fragiles et susceptibles de se casser lorsqu’ils sont mouillés.
• Ne mettez pas l’appareil en contact avec des cheveux articiels.
• Assurez-vous que les éléments chauants n’entrent pas en contact avec votre peau
pour éviter de la brûler.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil doit être ouvert uniquement par
un technicien qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé
ou défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que
le cordon d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou
d’autres liquides.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée
et une odeur caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
Mise en marche et arrêt
• Pour mettre l’appareil en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur “I“.
Le témoin marche/arrêt (2) s’allume.
• Pour éteindre l’appareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur “O“.
Le témoin marche/arrêt (2) s’éteint.
Conseils d’usage
• Peignez vos cheveux avant usage.
• Appuyez sur le levier d’utilisation pour insérer une section de votre chevelure.
• Enroulez l’appareil et maintenez-le immobile pendant environ 10 secondes.
• Appuyez sur le levier d’utilisation pour libérer vos cheveux.
• Frisez vos cheveux par sections. Si vous avez les cheveux épais, procédez par sections
plus petites que si vos cheveux sont ns.
• Si vous voulez des boucles en spirale, divisez votre chevelure en petites sections et
frisez chacune une ou deux fois.
• Si vous voulez des boucles libres, divisez votre chevelure en sections plates et plus
grandes et frisez chacune une ou deux fois.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che
secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
L’arricciacapelli è stato progettato per arricciare e modellare i capelli.
1. Interruttore on/o
2. Indicatore on/o
3. Leva di apertura
4. Impugnatura
5. Elemento riscaldante
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti
futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a
cose o persone derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso
improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza,
sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo all’uso in
sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell’uso. I bambini
non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua
(RCD) nel circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve
avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un
consiglio all’installatore.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo
all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il
dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Se il dispositivo viene utilizzato in un bagno, dopo l’uso rimuovere la spina dalla presa
a parete. La presenza di acqua può comportare il rischio di lesioni personali o danni al
dispositivo anche quando il dispositivo è spento.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti. I capelli sono più
fragili e soggetti a rottura quando sono bagnati.
• Non portare il dispositivo a contatto con capelli articiali.
• Per evitare ustioni, assicurarsi che gli elementi riscaldanti non tocchino la pelle.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo
da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di
alimentazione. Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve
essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo
non possa aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di
fumo e un odore caratteristico. È una condizione normale.
Accensione e spegnimento
• Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o (1) su “I”.
L’indicatore on/o (2) si accende.
• Per spegnere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o (1) su “O”.
• L’indicatore on/o (2) si spegne.
Suggerimenti per l’uso
• Pettinare i capelli prima dell’uso.
• Premere la leva di apertura per inserire una ciocca di capelli.
• Ruotare il dispositivo su se stesso e tenerlo fermo per 10 secondi.
• Premere la leva di apertura per liberare la ciocca di capelli.
• Arricciare i capelli suddividendoli in ciocche. In caso di capelli spessi, le ciocche
devono essere più piccole rispetto alle ciocche di capelli sottili.
• Per un’acconciatura riccia, dividere i capelli in piccole ciocche e passare l’arricciacapelli
su ogni ciocca un paio di volte.
• Per un’acconciatura morbida, dividere i capelli in sezioni piatte e più larghe e passare
l’arricciacapelli su ogni ciocca un paio di volte.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo,
rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
O ferro de encaracolar foi concebido para encaracolar e criar ondas no seu cabelo.
1. Interruptor ligar/desligar
2. Indicador de ligado/desligado
3. Alavanca de operação
4. Zona de preensão
5. Elemento de aquecimento
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens o
pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
• O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência
e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruçoes relativas à
utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial
residual (DDR) no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve
ter uma corrente de funcionamento residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha
aconselhamento junto ao seu instalador.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para
ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
• Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após
a utilização. A presença de água pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou
danos no dispositivo mesmo quando desligado.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
• Antes de utilizar, certique-se de que o seu cabelo está totalmente seco. O cabelo está
mais frágil e pode quebrar quando molhado.
• Não coloque o dispositivo em contacto com cabelo articial.
• Certique-se de que os elementos de aquecimento não tocam na sua pele para evitar
queimaduras.
Segurança eléctrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados
ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na
placa de classicação do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de
que o cabo de alimentação não ca emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e
um odor característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Ligar e desligar
• Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “I”.
O indicador de ligado/desligado (2) acende-se.
• Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “O”.
O indicador de ligado/desligado (2) apaga-se.
Sugestões de utilização
• Penteie o cabelo antes de utilizar.
• Prima a alavanca de operação para inserir uma secção de cabelo.
• Enrole o dispositivo para cima e mantenha-o nessa posição cerca de 10 segundos.
• Prima a alavanca de operação para soltar o cabelo.
• Enrole o cabelo por secções. Se tiver cabelo grosso, tem de utilizar secções menores
do que se tiver cabelo no.
• Se pretende caracóis em cacho, divida o cabelo em pequenas secções e trabalhe cada
secção várias vezes.
• Se pretende caracóis soltos, divida o cabelo em secções lisas maiores e trabalhe cada
secção várias vezes.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da
tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o
por um dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Krøllejernet er designet til at krølle og bølge dit hår.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Tænd/sluk-indikator
3. Betjeningshåndtag
4. Håndtag
5. Varmeelement
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til
fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på
grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de
holdes under opsyn eller undervises i brug af apparatet på en sikker måde og forstår
de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på
det elektriske kredsløb, som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal
have en mærket rest driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er
beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
• Hvis du planlægger at bruge apparatet på et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug. Tilstedeværelsen af vand kan medføre en risiko for skade på
personer eller apparatet, selv når apparatet er slukket.
• Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
• Før skal håret være helt tørt. Hår er mere skrøbeligt og tilbøjeligt til at knække når det er vådt.
• Lad ikke apparatet komme i kontakt med kunstigt hår.
• Sørg for at varmeelementerne ikke rører ved din hud, for at undgå forbrændinger.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget eller defekt. Hvis ledningen
eller stikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret
tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på
ydelsesskiltet før brug.
• Flyt ikke apparatet ved at trække i ledningen. Kontroller at ledningen ikke kan blive
ltret sammen.
• Sænk ikke apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når stikket er tilsluttet til en stikkontakt.
4
5
3 2 1
KN-HC20 / KN-HC50
Curling iron
Beskrivning Svenska
Locktången har designats för att att locka och våga ditt hår.
1. På/av-brytare
2. På/av-indikator
3. Manöverspak
4. Handtag
5. Värmeelement
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som
orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av apparaten.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad
fysisk, känsel- eller mental förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de
är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av
enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Barn ska ej leka med
enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets
som förser badrummet med elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad
med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten
i ett badrum. Närvaron av vatten kan orsaka risk för personliga skador eller skador på
enheten även när enheten av avstängd.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
• Se till att ditt hår är helt torrt före användning. Håret är som mest ömtåligt och
tenderar mer att gå av när det är vått.
• Låt inte enheten vidröra articiellt hår.
• Se till att värmeelementen inte rör din hud för att undvika hudskada.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av
behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om huvudkabeln eller huvudkontakten är skadad eller defekt.
Om huvudkabeln eller huvudkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om huvudströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten
innan användning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i huvudkabeln. Se till att huvudkabeln inte
kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, huvudkabeln eller huvudkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan huvudkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
Obs! Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en
karakteristisk lukt under en kort period. Detta är normalt.
Slå på og av
• För att slå på enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “I“-positionen. På/av-indikatorn (2) tänds.
• För att slå av enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “O“-positionen. På/av-indikatorn (2) släcks.
Tips för användning
• Kamma igenom ditt hår innan användning.
• Tryck på manöverspaken för att föra in en del av ditt hår.
• Rulla upp enheten och hålla stilla i ungefär 10 sekunder.
• Tryck på manöverspaken för att frigöra ditt hår.
• Locka ditt hår i sektioner. Om du har tjockt hår måste du använda mindre sektioner än
om du har tunt hår.
• Om du vill ha spirallockar, dela upp ditt hår i mindre sektioner och rör igenom varje
sektion ett par gånger.
• Om du vill ha lösa lockar, dela in ditt hår i raka, större sektioner och rör igenom varje
sektion ett par gånger.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur
huvudkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Kiharrin on suunniteltu kihartamaan ja aallottamaan hiuksia.
1. Virtakytkin
2. Virran merkkivalo
3. Käyttövipu
4. Kahva
5. Lämmityselementti
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos
ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä,
aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he
ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on opastanut heitä
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen
virtapiiriin, joka toimittaa sähköä kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa
olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi
voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite
olisikin sammuksissa.
• Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• Varmista ennen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. Hiukset ovat hauraimmillaan
ja rikkoutuvat herkimmin märkinä.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Älä anna lämmityselementtien koskettaa ihoa, jotta et saa palovammoja.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende en lille smule røg
og en karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Tænde og slukke
• Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “I”.
Tænd/sluk-indikatoren (2) tænder.
• Sluk for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “O”.
Tænd/sluk-indikatoren (2) slukker.
Brugsanvisning
• Red dit hår igennem før brug.
• Tryk på betjeningshåndtaget for at indføre en del af dit hår.
• Rul apparatet opad og hold det stille i ca. 10 sekunder.
• Tryk på betjeningshåndtaget for at frigøre dit hår.
• Krøl dit hår i sektioner. Hvis du har tykt hår skal du tage mindre sektioner end hvis du
har tyndt hår.
• Hvis du vil have proptrækkerkrøller skal du opdele dit hår i små sektioner og gå
igennem hver sektion et par gange.
• Hvis du vil have løse krøller skal du opdele dit hår i ade større sektioner og gå
igennem hver sektion et par gange.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af
stikkontakten og vent indtil apparatet er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Gør ikke apparatet rent indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det
udskiftes med et nyt.
• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Krølltangen er laget for å lage krøller og bølger.
1. På/av-bryter
2. På/av-indikator
3. Klemme
4. Håndtak
5. Varmeelement
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person
som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn
og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av apparatet på en trygg måte
og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
• Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den
elektriske kursen til badet. Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke
overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart
hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann
kan føre til fare for personskade eller skade på enheten, selv når den er slått av.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Før bruk må håret være helt tørt. Håret er mest sårbart og utsatt for brudd når det er vått.
• Ikke bruk enheten på kunstig hår.
• Pass på at varmeelementene ikke kommer i kontakt med huden, da dette kan føre til
brannskader.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter
defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av
produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som
er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir
viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og kabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk
lukt en kort stund. Dette er normalt.
Slå på og av
• For å slå på enheten, sett på/av-bryteren (1) til “I”. På/av-indikatoren (2) tennes.
• For å slå av enheten, sett på/av-bryteren (1) til “O”. På/av-indikatoren slukkes.
Tips ved bruk
• Gre ut håret før bruk.
• Åpne klemmen for å legge inn en hårseksjon og lukk den.
• Rull krølltangen opp og hold den i ro i ca. 10 sekunder.
• Åpne klemmen for å ta ut håret.
• Krøll håret i seksjoner. Hvis du har tykt hår, må du ta mindre seksjoner om gangen enn
hvis du har tynt hår.
• Hvis du ønsker kraftige krøller, del håret inn i små seksjoner og gå gjennom hver
seksjon et par ganger.
• Hvis du ønsker lette krøller, del håret inn i større seksjoner og gå gjennom hver
seksjon et par ganger.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten,
og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai
pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin
merkittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja
erikoista hajua hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Kytkeminen päälle ja pois
• Laite kytketään päälle kytkemällä virtakytkin (1) “I“-asentoon. Virran merkkivalo (2) syttyy.
• Laite sammutetaan kytkemällä virtakytkin (1) “O“-asentoon. Virran merkkivalo (2) sammuu.
Vinkkejä käytöstä
• Kampaa hiuksesi ennen käyttöä.
• Paina käyttövipua asettaaksesi osan hiuksista paikalleen.
• Rullaa laite ylös ja pidä sitä paikoillaan noin 10 sekuntia.
• Paina käyttövipua vapauttaaksesi hiukset.
• Kiharra hiukset osissa. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä lyhyempiä osia kuin ohuilla hiuksilla.
• Jos hakuat spiraalikiharat, jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele kukin osa pariin kertaan.
• Jos hakuat löysät kiharat, jaa hiuksesi litteisiin, suurempiin osiin ja käsittele kukin osa
pariin kertaan.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin
puhdistat tai huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Το ψαλίδι για μπούκλες έχει σχεδιαστεί για να δημιουργείτε μπούκλες και κυματισμούς
στα μαλλιά σας.
1. Διακόπτης on/o
2. Ένδειξη on/o
3. Μοχλός λειτουργίας
4. Λαβή
5. Θερμαντικό στοιχείο
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες
υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των
οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο
με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι
μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την υποδοχή τοίχου
μετά τη χρήση. Η παρουσία νερού μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ατομικού τραυματισμού
ή ζημιά στη συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
• Πριν από τη χρήση εξασφαλίζετε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά. Τα μαλλιά
είναι εξαιρετικά ευαίσθητα και τείνουν να σπάνε όταν είναι βρεγμένα.
• Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή με τεχνητά μαλλιά.
• Εξασφαλίζετε ότι τα θερμαντικά στοιχεία δεν αγγίζουν το δέρμα σας, προς αποφυγή
δερματικών εγκαυμάτων.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά,
πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην
πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε
ότι το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο
στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται
να προκαλέσει λίγο καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο.
Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση “Ι”.
Η ένδειξη on/o (2) ανάβει.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση “Ο”.
Η ένδειξη on/o (2) σβήνει.
Υποδείξεις για τη χρήση
• Χτενίστε τα μαλλιά σας καλά πριν από τη χρήση.
• Πιέστε το μοχλό λειτουργίας για να εισάγετε ένα τμήμα των μαλλιών σας.
• Ρολάρετε τη συσκευή προς τα επάνω και κρατήστε την ακίνητη περίπου για 10 λεπτά.
• Πιέστε το μοχλό λειτουργίας για να αποδεσμεύσετε τα μαλλιά σας.
• Κάντε μπούκλες στα μαλλιά σας σε τμήματα. Εάν έχετε πυκνά μαλλιά πρέπει να
χρησιμοποιείτε μικρότερα τμήματα από ότι εάν είχατε λεπτά μαλλιά.
• Εάν επιθυμείτε ελικοειδείς μπούκλες στα μαλλιά σας, χωρίστε τα σε μικρά τμήματα και
περάστε κάθε τμήμα μερικές φορές.
• Εάν επιθυμείτε χαλαρές μπούκλες, χωρίστε τα μαλλιά σας σε ενιαία, μεγαλύτερα
τμήματα και περάστε κάθε τμήμα μερικές φορές.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή,
αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Lokówka służy do kręcenia i falowania włosów.
1. Przełącznik włączania/wyłączania
2. Wskaźnik włączania/wyłączania
3. Klips
4. Uchwyt
5. Element grzejny
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia
osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
iniewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostały
poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i
jeśli rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego
(RCD) w obwodzie elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość
znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego
(RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy
używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na
zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać
do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych
zbiorników napełnionych wodą.
• W przypadku korzystania z urządzenia w łazience wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego po użyciu. Styczność z wodą może doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia, nawet jeśli jest ono wyłączone.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Przed użyciem sprawdzić, czy włosy są całkowicie suche. Włosy są najbardziej delikatne
imają tendencje do łamania się, gdy są mokre.
• Nie używać urządzenia w przypadku sztucznych włosów.
• Nie dopuścić, aby elementy grzejne miały kontakt ze skórą, ponieważ może doprowadzić
to do poparzeń.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie
powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy
wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są
uszkodzone lub nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są
uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta
lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci
zasilającej odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający.
Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie
bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się
zniego niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Włączanie i wyłączanie
• Aby włączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „I”.
Zaświeci się wskaźnik włączania/wyłączania (2).
• Aby wyłączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „O”.
Wskaźnik włączania/wyłączania (2) wyłączy się.
Wskazówki dotyczące użytkowania
• Przed użyciem uczesać włosy.
• Nacisnąć klips, aby umieścić kosmyk włosów.
• Zawinąć włosy urządzeniem, a następnie przytrzymać je przez około 10 sekund.
• Nacisnąć klips, aby zwolnić kosmyk włosów.
• W celu efektywnego zakręcenia umieszczać niewielkie kosmyki włosów. W przypadku
grubych włosów wkładać mniejsze kosmyki.
• Aby uzyskać efekt sprężynek, podzielić włosy na małe kosmyki, a następnie zawinąć
każde pasmo kilkukrotnie.
• Aby uzyskać efekt luźnych loków, podzielić włosy na większe kosmyki, a następnie
zawinąć każde pasmo kilkukrotnie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Kulma na vlasy byla vyrobena pro výrobu kudrnatého nebo vlnitého účesu.
1. Vypínač
2. Ukazatel zap/vyp
3. Provozní úroveň
4. Rukojeť
5. Topný prvek
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění
osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim
poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud
chápou související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího
elektřinu do koupelny proudový chránič (RCD). Toto RCD musí mít jmenovitý zbytkový
provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících
vodu.
