Koolatron KBC-70 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Koolatron KBC-70 (6 sidor) i kategorin kylskåp. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/6
Warranty / Garantie
This KOOLATRON product is warranted to the retail
customer for 90 days from date of retail purchase,
against defects in material and workmanship.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labour.
• Transportation charges to customer for the repaired
product.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage caused by abuse, accident, misuse, or
neglect.
Transportation of the unit or component from the
customer to Koolatron.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied
warranty of merchantability are also limited to the
duration of 90 days from the date of retail purchase.
WARRANTY REGISTRATION
Register on-line at www.koolatron.com AND keep the
original, dated, sales receipt with this manual.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
If you have a problem with your Kool Fridge, or require
replacement parts, please telephone the following
number for assistance:
North America 1-800-265-8456
The Service Advisors will advise you on the best course
of action. Koolatron has Master Service Centres at
these locations:
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
A Koolatron Master Service Centre must perform all
warranty work.
Cet appareil KOOLATRON est garanti à l'acheteur
au détail pendant 90 jours à compter de sa date
d'achat contre tous défauts de pièces et de fabrication.
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
Pièces de rechange et main d'œuvre.
Frais d'expédition du produit réparé de Koolatron à
l'adresse du client.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Tous dégâts causés par un abus, un accident, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• Frais d'expédition de l'appareil ou de la pièce
du client à Koolatron.
GARANTIES IMPLICITES
Toutes garanties implicites, y compris celle de
qualité marchande, se limitent également à 90 jours à
compter de la date d'achat.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Inscrivez-vous en ligne à www.koolatron.com et
conservez le reçu de caisse daté d'origine avec ce
manuel.
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET
PROCÉDURES DE RÉPARATION
Si vous avez un problème avec votre Kool Fridge ou si
vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez télé-
phoner au numéro suivant pour assistance :
Amérique du Nord 1-800-265-8456
Les conseillers du service aps-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre. Koolatron
dispose de centres principaux de réparations à ces
adresses :
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
Les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un centre principal de réparations
Koolatron.
www.koolatron.com
©2013 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specification are subject to change without notice. Toutes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Made in China / Fabriq en Chine 05/2013-v1H1S159
Kool Compact Fridge
Owner's Manual
Manuel du propriétaire
KBC-70
Please Read These Instructions Carefully Before Use!
S.V.P., lire attentivement les instructions avant l’utilisation !
SAFETY PRECAUTIONS / MESURES DE SÉCURITÉ
Read all of the instructions before using this appliance.
When using this appliance, always exercise basic safety
precautions, including the following:
NOTE: If the refrigerator has been placed in a horizontal
or tilted position for any period of time wait 24 hours
before plugging the unit in.
1) Use this appliance only for its intended purpose as
described in this use and care guide.
2) This refrigerator must be properly installed in accor-
dance with the installation instructions before it is
used. See grounding instructions in the installation
section.
3) Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grasp the plug firmly and pull
straight out from the outlet.
4) Repair or replace immediately, all electric service
cords that have become frayed or otherwise dam-
aged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length, the plug or the connector
end.
5) Unplug your refrigerator before cleaning or before
making any repairs. Note: If for any reason this prod-
uct requires service, we strongly recommend that a
certified technician performs the service.
6) Do not use any electrical device or any sharp instru-
ment in defrosting your refrigerator.
7) If your old refrigerator is not being used, we recom-
mend that you remove the doors and leave the
shelves in place. This will reduce the possibility of dan-
ger to children.
8) After your refrigerator is in operation, do not touch the
cold surfaces in the freezer compartment, particular-
ly when hands are damp or wet. Skin may adhere to
these extremely cold surfaces.
9) Do not refreeze foods that have been thawed com-
pletely. The United States Department of Agriculture
in Home and Garden Bulletin No. 69 reads: …You
may safely refreeze frozen foods that have thawed if
they still contain ice crystals or if they are still cold-
below 40˚F.
“…Thawed ground meats, poultry, or fish that have any
off-odor or off-color should not be refrozen and should
not be eaten. Thawed ice cream should be discarded. If
the odor or color of any food is poor or questionable, discard
it. The food may be dangerous to eat.
“…Even partial thawing and re-freezing reduce the eating
quality of foods, particularly fruits, vegetables, and pre-
pared foods. The eating quality of red meats is affected
less than that of many other foods. Use refrozen foods
as soon as possible, to save as much of its eating qual-
ity as you can.”
10) This refrigerator should not be recessed or built-in in
an enclosed cabinet. It is designed for freestanding
installation only.
11) Do not operate your refrigerator in the presence of
explosive fumes.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Lors de l'utilisation de cet appareil, faites toujours
preuve de prudence, y compris ce qui suit :
REMARQUE : Si le réfrigérateur a été placé en position
horizontale ou inclinée pendant une période, attendez
24 heures avant de brancher l'appareil.)
1) Utilisez cet appareil uniquement pour son usage
prévu comme décrit dans le présent manuel
d'utilisation et d'entretien.
2) Ce réfrigérateur doit être correctement installé con-
formément aux instructions d'installation avant qu'il
ne soit utilisé. Consultez les instructions de mise à la
terre dans la section d'installation.
3) Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le
cordon d'alimentation. Saisissez toujours la fiche fer-
mement, ensuite retirez-la de la prise.
4) Réparez ou remplacez immédiatement tous les cor-
dons d'alimentation qui sont effilochés ou autrement
endommagés. N'utilisez pas un cordon qui présente
des fissures ou des marques d'abrasion sur sa
longueur, sa fiche ou son bout de connexion.
5) Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer ou
avant de le réparer. Remarque : Si pour une raison
quelconque ce produit nécessite un service de répa-
ration, nous vous recommandons fortement qu'un
technicien certifié effectue le service.
6) N'utilisez pas un appareil électrique ou un instrument
tranchant pour décongeler votre réfrigérateur.
7) Si votre ancien réfrirateur n'est plus utilisé, nous
recommandons que vous enleviez les portes et
laissiez les clayettes en place afin de réduire les
risques de danger aux enfants.
8) Après avoir mis votre réfrigérateur en fonction-
nement, ne touchez pas les surfaces froides dans le
compartiment de congélation, particulièrement
lorsque les mains sont humides ou mouillées. La
peau peut adhérer à ces surfaces extrêmement
froides.
9) Ne congelez pas à nouveau les produits alimentaires
qui ont été dégelés complètement. Le département
américain de l'agriculture dans le bulletin n° 69 de
maison et de jardin se lit comme suit : «...Vous pou-
vez recongeler les produits alimentaires gelés qui ont
été dégelés s'ils contiennent des cristaux de glace ou
s'ils sont toujours froids à une température inférieure à
4,4 °C.
« ...La viande hachée, la volaille ou le poisson qui est
décoloré ou qui a une odeur désagréable ne doit pas
être recongelé et ne doit pas être consommé. La crème
glacée dégelée doit être jetée. Si la couleur ou l'odeur
d'un produit alimentaire est mauvaise ou douteuse,
jetez-le. Le produit alimentaire peut être impropre à la
consommation.
« ...Même le dégèle partiel et la recongélation peut
réduire la qualité nutritionnelle des produits alimentaires
en particulier les fruits, les légumes et les aliments pré-
parés. La qualité nutritionnelle des viandes rouges est
moins affectée que les autres produits alimentaires.
Consommez les aliments recongelés aussitôt que possi-
ble avant qu'ils ne perdent de leurs valeurs nutritives ou
qu'ils se tent. »
10) Ce réfrigérateur ne doit pas être encastré ou intégré
dans une armoire enfermée. Il est conçu pour une
installation autoportante seulement.
11) Ne faites pas fonctionner le réfrirateur en
présence de vapeurs explosives.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THIS REFRIGERATOR
Child entrapment and suffocation are a problem with
junked or abandoned refrigerators. If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions
to help prevent accidents. Take off the door, but leave
the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
DANGER! UN ENFANT PEUT RESTER ENFERMÉ
COMMENT SE DÉBARRASSER D'UN RÉFRIGÉRATEUR
Les enfants risquent de rester enfers ou de s’étouffer
dans un réfrigérateur abandon. Si vous vous débar-
rassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez respecter ces
directives afin de prévenir les accidents. Enlevez la porte
et laissez en place les clayettes de sorte qu’un enfant ne
puisse pas facilement grimper à l’intérieur.
1. Half-Width Freezer
2. Adjustable Temperature Control
3. "Dispense-A-Can"TM Storage
4. Accomodates 2 liter and tall bottles
5. Adjustable Front Leveling Legs
6. Removable Glass Shelves
7. Drip Tray
8. Ice Cube Tray
1. Congélateur demi-largeur
2. Sélecteur de température
3. Entreposage Dispense-A-Can™
4. Capacité de grandes bouteilles 2L
5. Pieds avant pour la mise à niveau
6. Clayettes en verre amovibles
7. Plateau d'égouttage
8. Moule à glaçons
Parts and Features / Pièces et particularités
32
Installing Your Refrigerator / Installation du réfrigérateur
Unpacking Your Refrigerator
1. Remove all packaging material.This includes the foam
base and all adhesive tape holding the refrigerator
accessories inside and outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or
printed materialsbefore powering on the refrigerator.