• Pokud zařízení používáte v koupelně, po použití vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky.
Výskyt vody může způsobit riziko osobního poranění nebo poškození zařízení i v případě,
že je zařízení vypnuto.
• Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou vaše vlasy zcela suché. Když jsou vlasy vlhké, jsou
nejvíce křehké a náchylné k poškození.
• Zařízení nedávejte do styku s umělými vlasy.
• Zajistěte, aby se topné prvky nedostaly do styku s pokožkou, abyste zabránili popálení
pokožky.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo
vadné. Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je
vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku zařízení.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel
nemůže nikde zachytit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
První použití
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický
zápach. To je běžné.
Zapnutí a vypnutí
• Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „I”. Rozsvítí se ukazatel zap/vyp (2).
• Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „O”. Ukazatel zap/vyp (2) zhasne.
Pokyny k použití
• Před použitím své vlasy rozčesejte.
• Stiskněte provozní páčku a zasuňte část svých vlasů.
• Zařízení zatočte a podržte po dobu asi 10 sekund.
• Stiskněte provozní páčku a vlasy tak uvolněte.
• Vlasy natáčejte po částech. Pokud máte bohaté vlasy, musíte používat menší prameny
než pokud máte jemnější vlasy.
• Pokud si přejete dosáhnout spirálových kudrn, rozdělte svůj účes na menší části a
každou část projeďte několikrát.
• Pokud si přejete dosáhnout volné kudrny, rozdělte svůj účes na větší ploché části a
každou část projeďte několikrát.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze
zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za
nové zařízení.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Opis Slovenčina
Kulma na vlasy je určená na vytváranie vĺn a zvlnení vlasov.
1. Vypínač
2. Indikátor zapnutia/vypnutia
3. Ovládacia páčka klieští
4. Rukoväť
5. Ohrievací článok
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné informácie
• Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.
• Výrobca nezodpovedá za následné poškodenia alebo škody na majetku alebo osobám
spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov a nesprávnym používaním výrobku.
• Výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní výrobku a chápu
možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú s výrobkom hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
• Pre ďalšiu ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického obvodu v kúpeľni prúdový
chránič. Tento prúdový chránič musí mať menovitý zvyškový prevádzkový prúd menší
ako 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
• Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné
účely, než je opísané v príručke.
• Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je zariadenie
poškodené alebo chybné, ihneď ho vymeňte.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriéroch.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach. Nepoužívajte zariadenie na
komerčné účely.
• Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
• Ak používate zariadenie v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prítomnosť vody môže spôsobiť riziko zranenia osôb alebo poškodenie zariadenia,
ajkeď bude zariadenie vypnuté.
• Nevystavujte zariadenie pôsobeniu vody ani vlhkosti.
• Vlasy musia byť pred použitím úplne suché. Vlasy sú krehkejšie a náchylnejšie na lámanie,
keď sú mokré.
• Zariadenie nepoužívajte na umelé vlasy.
• Nedotýkajte sa ohrievacím článkom pokožky, aby ste zabránili popáleninám.
Elektrická bezpečnosť
• Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba
oprávnený technik v prípade potreby servisu.
• Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné, musí ich vymeniť
výrobca alebo oprávnený servisný pracovník.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či je napájacie napätie zhodné s napätím uvedenom
na menovitom štítku zariadenia.
• Neťahajte zariadenie za napájací kábel. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel
nezamotal.
• Neponárajte zariadenie, napájací kábel ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
• Nenechávajte zariadenie bez dozoru, kým je zástrčka zapojená do elektrickej zásuvky.
Použitie
Prvé použitie
Poznámka: Keď zapnete zariadenie prvýkrát, môžete krátko spozorovať zo zariadenia
trochu dymu a charakteristický zápach. Je to normálne.
Zapnutie a vypnutie
• Na zapnutie výrobku prepnite vypínač (1) do polohy „I“. Rozsvieti sa indikátor zapnutia/
vypnutia (2).
• Na vypnutie výrobku prepnite vypínač (1) do polohy „O“. Indikátor zapnutia/vypnutia (2)
zhasne.
Rady na používanie
• Pred použitím si vlasy prečešte.
• Stlačte páčku klieští a vložte pod ňu prameň vlasov.
• Omotajte zariadenie okolo prameňa vlasov a podržte ho asi 10 sekúnd.
• Stlačte páčku klieští, aby sa prameň vlasov uvoľnil.