Leveling Your Refrigerator
• Your refrigerator has two leveling legs which are
located in the front bottom corners of your refrigera-
tor. After properly placing your refrigerator in its final
position, you can level your refrigerator.
Leveling legs can be adjusted by turning them clock-
wise to raise your refrigerator or by turning them
counterclockwise to lower your refrigerator. The
refrigerator door will close easier when the leveling
legs are extended.
Proper Air Circulation
• To ensure your refrigerator works at the maximum
efficiency it was designed for, you should install it in a
location where there is proper air circulation, plumb-
ing and electrical connections.
• The following are recommended clearances around
the refrigerator:
Sides....................3/4" (19mm)
Top.......................2" (50mm)
Back.....................2" (50mm)
Electrical Requirement
• Make sure there is a suitable power outlet (115 volts,
15 amps outlet) with proper grounding to power the
refrigerator.
• Avoid the use of three prong adapters or cutting off
the third grounding prong in order to accommodate a
two prong outlet. This is a dangerous practice since it
provides no effective grounding for the refrigerator
and may result in shock hazard.
Use of Extension Cords
Avoid the use of an extension cord because of poten-
tial safety hazards under certain conditions. If it is
necessary to use an extension cord, use only a 3-wire
extension cord that has a 3-blade grounding plug and
a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked
rating of the extension cord must be equal to or
greater than the electrical rating of the appliance.
Installation Limitations
Do not install your refrigerator in any location not
properly insulated or heated, e.g. garage, etc. Your
refrigerator was not designed to operate in tempera-
ture settings below 55˚ Fahrenheit.
• Select a suitable location for the refrigerator on a hard
even surface away from direct sunlight or heat source,
e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances,
etc. Any floor unevenness should be corrected with
the leveling legs located on the front bottom corners
of the refrigerator.
Déballage du réfrigérateur
1. Retirez tous matériaux d'emballage. Ceci comprend
la base en mousse et tout ruban adhésif retenant les
accessoires du réfrigérateur en place à l'intérieur et
l'extérieur.
2. Inspectez et retirez les restants d'emballage, y compris
le ruban et les matériaux imprimés avant de mettre
sous tension le réfrigérateur.
Mise à niveau du réfrigérateur
Votre réfrigérateur comporte deux pieds de mise à
niveau qui se trouvent aux coins inférieurs avant du
réfrigérateur. Après avoir placé votre réfrigérateur en
sa position finale, vous pouvez le mettre à niveau.
Les pieds de mise à niveau peuvent être ajustés en les
tournant en sens horaire pour élever votre réfrigérateur
ou en les tournant en sens antihoraire pour abaisser
votre réfrigérateur. La porte du réfrigérateur se
fermera plus facilement lorsque les pieds sont
prolongés.
Bonne circulation d'air
• Afin d'assurer que votre réfrigérateur fonctionne à une
efficacité maximale dont il a été conçu, vous devez
l'installer dans un emplacement il y a une circula-
tion d'air suffisante, des raccordements électriques et
de plomberie.
Les dégagements recommandés autour du réfrigéra-
teur sont répertoriés ci-dessous :
Côtés.....................19 mm
Dessus...................50 mm
Arrière....................50 mm
Exigences relatives à l'alimentation électrique
• Assurez-vous d'une prise de courant appropriée (prise
de 115 volts, 15 ampères) avec une mise à la terre
appropriée pour mettre le réfrigérateur sous tension.
Évitez l'utilisation des fiches adaptateurs à trois
broches ou de couper la troisième broche de mise à la
terre pour l'adapter à une prise à deux trous. C'est
une pratique dangereuse puisqu'il n'y a plus de mise
à la terre pour le réfrirateur, entraînant un risque
d'électrocution.
Utilisation des cordons prolongateurs
Évitez l'utilisation des cordons prolongateurs en raison
des risques potentiels sous certaines conditions. Si
l'on doit utiliser un cordon prolongateur, utilisez
uniquement un cordon prolongateur à 3 fils avec une
fiche à 3 broches de mise à la terre et insérez cette
dernière dans une prise à trois bornes. La valeur
nominale électrique indiquée sur le cordon prolonga-
teur doit être équivalente ou supérieure à la valeur
nominale électrique de l'appareil.