• Vlasy natáčajte po prameňoch. Ak máte husté vlasy, používajte menšie pramene.
• Ak chcete špirálové vlny, rozdeľte vlasy na malé pramene a prejdite cez každý prameň
niekoľkokrát.
• Ak chcete voľné vlny, rozdeľte vlasy na ploché väčšie pramene a prejdite cez každý
prameň niekoľkokrát.
Čistenie a údržba
Upozornenie!
• Pred čistením alebo vykonávaním údržby zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky a počkajte, kým zariadenie nevychladne.
• Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
• Nečistite vnútro zariadenia.
• Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za
nové zariadenie.
• Neponárajte zariadenie do vody ani iných tekutín.
• Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou.
Leírás Magyar
A hajsütővasat hajának göndörítésére és hullámosítására tervezték.
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Be-/kikapcsoló visszajelző
3. Kezelőkar
4. Markolat
5. Fűtőelem
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
• A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem
rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és
sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A készüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személy csak felügyelettel vagy a készülék biztonságos módon való
használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek tudomásul vételével
használhatja. Az eszköz nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti
gyermek felügyelet nélkül.
• A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon szivárgó áram relét (RCD) a
fürdőszoba elektromos áramkörén. Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem
lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző szakembertől kaphat.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
• A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a dugót az
aljzatból. A víz jelenléte személyi sérülés vagy a készülék megrongálódásának
veszélyét rejti magában, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
• Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haja teljesen száraz. A haj sokkal
törékenyebb és hajlamosabb a töredezésre, amikor nedves.
• Ne használja az eszközt műhajon.
• Vigyázzon, hogy a fűtőelemek ne érjenek a bőréhez az égési sérülések megelőzése
érdekében.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy
meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt
ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
adattábláján található feszültséggel.
• Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel
nem csavarodott meg.
• A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
Első használat
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst
és jellegzetes szag jöhet a készülékből. Ez a normál működés része.
Be- és kikapcsolás
• A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „I” helyzetbe.
A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) felgyullad.
• A készülék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „O” helyzetbe.
A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) elalszik.
Használati útmutató
• Használat előtt fésülje át a haját.
• Nyomja össze a kezelőkart a hajtincs behelyezéséhez.
• Tekerje fel az eszközre és hagyja úgy 10 másodpercig.
• Nyomja össze a kezelőkart a hajtincs kiengedéséhez.
• Tincsenként göndörítse be a haját. Ha vastagabb szálú haja van kisebb tincseket használjon.
• Ha spirálisan göndörödő tincseket szeretne, kis részeket vegyen fel és néhányszor
mozgassa át.
• Ha lazábban göndörödő tincseket szeretne, nagyobb részeket vegyen fel és
néhányszor mozgassa át.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az
aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa ki a készülék belsejét.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Konig |
Kategori: | Locktång |
Modell: | KN-HC50 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Konig KN-HC50 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Locktång Konig Manualer
5 Augusti 2024
Locktång Manualer
- Locktång Braun
- Locktång Philips
- Locktång Grundig
- Locktång Tefal
- Locktång Adler
- Locktång Princess
- Locktång Severin
- Locktång Silvercrest
- Locktång Saturn
- Locktång Tristar
- Locktång Trisa
- Locktång Calor
- Locktång Remington
- Locktång Rowenta
- Locktång Maestro
- Locktång Livoo
- Locktång OBH Nordica
- Locktång Beurer
- Locktång Bestron
- Locktång BaByliss
- Locktång ECG
- Locktång Izzy
- Locktång Jata
- Locktång Melissa
- Locktång Scarlett
- Locktång Taurus
- Locktång Sencor
- Locktång Conair
- Locktång Blaupunkt
- Locktång Solac
- Locktång Teesa
- Locktång Mesko
- Locktång Beper
- Locktång Vitek
- Locktång Palson
- Locktång Eldom
- Locktång DCG
- Locktång Maxwell
- Locktång ETA
- Locktång Bomann
- Locktång Aurora
- Locktång Be Cool
- Locktång Coline
- Locktång GA.MA
- Locktång Optimum
- Locktång Carmen
- Locktång Valera
- Locktång Max Pro
- Locktång Mia
- Locktång Revlon
- Locktång LAFE
- Locktång CHI
- Locktång Create
- Locktång Revamp
- Locktång Mermade Hair
- Locktång Saint Algue
- Locktång Ardin
- Locktång Hacienda
- Locktång Paul Mitchell
Nyaste Locktång Manualer
20 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024