Limitations de l'installation
• N'installez pas votre réfrigérateur dans un endroit qui
n'est pas suffisamment isolé ou chauffé, p.ex. un
garage, etc. Votre réfrigérateur n'est pas conçu pour
fonctionner à une température inférieure à 12 °C.
• Choisissez un emplacement idéal pour le réfrigérateur
tel qu'une surface dure et uniforme à l'abri du soleil
ou d'une source de chaleur, p.ex. les radiateurs, les
plinthes de chauffage, les appareils de cuisson, etc.
Toutes les inégalités du sol doivent être corrigées avec
les pieds de mise à niveau situés aux coins inférieurs
avant du réfrigérateur.
Reversing the Door Hinge / Inversion des charnières de la porte
Before reversing the door, the power must be shut
off. All parts removed must be saved to do the
reinstallation of the door.
1. Remove the top hinge cover.
2. Using Phillips Head Screwdriver, loosen and remove
the screws holding the top hinge in place.
3. Remove top hinge and carefully lift off the door.
4. Remove the screw hole plugs from the opposite side
and insert the plugs in the screw hole openings of the
just removed screws.
5. Remove any loose items in the refrigerator and care-
fully turn refrigerator on its back and place in a secure
area.
6. Loosen the screws holding the lower hinge bracket to
the refrigerator and remove screws and bracket.
7. Remove (2) screws from the other side and insert in
the previously removed screw holes.
8. Remove door pin by turning counter clockwise and
reinsert to the underside of the bracket and tighten.
9. Align bracket and insert (2) remaining screws into the
holes provided .
10. Align hole in the door with the door pin and washer
and gently push down until firm.
11. Align upper hinge bracket with screw holes insert
screws and partially secure, check that door and
cabinet are properly aligned and then secure tightly.
12. Replace hinge cap.
Avant d’inverser la porte, le courant doit être coupé.
Toutes les pièces posées doivent être gardées
pour la repose de la porte.
1. Retirez le couvercle de la charnière supérieure.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, dévissez et retirez les
vis tenant la charnière supérieure en place.
3. Retirez la charnière supérieure et levez doucement la
porte.
4. Retirez les bouchons à trous pour vis du côté opposé
et insérez ceux-ci dans les trous de vis où vous venez
tout juste de retirer les vis.
5. Retirez tout article libre à l'intérieur du réfrigérateur et
mettez-le de côté. Inclinez délicatement le
réfrigérateur vers l'arrière.
6. Desserrez les vis tenant la charnière inférieure au
réfrigérateur et retirez les vis et la charnière.
7. Retirez les (2) vis de l'autre côté et vissez-les dans les
trous de vis précédemment retirées.
8. Retirez la tige de la porte en la tournant en sens
horaire et réinsérez-la au côté inrieur de la
charnière, puis serrez-la.
9. Alignez la charnière et insérez les (2) vis restantes
dans les trous prévus à cet effet.
10. Alignez le trou de la porte avec la tige et la rondelle
de la porte et appuyez doucement vers le bas
jusqu'à une fixation solide.
11. Alignez la charnière supérieure avec les trous pour
vis, insérez les vis et vissez partiellement, vérifiez
que la porte et l'armoire sont bien alignées et
ensuite vissez solidement.
12. Replacez le couvercle de la charnière.
NOTE
As the door gets pressed in during shipping, after
reversing the door, the gasket may have to be reset.This
is done to prevent the cool refrigerated air from escap-
ing. If there is a gap between the door gasket and the
cabinet, set the gasket by gently pulling it out to seal the
gap.
Door Alignment
1. Remove the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a phillips head
screwdriver.
3. Adjust the door or put a spacer in between and then
tighten the screws.
4. Replace the top hinge cover.
REMARQUE
Il se peut que le joint d'étanchéité de la porte nécessite
un réajustement après la livraison du réfrigérateur ou
après avoir inversé la porte. S'il y a un écart entre le
joint d'étanchéité de la porte et l'armoire, fixez le joint
en le retirant doucement pour reboucher l'écart.
Alignement de la porte
1. Retirez le couvercle de la charnière supérieure.
2. Dévissez les vis de la charnière supérieure à l'aide
d'un tournevis Phillips.
3. Ajustez la porte ou placez une pièce d'espacement
entre la porte et la charnière, puis vissez les vis.
4. Replacez le couvercle de la charnière supérieure.
54

Produktspecifikationer

Varumärke: Koolatron
Kategori: kylskåp
Modell: KBC-70

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Koolatron KBC-70 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




kylskåp Koolatron Manualer

kylskåp Manualer

Nyaste kylskåp Manualer